FC2ブログ

    文在寅、第74回国連総会演説、朝鮮半島関連部分、「平和」がキーワードに (2019年9月26日 「青瓦台」)

    24日(現地時間)、第74回国連総会における文在寅演説の朝鮮半島関連部分。

    *****************
    世界は災難と緊急救護活動を共に行い、平和を維持するための行動に共に参加し、助け合っています。
    세계는 재난과 긴급구호 활동에 함께하고, 평화를 유지하기 위한 행동에 동참하며, 서로를 돕고 있습니다.

    国連は継続して国際社会の協力の中心とならなければなりません。
    유엔은 계속해서 국제사회 협력의 중심이 되어야 합니다.

    韓国は国連の恵沢を多く受けた国です。
    한국은 유엔의 혜택을 많이 받은 나라입니다.

    国連が設立された年に植民地支配から解放され、国連と国際社会の助けで戦争の惨禍を克服できました。
    유엔이 설립된 해에 식민지배에서 해방되었고 유엔과 국제사회의 도움으로 전쟁의 참화를 극복할 수 있었습니다.
    今、韓国は発展したので、責任意識を持って東アジアと国際社会の平和と繁栄のために協力しています。
    이제 한국은 발전한 만큼 책임의식을 갖고 동아시아와 국제사회의 평화와 번영을 위해 협력하고 있습니다.

    2017年11月、国連が採択した「オリンピック休戦決議」は、韓国にまた一度の大きな助けとなりました。
    2017년 11월 유엔이 채택한 ‘올림픽 휴전 결의’는 한국에게 또 한 번의 큰 도움이 되었습니다.
    その決議により、2018年春に予定されていた韓米合同訓練が猶予され、北朝鮮の選手団が平壌から来られる環境を作り出すことができました。
    그 결의에 따라, 2018년 봄에 예정되어 있었던 한미 연합훈련이 유예되고, 북한 선수단이 평창에 올 수 있는 환경이 조성될 수 있었습니다.

    安全を憂慮していた平昌冬季オリンピックは、平和オリンピックに転換され、南北朝鮮間で対話が再開される貴重な契機となりました。
    안전을 우려했던 평창 동계올림픽은 평화올림픽으로 전환되었고, 남·북한 사이에 대화가 재개되는 소중한 계기가 되었습니다.
    南北間の対話は、米国と北朝鮮間の対話に繋がりました。
    남·북 간의 대화는 미국과 북한 간의 대화로 이어졌습니다.

    トランプ大統領と金正恩委員長の決断が、朝鮮半島の状況を劇的に変化させる動力となりました。
    트럼프 대통령과 김정은 위원장의 결단이 한반도의 상황을 극적으로 변화시킨 동력이 되었습니다.
    今、朝鮮半島は銃声何発かで情勢が揺動していた過去と明らかに変わりました。
    지금 한반도는 총성 몇 발에 정세가 요동치던 과거와 분명하게 달라졌습니다.
    朝鮮半島の平和のための対話の場は依然として健在であり、北朝鮮と米国は非核化と平和だけではなく、それ以後の経済協力まで見据えています。
    한반도 평화를 위한 대화의 장은 여전히 건재하고 남과 북, 미국은 비핵화와 평화뿐 아니라 그 이후의 경제협력까지 바라보고 있습니다.

    韓国は平和が経済協力に繋がり、経済協力が再び平和を固くする「平和経済」の好循環構造を作ろうとしています。
    한국은 평화가 경제협력으로 이어지고 경제협력이 다시 평화를 굳건하게 하는, ‘평화경제’의 선순환 구조를 만들고자 합니다.
    「ヨーロッパ石炭鉄鋼共同体」と「ヨーロッパ安保協力機構」が、ヨーロッパの平和と繁栄にそれぞれ肯定的な影響を与えた事例がよい例です。
    ‘유럽석탄철강공동체’와 ‘유럽안보협력기구’가 유럽의 평화와 번영에 상호 긍정적 영향을 끼친 사례가 좋은 본보기입니다.

    朝鮮半島の平和は、依然として持続している課題であり、世界平和と朝鮮半島の平和は不可分の関係です。
    한반도 평화는 여전히 지속되는 과제이며 세계평화와 한반도 평화는 불가분의 관계입니다.
    韓国は北朝鮮と対話を継続していき、国連加盟国の協力の中で完全な非核化と恒久的平和のための「道を見いだし、作ること」です。
    한국은 북한과 대화를 계속해 나가며 유엔 회원국들의 협력 속에서 완전한 비핵화와 항구적 평화를 위한 ‘길을 찾아내고 만들어 갈 것’입니다.


    平和は対話を通してだけ作れます。
    평화는 대화를 통해서만 만들 수 있습니다.
    合意と法で支えられている平和が本当の平和であり、信頼を基盤とする平和こそが恒久的になり得ます。
    합의와 법으로 뒷받침되는 평화가 진짜 평화이며, 신뢰를 바탕으로 이룬 평화라야 항구적일 수 있습니다.

    去る1年半、対話と交渉で朝鮮半島は意味ある成果を示しました。
    지난 1년 반, 대화와 협상으로 한반도는 의미 있는 성과를 보여주었습니다.
    分断の象徴であった板門店は、拳銃1丁もない非武装区域となり、南北朝鮮は共に非武装地帯内の哨所を撤去し、対決の象徴非武装地帯を実質的な平和地帯にしています。
    분단의 상징이었던 판문점은 권총 한 자루 없는 비무장 구역이 되었고, 남·북한은 함께 비무장지대 내 초소를 철거하여 대결의 상징 비무장지대를 실질적 평화지대로 만들고 있습니다.
    切れ目のない停戦協定違反が、南北間の軍事的緊張和高め、時には戦争の危険を高調させましたが、昨年、9.19軍事合意以後には、1件の違反行為も発生しませんでした。
    끊임없는 정전협정 위반이 남·북 간의 군사적 긴장을 높이고 때로는 전쟁의 위협을 고조시켰지만 지난해 9.19 군사합의 이후에는 단 한 건의 위반행위도 발생하지 않았습니다.

    特にお知らせしたいことは、朝鮮戦争当時、南と北、国連軍と中国軍の最大の激戦地であった「ファサルモリ高地」で、今まで合わせて177体の遺骨が発掘されたことです。
    특별히 알려드리고 싶은 일은 한국전쟁 당시 남과 북, 유엔군과 중국군의 최대 격전지였던 ‘화살머리고지’에서 지금까지 모두 177구의 유해를 발굴한 것입니다.
    韓国軍の遺骨はもちろん、米国と中国軍、フランス軍と英連邦軍と推定される遺骨まで発掘されました。
    한국군의 유해는 물론 미군과 중국군, 프랑스군과 영연방군으로 추정되는 유해까지 발굴되었습니다.
    身元を確認した韓国軍の遺骨3体は、66年ぶりに家族の元に返りました。
    신원을 확인한 한국군 유해 3구는 66년 만에 가족의 품에 안겼습니다.
    平和のための努力がもたらした、やりがいがあることであるといわざるを得ません。
    평화를 위한 노력이 가져온, 보람된 일이 아닐 수 없습니다.

    トランプ大統領が、現職の米国大統領として軍事分界線を越え、最初に北朝鮮の地に足を踏み入れることができたのも、こうした努力の結果です。
    트럼프 대통령이, 현직 미국 대통령으로서 군사분계선을 넘어 최초로 북한 땅에 발을 디딜 수 있었던 것도 이러한 노력의 결과입니다.
    軍事的緊張緩和と南北米首脳間の固い信頼で板門店での電撃的3者会合を成就させることができました。
    군사적 긴장 완화와 남·북·미 정상 간 굳은 신뢰가 판문점에서의 전격적인 3자 회동을 성사시킬 수 있었습니다.

    金正恩委員長の手を握り、軍事分界線を越えたトランプ大統領の行動は、その行動自体で新たな平和時代の本格的な始まりを宣言しました。
    김정은 위원장의 손을 잡고 군사분계선을 넘은 트럼프 대통령의 행동은, 그 행동 자체로 새로운 평화 시대의 본격적인 시작을 선언했습니다.
    朝鮮半島と東北アジアの平和の歴史に末永く残る偉大な一歩でした。
    한반도와 동북아 평화의 역사에 길이 남을 위대한 발걸음이었습니다.
    私は、両首脳がそこで一歩さらに大きな歩みを進めてくれることを願っています。
    나는 두 정상이 거기서 한 걸음 더 큰 걸음을 옮겨 주기를 바랍니다.

    朝鮮半島問題を解決するための私の原則は変わりありません。
    한반도 문제를 풀기 위한 나의 원칙은 변함이 없습니다.

    その原則は第一に、戦争を容認しない原則です。
    그 원칙은 첫째, 전쟁불용의 원칙입니다.
    韓国は戦争が終わっていない停戦状態です。
    한국은 전쟁이 끝나지 않은 정전 상태입니다.
    朝鮮半島で再び戦争の悲劇があってはなりません。
    한반도에서 두 번 다시 전쟁의 비극이 있어서는 안 됩니다.
    そのために、我々は人類の歴史上最も長い停戦を終わらせ、完全な終戦を達成しなければなりません。
    이를 위해 우리는 인류 역사상 가장 긴 정전을 끝내고 완전한 종전을 이루어야 합니다.

    第二に、相互間の安全保障原則です。
    둘째, 상호 간 안전보장의 원칙입니다.
    韓国は北朝鮮の安全を保障します。
    한국은 북한의 안전을 보장할 것입니다.
    北朝鮮も韓国の安全を保障することを願っています。
    북한도 한국의 안전을 보장하길 원합니다.
    お互いの安全が保障されるとき、朝鮮半島の非核化と平和態勢を速く構築できます。
    서로의 안전이 보장될 때, 한반도 비핵화와 평화체제를 빠르게 구축할 수 있습니다.
    少なくとも対話を続けている間は、全ての敵対行為を中断しなければなりません。
    적어도 대화를 진행하는 동안에는 모든 적대행위를 중단해야 합니다.
    国際社会も朝鮮半島の安保憂慮を解消するために共に努力してくれることを希望しています。
    국제사회도 한반도의 안보 우려를 해소하기 위해 함께 노력해 주길 희망합니다.

    第三に、共同繁栄の原則です。
    셋째, 공동번영의 원칙입니다.
    平和は単に紛争がないことではありません。
    평화는 단지 분쟁이 없는 것이 아닙니다.
    お互いの抱擁度を高め、依存度を高めて、共同繁栄のために協力するのが本当の平和です。
    서로 포용성을 강화하고 의존도를 높이고 공동번영을 위해 협력하는 것이 진정한 평화입니다.
    南北が一緒に行う平和経済は、朝鮮半島の平和を堅固にし、東アジアと世界経済発展に貢献するでしょう。
    남북이 함께하는 평화경제는 한반도 평화를 공고히 하고, 동아시아와 세계 경제 발전에 이바지할 것입니다.

    私は今日、国連の価値と全的に合ったこの3つの原則を基に、国連と全ての会員国に朝鮮半島の腰を分断している非武装地帯を国際平和地帯にしようという提案をしようと思います。
    나는 오늘 유엔의 가치와 전적으로 부합하는 이 세 가지 원칙을 바탕으로, 유엔과 모든 회원국들에게 한반도의 허리를 가로지르는 비무장지대를 국제평화지대로 만들자는 제안을 하고자 합니다.

    朝鮮半島の非武装地帯は、東西に250キロ、南北に4キロの巨大なグリーンベルトです。
    한반도의 비무장지대는 동서로 250킬로미터, 남북으로 4킬로미터의 거대한 녹색지대입니다.
    70年の軍事的対決が生んだ悲劇的空間ですが、逆説的にその期間、人間の足が入らなかった自然生態系保護へと変貌し、共同警備区域哨所、鉄条網など、分断の悲劇と平和の念願が共に染みこんでいる象徴的な歴史空間となりました。
    70년 군사적 대결이 낳은 비극적 공간이지만 역설적으로 그 기간 동안 인간의 발길이 닿지 않은 자연 생태계 보고로 변모했고, JSA, GP, 철책선 등 분단의 비극과 평화의 염원이 함께 깃들어 있는 상징적인 역사 공간이 되었습니다.

    非武装地帯は、世界がその価値を共有しなければならない人類の共同遺産です。
    비무장지대는 세계가 그 가치를 공유해야 할 인류의 공동유산입니다.
    私は、南北間に平和が構築されれば、北朝鮮と共同でユネスコ世界遺産登録を推進するつもりです。
    나는 남·북 간에 평화가 구축되면, 북한과 공동으로 유네스코 세계유산 등재를 추진할 것입니다.

    板門店と開城を繋ぐ地域を平和協力地区に指定し、南と北、国際社会が共に朝鮮半島の繁栄を設計できる空間に変え、非武装地帯内に南北に駐在している国連機構と平和、生態系、文化と関連した機構などが入り、平和研究、平和維持、軍備統制、信頼構築活動の中心地となれば、名実共に国際的な平和地帯となり得ます。
    판문점과 개성을 잇는 지역을 평화협력지구로 지정하여 남과 북, 국제사회가 함께 한반도 번영을 설계할 수 있는 공간으로 바꿔내고, 비무장지대 안에 남·북에 주재 중인 유엔기구와 평화, 생태, 문화와 관련한 기구 등이 자리 잡아 평화연구, 평화유지(PKO), 군비통제, 신뢰구축 활동의 중심지가 된다면 명실공히 국제적인 평화지대가 될 수 있을 것입니다.

    非武装地帯には、約38万発の対人地雷が埋設されていますが、韓国軍単独の除去では15年かかると予想されています。
    비무장지대에는 약 38만 발의 대인지뢰가 매설되어 있는데, 한국군 단독 제거에는 15년이 걸릴 것으로 예상합니다.
    「国連地雷行動組織」など、国際社会との協力は、地雷除去の透明性と安定性を保障するだけではなく、非武装地帯を一気に国際的協力地帯にすることでしょう。
    ‘유엔지뢰행동조직’ 등 국제사회와의 협력은 지뢰제거의 투명성과 안정성을 보장할 뿐 아니라 비무장지대를 단숨에 국제적 협력지대로 만들어낼 것입니다.

    北朝鮮が誠実に非核化を実践すれば、国際社会もそれに応じた姿勢を示さなければなりません。
    북한이 진정성을 가지고 비핵화를 실천해 나간다면 국제사회도 이에 상응하는 모습을 보여주어야 합니다.
    国際平和地帯軍縮は、北朝鮮の安全を絶対的に、現実的に保障することになります。
    국제 평화지대 구축은 북한의 안전을 제도적이고 현실적으로 보장하게 될 것입니다.
    同時に韓国も恒久的な平和を得ることになります。
    동시에 한국도 항구적인 평화를 얻게 될 것입니다.

    金正恩委員長と私は、非武装地帯の平和的利用について合意し、切れた鉄道と道路連結作業に着手し、北朝鮮の鉄道元凶を実地調査し、鉄道、道路連結と現代化着工式も開催しました。
    김정은 위원장과 나는 비무장지대의 평화적 이용에 대해 합의하고, 끊어진 철도와 도로 연결 작업에 착수하여 북한의 철도 현황을 실사했으며, 철도·도로 연결과 현대화 착공식도 개최한 바 있습니다.

    これら全てが、朝鮮半島の平和基盤を固め、東北アジアの平和と安定に寄与する過程です。
    이 모두가 한반도의 평화기반을 다지고 동북아의 평화와 안정에 기여하는 과정입니다.
    朝鮮半島の腰である非武装地帯が平和地帯に変われば、朝鮮半島は大陸と海洋を繋げる平和と繁栄を先導する橋梁国として発展するでしょう。
    한반도의 허리인 비무장지대가 평화지대로 바뀐다면, 한반도는 대륙과 해양을 아우르며 평화와 번영을 선도하는 교량국가로 발전할 것입니다.
    東北アジア6カ国と米国が共に行う「東アジア鉄道共同体」のビジョンも現実となり得ます。
    동북아 6개국과 미국이 함께하는 ‘동아시아철도공동체’의 비전도 현실이 될 수 있습니다.

    *****************

    コメントの投稿

    非公開コメント

    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.

          dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR