FC2ブログ

    「偵察衛星「万里鏡-1」号発射成功と関連した宣伝画が出た」:太陽光パネル4枚の「万里鏡ー1」と火星-17・18ともう一機は?、切手も出るだろう (2023年12月7日 「朝鮮中央通信」)

    7日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ***************
    偵察衛星「万里鏡-1」号発射成功と関連した宣伝画が出た
    정찰위성 《만리경-1》호발사성공과 관련한 선전화들이 나왔다

    (평양 12월 7일발 조선중앙통신)

    偵察衛星「万里鏡ー1」号発射成功と関連した宣伝画が出た。
    정찰위성 《만리경-1》호발사성공과 관련한 선전화들이 나왔다.

    宣伝画「我が共和国に渡来した宇宙強国の新時代!」と「宇宙万里に広がった主体朝鮮の国力!」には、宇宙強国化の近道を切り開いて下さり、共和国の尊厳と地位を最上の境地で輝かせて下さっている敬愛する金正恩同志に対する千万人民の熱火のような称賛と敬慕の気持ちが染みこんでいる。
    선전화 《우리 공화국에 도래한 우주강국의 새시대!》와 《우주만리에 뻗친 주체조선의 국력!》에는 우주강국화의 지름길을 열어주시고 공화국의 존엄과 지위를 최상의 경지에서 빛내여주시는 경애하는 김정은동지에 대한 천만인민의 열화같은 칭송과 흠모의 마음이 어려있다.

    敵対勢力の軍事的企図と蠢動を常時掌握する偵察衛星を宇宙の監視兵、強力な照準鏡として配置し、無尽強大な攻撃力を自分の手中に力強く握った我が共和国武力に対する人民の限りない誇りと自負心が投影されている宣伝画もある。
    적대세력들의 군사적기도와 준동을 상시장악하는 정찰위성을 우주의 감시병으로,위력한 조준경으로 배치하고 무진막강한 공격력을 자기 수중에 억세게 틀어쥔 우리 공화국무력에 대한 인민의 끝없는 긍지와 자부심이 비껴있는 선전화도 있다.

    宣伝画は、やるならば無条件やり抜く我が党と人民の頑強な実践力により、自尊と繁栄の新時代、我が国第一主義時代は民族史に特記すべき世紀的な奇跡と巨創な変革でさらに輝いているという真理を再び確証してくれている。
    선전화들은 한다면 무조건 해내고야마는 우리 당과 인민의 완강한 실천력에 의하여 자존과 번영의 새시대,우리 국가제일주의시대는 민족사에 특기할 세기적인 기적과 거창한 변혁으로 더욱 빛나고있다는 진리를 다시금 확증해주고있다.(끝)

    万里を見下ろす「目」と万里を殴る「拳」!、火星砲-17と18は分かるが、一番奥にいるのはなんだろうか。
    20231207 PIC0077616

    宇宙万里に広がった主体朝鮮の国力!
    20231207 PIC0077617

    千里馬に乗って宇宙に飛び上がる我々の万里鏡!
    20231207 PIC0077618

    我が共和国に渡来した宇宙強国の新時代!
    20231207 PIC0077619

    我が国の安全と無窮の未来のために!
    20231207 PIC0077620

    偵察衛星発射成功の快挙は、国家守護、国益守護、我が国の絶対的力の誇示!
    20231207 PIC0077621
    Source: KCNA, 2023/12/07

    www.kcna.kp (주체112.12.7.)

    「私たちの家の話」:ベストタイミングで放送中 (2023年12月6日 「朝鮮中央TV」)

    6日、放送中。

    放送するとは思っていたが・・・「全国母親大会」にピッタリの映画。

    「第5回全国母親大会閉幕」:「朝鮮中央TV」史上最長の「万歳!」シーン、李イルファンと金ドクフンが「万歳!」を止める (2023年12月5日 「朝鮮中央TV」)


    Source: KCTV, 2023/12/05

    5日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ***************
    第5回全国母親大会閉幕
    제5차 전국어머니대회 페막

    (평양 12월 5일발 조선중앙통신)

    恩恵深い太陽の祝福の中で尊厳と栄光の絶頂で母の幸福を花咲かせていく朝鮮女性の無限の誇りと愛国熱意をわき上がらせ、第5回全国母親大会が12月4日に継続された。
    은혜로운 태양의 축복속에 존엄과 영광의 절정에서 어머니의 행복을 꽃피워가는 조선녀성들의 무한한 자긍심과 애국열의를 북돋아주며 제5차 전국어머니대회가 12월 4일에 계속되였다.

    偉大な我が国、我が制度を熱烈な忠義心と非常な愛国意志で支え、課程と国の前で担った母の本分を全うしていこうという参加者の強烈な指向が溢れ流れる大会場に朝鮮少年団祝賀団が入場して祝賀詩「偉大な母に栄光を捧げます」を朗読した。
    위대한 우리 국가,우리 제도를 열렬한 충의심과 비상한 애국의지로 받들며 가정과 나라앞에 지닌 어머니의 본분을 다해가려는 참가자들의 강렬한 지향이 넘쳐흐르는 대회장에 조선소년단축하단이 입장하여 축하시 《위대한 어머니께 영광드려요》를 랑송하였다.

    祖国の強大な力と高い国威の下に濃くたまったこの国の母親達の至極な真心と献身の世界を格調高く謳歌した祝賀詩は、大会のムードをさらに高調させた。
    조국의 강대한 힘과 드높은 국위의 밑바탕에 진하게 고여진 이 나라 어머니들의 지극한 성심과 헌신의 세계를 격조높이 구가한 축하시는 대회분위기를 더욱 고조시키였다.

    大会では、討論が続いた。
    대회에서는 토론들이 계속되였다.

    咸鏡北東スウォン第1中学校講座長、アン・チュンフィ女性は、幼いときから科学を知る前に祖国を先に知る精神を植え付けてやり、育ててきた子供達が党中央の構想を輝かしく実践する前途洋々たる科学技術人材、労力英勇に成長した誇りを吐露しながら、英勇である息子達をさらに力強く後押ししてやり、自分が担った学生達を抜きん出た実力家にしっかり育て、祖国の前に堂々と立たせると述べた。
    함경북도 수원제1중학교 강좌장 안춘희녀성은 어릴 때부터 과학을 알기 전에 조국을 먼저 아는 정신을 심어주며 키워온 아들이 당중앙의 구상을 빛나게 실천하는 전도양양한 과학기술인재로,로력영웅으로 성장한 긍지를 토로하면서 영웅아들을 더 힘있게 떠밀어주고 자신이 맡은 학생들을 쟁쟁한 실력가로 알차게 키워 조국앞에 떳떳이 내세우겠다고 말하였다.

    過去30年間、人跡がほとんどない山中の哨所を黙々と守っていく夫の事業を深く理解し、真心で助けてやる革命同志となってきた日々、軍人から「私たちのお母さん」と情深く呼ばれることになったいきさつと、3人の子供を兵士、軍官の嫁にした朝鮮人民軍第479軍部隊軍人家族、アン・ミョンシル女性の誇りも参加者の心臓に響いた。
    지난 30여년간 인적드문 산중초소를 묵묵히 지켜가는 남편의 사업을 깊이 리해해주고 진심으로 도와주는 혁명동지가 되여온 나날에 군인들로부터 《우리 어머니》로 정답게 불리우게 된 사연과 세자식을 병사로,군관의 안해로 내세운 조선인민군 제479군부대 군인가족 안명실녀성의 자랑도 참가자들의 심금을 울리였다.

    チャンソン郡革命史跡地管理所、ユピョン革命史跡地講師、カン・ヘギョン女性と体育省、貿易管理局労働者、朴ミョンスク女性は、両親の言葉と行動が子女に鏡のように映ることを肝に銘じ、生活の全ての契機が立派な教科書となり、一言にも家庭よりも国と人民を先に考える深い意が染みこむようにすることで、全ての家庭が革命史跡哨所と全国保衛哨所を守っていく「立派な家庭」、「愛国者家庭」だという価値の高い栄誉を担ったことについてと、軍医部門の息子を全国の誰もが知っている革命軍医、愛好烈士に育てたことについて話した。
    창성군혁명사적지관리소 유평혁명사적지 강사 강혜경녀성과 체육성 무역관리국 로동자 박명숙녀성은 부모의 말과 행동이 자식들에게 거울처럼 비쳐진다는것을 명심하고 생활의 모든 계기가 훌륭한 교과서가 되게,말 한마디에도 가정보다 나라와 인민을 먼저 생각하는 깊은 뜻이 어리도록 함으로써 온 가정이 혁명사적초소와 조국보위초소를 지켜가는 《훌륭한 가정》,《애국자가정》이라는 값높은 영예를 지닌데 대하여서와 군의부문의 아들을 온 나라가 다 아는 혁명군의,애국렬사로 키운데 대하여 말하였다.

    西海最大の熱点地域であるチョ島の教壇を守っていく娘がいるワウド区域シルリョン里病院の医師、カク・ウンギョン女性は、子女教養では休みや卒業がないと言いながら、子女が自分の希望と夢を花咲かせてくれたありがたい我が党と社会主義祖国のために生涯、良心と恩返しの道を変わることなく歩んでいくよう、常にそばで鼓舞してやり、支えてやる根になる決意を述べた。
    서해최대열점지역인 초도의 교단을 지켜가는 딸을 둔 남포시 와우도구역 신령리병원 의사 곽은경녀성은 자녀교양에서는 방학이나 졸업이 없다고 하면서 자식들이 자기의 희망과 꿈을 꽃피워준 고마운 우리 당과 사회주의조국을 위하여 한생 량심과 보답의 길을 변함없이 걸어가도록 항상 곁에서 고무해주고 받들어주는 뿌리가 될 결의를 피력하였다.

    娘の肉体的生命の面倒を見る単純な保護者、看護者ではなく、精神的に躊躇なく意志となり、教養者、師匠となり、息子が軍事服務時代に全うできなかった忠誠と愛国を全うするよう導いてやった特類栄誉軍人の母である新義州市ドンサン洞の千ふょうしゅふ、ドク・コヒョン女性の話は大会場を深い感銘に包ませた。
    자식의 육체적생명을 돌보는 단순한 보호자,간호자가 아니라 정신적으로 주저앉지 않게 의지가 되고 교양자,스승이 되여 아들이 군사복무시절에 못다한 충성과 애국을 다하도록 이끌어준 특류영예군인의 어머니인 신의주시 동상동 부양 독고형애녀성의 이야기는 대회장을 깊은 감명에 휩싸이게 하였다.

    クソン市ベコウン洞の専業主婦、オク・ユンスク女性は、過去40年間、妻として、大家庭の嫁としての本分を全うし、夫が最高栄誉である労力英勇称号を授与されることに積極的に寄与したことについてと、子女を全て国の国防力強化のための職場に立たせることで、軍需労働階級家庭の気風を引き継いでいることについて討論した。
    구성시 백운동 부양 옥윤숙녀성은 지난 40여년간 안해로서,대가정의 며느리로서의 본분을 다하여 남편이 공민의 최고영예인 로력영웅칭호를 수여받는데 적극 기여한데 대하여서와 자식들을 모두 나라의 국방력강화를 위한 일터에 세움으로써 군수로동계급가정의 가풍을 이어가고있는데 대하여 토로하였다.

    4人の息子をは、思想精神的に、肉体的にしっかりと準備させ、祖国保衛哨所に立たせ、今日は子女全てが除隊軍人らしく社会主義守護戦の前哨線を頼もしく守るように導いているコクサン郡トクチュン農場員、李ファスク女性と、母らしい品性を持ち話せない障害がある子女を至極な真心と献身で面倒を見てやり、彼が美しい夢と浪漫を抱き、生活するようにしてやったモランボン区域チンフン初級中学校教員、リャン・ウンヘ女性の討論も場内を激動させた。
    네아들을 사상정신적으로,육체적으로 튼튼히 준비시켜 조국보위초소에 내세웠으며 오늘은 자식들모두가 제대군인답게 사회주의수호전의 전초선인 농업전선을 믿음직하게 지키도록 이끌어주고있는 곡산군 덕중농장 농장원 리화숙녀성과 어머니다운 품성을 지니고 말못하는 장애자소녀를 지극한 정성과 헌신으로 돌보아주어 그가 아름다운 꿈과 랑만을 안고 생활하도록 하여준 모란봉구역 진흥초급중학교 교원 량은혜녀성의 토론도 장내를 격동시켰다.

    清津市スナム区域オハン洞事務長、シン・オクフィ女性は、我が党が貴重な宝だとしてくれた栄誉軍人の妻として夫が革命の花を大きく咲かせるよう、精神的滋養分、肥やしとなってきた日々を感慨深く回顧しながら、夫の魂を引き継ぎ、子女達と共に我が党を生涯、支えていく道で愛国烈士家族の高価な栄誉を輝かせていくと吐露した。
    청진시 수남구역 어항동 사무장 신옥희녀성은 우리 당이 귀중한 보배로 아끼고 내세우는 영예군인의 안해로서 남편이 혁명의 꽃을 활짝 피워가도록 정신적자양분,밑거름이 되여온 나날들을 감회깊이 회고하면서 남편의 넋을 이어 자식들과 함께 우리 당을 한생토록 받드는 길에서 애국렬사가족의 고귀한 영예를 빛내여가겠다고 토로하였다.

    30年間、軍人家族として生きてきながら、5人の兄弟を育て、祖国保衛哨所に立たせたチョンピョン郡の専業主婦、コ・リョンスン女性は、351高地を血で守り抜いた戦争老兵であり、特類栄誉軍人だった義理の父をはじめとした戦勝世代の高潔な精神世界が孫達に血脈のように真っ直ぐに伝わるようにすることにおいて、母親としての本分を全うしていく固い決心を述べた。
    30여년간 군인가족으로 살아오면서 다섯남매를 키워 조국보위초소에 내세운 정평군 독산리 부양 고련순녀성은 351고지를 피로써 지켜낸 전쟁로병이며 특류영예군인이였던 시아버지를 비롯한 전승세대의 고결한 정신세계가 손자,손녀들에게 혈맥처럼 꿋꿋이 이어지게 하는데서 어머니로서의 본분을 다해나갈 굳은 결심을 터놓았다.

    祖国の栄誉を金メダルで轟かせた世界的な重量挙げ強者がいる朝鮮人民軍第582軍部隊従業員家族、李ヨンフィ女性は、子女達の素晴らしい成長のためには、母親自身が高尚な人間的、革命家的品性と深い知識、高い文化的素養を持たなければならないという党の意を子女教養の根本として生活してきた日々を追憶しながら、母親達が子女を党と国家に忠実な人間にしっかりと育てるとき、祖国の明日はさらに美しくなると述べた。
    조국의 영예를 금메달로 떨친 세계적인 력기강자자매를 둔 조선인민군 제582군부대 종업원가족 리영희녀성은 자녀들의 훌륭한 성장을 위해서는 어머니자신이 고상한 인간적,혁명가적품성과 깊은 지식,높은 문화적소양을 지녀야 한다는 당의 뜻을 자녀교양의 근본으로 삼고 생활해온 나날들을 회억하면서 우리 어머니들이 자식들을 당과 국가에 충실한 인간으로 알차게 키울 때 조국의 래일은 더욱 아름다와질것이라고 말하였다.

    9人の子供を育てたトクチョン市ピョンファ洞の専業主婦、ソン・ウンフィ女性は、子供達を立派に育てることを国と民族のための立派な仕事、愛国としてくれた党の意を胸に刻み、子女全てが愛国忠臣として育ち、革命の代をしっかりと引き継いでいくようにすることで、母性英勇の栄誉を輝かす決意を述べた。
    아홉자식을 거느린 덕천시 평화동 부양 송은희녀성은 자식들을 훌륭하게 키우는것을 나라와 민족을 위한 장한 일로,애국으로 내세워준 당의 뜻을 가슴에 새기고 자녀모두가 애국충신들로 자라나 혁명의 대를 꿋꿋이 이어나가도록 함으로써 모성영웅의 영예를 빛내일 결의를 피력하였다.

    純直な女性同盟員が残していった兄と妹の母となった咸興市ホンナム区域リュジョン3洞の初級女性同盟委員長、崔ジャンスク女性は、母達から共産主義的品性を持ち、新世代を正しく育てるために誠心誠意を尽くすとき、子女達が未来の柱として力強く育つことができると強調した。
    순직한 녀맹원이 남기고 간 오누이의 어머니가 된 함흥시 흥남구역 류정3동 초급녀맹위원장 최장숙녀성은 어머니들부터가 공산주의적품성을 지니고 새세대들을 대바르고 참되게 키우기 위해 성심을 다할 때 자식들이 미래의 기둥감들로 억세게 자라날수 있다고 강조하였다.

    苦難の行軍時期、60人の両親のいない子供達を連れてきて育てた母の後を継いで、10年前から10人の両親のいない子供達の面倒を見る中でも党の育児政策貫徹のための粉ミルク生産土台を築き、栄養価の高い粉ミルクをたくさん生産し、幼稚園に送ってやることで、子供達から「牛乳お母さん」と愛情を込めて呼ばれている朝鮮人民軍第478軍部隊軍人家族、チン・ヨンオク女性の討論は、参加者に深い余韻を与えた。
    고난의 행군시기 60여명의 부모없는 아이들을 데려다 키운 어머니의 뒤를 이어 10여년전부터 10명의 부모없는 아이들을 맡아돌보는 속에서도 당의 육아정책관철을 위한 젖가루생산토대를 마련해놓고 영양가높은 젖가루를 많이 생산하여 유치원들에 보내줌으로써 아이들로부터 《우유어머니》로 정답게 불리우는 조선인민군 제478군부대 군인가족 진영옥녀성의 토론은 참가자들에게 깊은 여운을 주었다.

    27歳の娘の頃に両親のいない18人の子供達の母となったポサン製鉄所保守職場労働者、李ヒャンスク女性は、実の両親の心情で子供達をしっかりと育て、10人を祖国保衛哨所と人民経済の重要部門に立たせた誇りについて、18歳の娘時代から両親のいない15人の子供達を連れてきて面倒を見てやった平安北道鉄道建設旅団トンリム大隊労働者、李チャンランじょせいは、成長した子女達を最後まで責任を持って正しい忠臣、愛国者になるよう導いてやろうという自分の心情について述べた。
    27살 처녀시절에 부모없는 18명 아이들의 어머니가 된 보산제철소 보수직장 로동자 리향숙녀성은 친부모의 심정으로 아이들을 잘 키워 10여명을 조국보위초소와 인민경제 중요부문에 내세운 자랑에 대하여,18살 처녀시절부터 부모없는 15명의 아이들을 데려다 돌보아준 평안북도 철도건설려단 동림대대 로동자 리창란녀성은 다 자란 자식들을 끝까지 책임지고 참된 충신,애국자가 되도록 이끌어주려는 자기의 심정에 대하여 피력하였다.

    膝元に8人の男の兄弟を連れて来た楽浪区域統一街2洞の専業主婦、金チュヨン女性は、祖国の未来である子供達を立派に育ててこそ、国の仕事もよくでき、革命の命脈も固くなると言いながら、子供達の中から必ず英勇を輩出したいという自分の夢を話した。
    슬하에 여덟남매를 둔 락랑구역 통일거리 2동 부양 김춘영녀성은 조국의 미래인 아이들을 훌륭히 키워야 나라일도 잘되고 혁명의 명맥도 굳건하다고 하면서 자식들속에서 꼭 영웅을 배출하고싶은 자기의 꿈을 말하였다.

    社会の細胞である家庭が和睦でこそ、社会が健全に発展し、社会主義大家庭が固くなると言いながら、元山市勝利洞の専業主婦、金ヨンラン女性は、初級女性同盟委員会幹部として事業してきた日々、特色ある公演活動で市内の家庭の和睦を図ってきたことについて討論した。
    사회의 세포인 가정이 화목해야 사회가 건전하게 발전하고 사회주의대가정이 굳건하다고 하면서 원산시 승리동 부양 김영란녀성은 초급녀맹위원회 일군으로 사업해온 나날에 특색있는 공연활동으로 시안의 가정들의 화목을 도모하여온데 대하여 토론하였다.

    楽園郡党委員会秘書、シム・テウォン同志が、教育事業を祖国と革命の百年の計のための事業とした党の崇高な意を支え、母親達が最も関心を持っており、願っている立派な教育条件と教育環境を作る重大な事業で根本的な革新をもたらす決意を述べたのに続いて、慈江道女性同盟員会委員長、金グンフィ同志、カンリョン郡女性同盟委員会委員長、金ギョンフィ同志が女性同盟組織の役割を高め、女性達を共産主義の母親らしい崇高な清新道徳的風貌を持った愛国女性、社会主義勤労者として準備させていくことについて討論した。
    락원군당위원회 비서 심태원동지가 교육사업을 조국과 혁명의 백년지계를 위한 사업으로 내세운 당의 숭고한 뜻을 받들어 어머니들이 제일 관심하고 바라는 훌륭한 교육조건과 교육환경을 마련하는 중대한 사업에서 근본적인 혁신을 가져올 결의를 피력한데 이어 자강도녀맹위원회 위원장 김금희동지,강령군녀맹위원회 위원장 김경희동지가 녀맹조직들의 역할을 높여 녀성들을 공산주의어머니다운 숭고한 정신도덕적풍모를 지닌 애국녀성,사회주의근로자로 준비시켜나갈데 대하여 토론하였다.

    討論は、参加者の熱烈な共感と拍手喝采で結束した。
    토론들은 참가자들의 열렬한 공감과 박수갈채속에 결속되였다.

    大会では、党に対する限りない忠誠心と祖国愛を抱き、社会と家庭の前で担った母としての責任と本分を全うし、祖国の富強繁栄に特出した貢献をした女性達に新たに制定された共産主義母親栄誉賞が授与された。
    대회에서는 당에 대한 끝없는 충실성과 열렬한 조국애를 간직하고 사회와 가정앞에 지닌 어머니로서의 책임과 본분을 다하여 조국의 부강번영에 특출한 공헌을 한 녀성들에게 새로 제정된 공산주의어머니영예상이 수여되였다.

    朝鮮労働党中央委員会の委任により、朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員であり、長s念民主主義人民共和国国務委員会副委員長であり、内閣総理である金ドクフン同志が、コクサン郡トクチュン農場農場員、李ファスク、ポサン製鉄所保守職場労働者、李ヒャンスク、ソンガン郡山羊牧場労働者、金ヨンオク、チェリョン郡クムサン郎党地区の専業主婦、金ヨンファ、アンビョン郡心ファ高級中学校教員、クォン・クムボク、トクソン郡チャンフン里の専業主婦、チョ・クムソム、平安南道農村経理委員会ファポ農場農場員、李ヨンフィ、カンサン郡シンジョン里の専業主婦、チョ・サンエ、オラン郡ポンガン里の専業主婦、ポク・ヘオク、千里馬製鋼連合企業所鋼鉄職場労働者、ハン・グムスク、万景台区域カルリムギル2洞の専業主婦ハン・ミョンフィ、朝鮮人民軍第479部隊軍人家族、アン・ミョンシル、テソン区域リョンフン1洞の専業主婦、ナム・ギルヒョン、朝鮮人民軍第582軍部隊従業員家族、李ヨンフィ、清津市スナム区域オハン洞事務長、シン・オクフィ、チョンピョン郡トクサン里の専業主婦、コ・リョンスン、ウンジョン区域クァンミョン洞の専業主婦、金フィスク、サリウォン育児院労働者、李ファスク、ヨンアン郡フンリム高級中学校教員、ナム・ファオク、羅津区域ラシム洞の専業主婦、リャンジョンフィ女性に共産主義母親栄誉賞の賞状と贈り物証書、金の指輪を授与した。
    조선로동당 중앙위원회의 위임에 따라 조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 부위원장이며 내각총리인 김덕훈동지가 곡산군 덕중농장 농장원 리화숙,보산제철소 보수직장 로동자 리향숙,성간군염소목장 로동자 김영옥,재령군 금산로동자구 부양 김영화,안변군 신화고급중학교 교원 권금복,덕성군 장흥리 부양 조금섬,평안남도농촌경리위원회 화포농장 농장원 리연희,갑산군 신정리 부양 조선애,어랑군 봉강리 부양 복혜옥,천리마제강련합기업소 강철직장 로동자 한금숙,만경대구역 갈림길2동 부양 한명희,조선인민군 제479군부대 군인가족 안명실,대성구역 룡흥1동 부양 남길현,조선인민군 제582군부대 종업원가족 리영희,청진시 수남구역 어항동 사무장 신옥희,정평군 독산리 부양 고련순,은정구역 광명동 부양 김희숙,사리원육아원 로동자 리화숙,연안군 흥림고급중학교 교원 남화옥,라진구역 라심동 부양 량정희녀성에게 공산주의어머니영예상 상장과 선물증서,금반지를 수여하였다.

    大会場は、社会と家庭の前で担った母としての任務を全うしていく女性達の平凡な生活を崇高な母性愛の浄化として結晶として高く輝かせてくださる敬愛する金正恩同志の慈愛深い愛に対する感謝と激情で溶岩のように煮えたぎっていた。
    대회장은 사회와 가정앞에 지닌 어머니로서의 의무를 다해가는 녀성들의 평범한 삶을 숭고한 모성애의 정화로 값높이 빛내여주시는 경애하는 김정은동지의 은혜로운 사랑에 대한 고마움과 격정으로 용암마냥 끓어번지였다.

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が、綱領的な演説「家庭と社会の前で担った母の本分について」をなさった。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 강령적인 연설 《가정과 사회앞에 지닌 어머니의 본분에 대하여》를 하시였다.

    金正恩同志は演説で、あらゆる苦難の中で勝利を創造し、前進する我が祖国の栄光の歴史の中に真の愛国の手本、数多くの英勇を立派に育てる根となってくれた最も正義があり、実直な母親達の不滅の功績を繰り返し高く評価され、党中央委員会と共和国政府の名で大会参加者と大会で共産主義母親栄誉賞を授与された母親達を再び熱烈に祝賀された。
    김정은동지께서는 연설에서 모진 고난속에서 승리를 창조하며 전진하는 우리 조국의 영광의 력사속에 참된 애국의 본보기,수많은 영웅들을 훌륭히 키워내는 뿌리가 되여준 제일 정의롭고 강직한 우리 어머니들의 불멸의 공적을 거듭 높이 평가하시고 당중앙위원회와 공화국정부의 이름으로 대회참가자들과 대회에서 공산주의어머니영예상을 수여받은 어머니들을 다시한번 열렬히 축하하시였다.

    金正恩同志は、我々の社会の主力となり、強大な我が国を支えなければならない新世代をしっかりと準備させることは、第1次的な革命課業だと言われながら、全ての母親達が我々の社会主義建設の前途と遠からず渡来する変化した理想社会に対する自信と楽観を持ち、しゃかいと家庭の前で担った責任と本分を全うしていくことに取り組んでいかなければならない綱領的な指針に詳細に言及された。
    김정은동지께서는 우리 사회의 주력으로 되고 강대한 우리 국가를 떠받들어야 할 새세대들을 잘 준비시키는것은 제1차적인 혁명과업이라고 하시면서 모든 어머니들이 우리 사회주의건설의 전도와 머지않아 도래하게 될 변화된 리상사회에 대한 신심과 락관을 가지고 사회와 가정앞에 지닌 책임과 본분을 다해나가는데서 틀어쥐고나가야 할 강령적인 지침들을 상세히 언급하시였다.

    金正恩同志は、社会主義、共産主義という美しい場で子女をしっかりと育てようという母親達の夢と念願を最善を尽くして実現することを栄誉ある任務と捉え、さらに力強く闘争していく朝鮮労働党の確固不動な意志を闡明にされ、この地の全ての息子娘達の気持ちまで合わせて、全国の母親達の健康と幸福を心から祝願されながら、第5回全国母親大会の閉幕を宣言された。
    김정은동지께서는 사회주의,공산주의라는 아름다운 터전에서 자녀들을 잘 키우려는 어머니들의 꿈과 념원을 최선을 다하여 실현하는것을 영예로운 임무로 삼고 더 힘차게 투쟁해나갈 조선로동당의 확고부동한 의지를 천명하시고 이 땅의 모든 아들딸들의 마음까지 합쳐 온 나라 어머니들의 건강과 행복을 충심으로 축원하시면서 제5차 전국어머니대회 페회를 선언하시였다.

    全ての参加者は、敬愛する金正恩同志の崇高な意を日々、忠誠で支え、栄光的な我が祖国をこの世で最高の社会主義強国に建設する道で一つ一つの城石となり、礎石となる火のような熱意に溢れ、熱火の歓声と忠誠のスローガンを力強く叫んだ。
    전체 참가자들은 경애하는 김정은동지의 숭고한 뜻을 일구월심 충성으로 받들어 영광스러운 우리 조국을 세상에서 으뜸가는 사회주의강국으로 일떠세우는 길에서 하나하나의 성돌이 되고 주추돌이 될 불같은 열의에 넘쳐 열화의 환호성과 충성의 구호를 힘있게 터쳐올리였다.

    第5回全国母親大会は、敬愛する金正恩同志を社会主義大家庭の父として高く頂いた大きな栄光と幸運を胸に深く刻み、時代と革命の前に担った母としての責任と本分に無限に忠実であることで、我が国の強大な力を育て、革命的な家庭の代、尊厳高い強国のバトンを堅固に引き継いでいく朝鮮女性の鉄石の意志を百倍にしてくれた誇り高い大会として歴史に末永く輝くであろう。
    제5차 전국어머니대회는 경애하는 김정은동지를 사회주의대가정의 어버이로 높이 모신 크나큰 영광과 행운을 가슴깊이 간직하고 시대와 혁명앞에 지닌 어머니로서의 책임과 본분에 무한히 충실함으로써 우리 국가의 강대한 힘을 키우고 혁명적인 가정의 대,존엄높은 강국의 바통을 굳건히 이어나갈 조선녀성들의 철석의 의지를 백배해준 긍지높은 대회합으로 청사에 길이 빛날것이다.(끝)
    www.kcna.kp (주체112.12.5.)

    「敬愛する金正恩同志が第5回全国母親大会で綱領的な演説、『家庭と社会で担った母親の本分について』をなさった」:「元帥様」長いが分かりやすい演説、朝鮮の日常的問題がよく分かる (2023年12月5日 「労働新聞」)


    Source: KCTV, 2023/12/05

    5日、『労働新聞』などに以下。

    ***************
    敬愛する金正恩同志が第5回全国母親大会で綱領的な演説
    경애하는 김정은동지께서 제5차 전국어머니대회에서 강령적인 연설
    「家庭と社会で担った母親の本分について」をなさった
    《가정과 사회앞에 지닌 어머니의 본분에 대하여》를 하시였다

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が12月4日、第5回全国母親大会で綱領的な演説「家庭と社会の前で担った母親の本分について」をなさった。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 12월 4일 제5차 전국어머니대회에서 강령적인 연설 《가정과 사회앞에 지닌 어머니의 본분에 대하여》를 하시였다.

    愛する母親達!
    사랑하는 어머니들!

    私は党中央委員会と共和国政府の名で第5回全国母親大会参加者と大会で共産主義母親栄誉賞を授与された母親達を再び熱烈に祝賀します。
    나는 당중앙위원회와 공화국정부의 이름으로 제5차 전국어머니대회 참가자들과 대회에서 공산주의어머니영예상을 수여받은 어머니들을 다시한번 열렬히 축하합니다.

    高価な勝利と事変的な成果で2023年を終えている誇りある時期に母親大会が盛大に開催され、多くの歳月、母親達が捧げてきた数多くの苦労を全国が一緒に思い出し、一つの声で感謝の挨拶を捧げられるようになったことについて私はとても嬉しく思います。
    값비싼 승리와 사변적인 성과들로 2023년을 마감하는 긍지스러운 시점에서 어머니대회가 성대히 진행되고 많은 세월 어머니들이 바쳐온 하많은 수고들을 온 나라가 다같이 헤아리며 한목소리로 감사의 인사를 드릴수 있게 된데 대하여 나는 매우 기쁘게 생각합니다.

    今日、あらゆる苦難の中で勝利を創造し、前進する我が祖国がこの地に無数に刻んでいく栄光の歴史の中には、銃を担いだ軍人もいるし、優れた頭脳を持った科学者もおり、勤労の汗を誠実に捧げていく労働者もいて、勤勉な農民もいます。
    오늘날 모진 고난속에서 승리를 창조하며 전진하는 우리 조국이 이 땅에 무수히 새겨가는 영광의 력사속에는 총을 쥔 군인도 있고 뛰여난 두뇌를 가진 과학자도 있으며 근로의 땀을 성실히 바쳐가는 로동자도 있고 근면한 농사군도 있습니다.

    しかし、全ての栄光と栄養の最も高い壇上にはいつもこの世で最も立派な朝鮮女性が、この国の全ての母親達が立っています。
    그러나 그 모든 영광과 영예의 가장 높은 단상에는 언제나 세상에서 제일 훌륭한 우리 조선녀성들이, 이 나라의 모든 어머니들이 서있습니다.

    平凡で素朴でありながらも、苦難の前では最も強く、力強い母親達がいつも一緒に愛国の道に生涯を躊躇なく捧げている真の手本となってくれ、この国のあちこちで数多くの英勇達を立派に育てている根となってくれたので、我が祖国の輝かしい今日があるのです。
    평범하고 소박하면서도 곤난앞에서는 제일 강의하고 굳센 우리 어머니들이 언제나와 같이 애국의 길에 한생을 서슴없이 바치는 참된 본보기가 되여주고 이 나라 방방곡곡에서 수많은 영웅들을 훌륭히 키워내는 뿌리가 되여주었기에 우리 조국의 빛나는 오늘이 있을수 있었습니다.

    第4回全国母親大会から今回の大会までの期間は、我が党と祖国の歴史で最も艱苦で峻厳であり、10年と一致しています。
    제4차 전국어머니대회로부터 이번 대회까지의 기간은 우리 당과 조국의 력사에서 가장 간고하고 준엄하였던 10여년과 일치하고있습니다.

    決して容易に過ごすことができなかったその日々には、祖国の前で、子供の前でいつも清くあるために苦労を楽と考え、難関を飛び越してきた正義があり、硬直な母親達の群像がはっきりと刻まれています。
    결코 쉽게는 맞고 보낼수 없었던 그 날과 달들에는 조국앞에, 자식들앞에 언제나 떳떳하기 위하여 고생을 락으로 삼고 난관을 딛고 넘어온 정의롭고 강직한 어머니들의 군상이 뚜렷이 새겨져있습니다.

    我が党がやろうということは、1から10、100まで全て正しいと信じ、あらゆる隘路と苦渋を黙々と耐え抜いている母親達がいるので、一つの建国大業と同じような大きな仕事を決心し、推し進めることができ、夫と子女の素晴らしい幇助者、忠実な肥やしとなってくれた母親達の献身的努力により始めた全ての仕事が輝かしく結実へと繋がることができたのです。
    우리 당이 하자고 하는 일은 하나부터 열, 백까지 다 옳다고 믿고 온갖 애로와 고충을 묵묵히 견디여내는 어머니들이 있기에 한차례의 건국대업과도 같은 큰일들을 결심하고 내밀수 있었으며 남편과 자녀들의 훌륭한 방조자, 충실한 밑거름이 되여준 어머니들의 헌신적노력에 의해 시작한 모든 일들이 빛나는 결실에로 이어질수 있었습니다.

    外国の女性だったなら、数日たりとも耐えられない厳酷な試練を数十年も耐え抜きながら、一時の変心もなく、党政策を支持してくれ、息子娘が守り立つ信念の縦隊を固く支えてくれ、全国に愛国運動の炎を力強く燃え上がらせた母親達がいなかったら、我々がこれほどまで確信を持って国力強化の道を止まることなく、粘り強く歩むことはできなかったでしょう。
    다른 나라 녀성들같으면 며칠도 못견딜 엄혹한 시련을 수십년이나 견디여내면서 한때의 변심도 없이 당정책을 지지해주고 아들딸들이 추켜든 신념의 총대를 억척같이 받쳐주었으며 온 나라에 애국운동의 불길을 거세차게 지펴올린 어머니들이 없었다면 우리가 그처럼 마음든든히 국력강화의 길을 멈춤없이, 줄기차게 걸어올수 없었을것입니다.

    今、日々が、その雄壮な姿を現しているソポ地区の新街建設場で、新たな建設奇跡を創造している青年建設者達をはじめとし、困難で辛い部門に志願し、煮えたぎる血と汗を捧げていく数多くの青年達の素行を見るときにも、子供達の素晴らしい選択を支持してくれ、喜んで後押ししてくれた母親達に対する想いで胸が熱くなります。
    지금 나날이 그 웅장한 자태를 드러내고있는 서포지구 새 거리건설장에서 새로운 건설기적을 창조하고있는 청년건설자들을 비롯하여 어렵고 힘든 부문들에 탄원하여 끓는 피와 땀을 바쳐가는 수많은 청년들의 소행에 접할 때에도 자식들의 훌륭한 선택을 지지해주고 기꺼이 떠밀어준 우리 어머니들에 대한 생각에 가슴이 뜨거워지군 합니다.

    全てのものが不足し、困難な歳月の中で多くの子供を産んで育て、夫と夫の両親の面倒を見ながら雨の日、晴れの日、全てを担っているその苦労と功績だけでも、母親達は当然、時代の称賛を受けなければなりません。
    모든것이 부족하고 어려운 세월속에서 여러 자식을 낳아 자래우고 남편과 시부모를 돌보면서 궂은일, 마른일 다 맡아하는 그 수고와 공적만으로도 어머니들은 마땅히 시대의 찬양을 받아야 합니다.

    しかし、母親達はその多くの心配と仕事を抱きながらも、男達と同じように革命の一つの哨所、社会主義建設の一つの部分を堂々と担って守り立ち、思慮深く慈愛深い手で我々の社会の清新さと美しさを築いています。
    그렇지만 우리 어머니들은 그 많은 걱정과 일감들을 안고서도 남자들 못지 않게 혁명의 한 초소, 사회주의건설의 한 부분을 당당히 맡아 지키고있으며 사려깊고 자애로운 손길로 우리 사회의 청신함과 아름다움을 가꾸어가고있습니다.

    我が党が主要とした農業戦線と軽工業戦線はもちろん、未知の道を開拓していく科学研究基地と火花が飛び散る建設場にも母親達が立っており、時代を激動させている愛国功労者の戦列でも母親達の名が輝き、美徳、美風で試練の冷たい風に耐え抜き、未来を切り開いていく祖国の力強い息遣いにも母親達の愛と情が流れ、溢れました。
    우리 당이 주요하게 내세운 농업전선과 경공업전선은 물론 미지의 길을 개척해나가는 과학연구기지들과 불꽃튀는 건설장들에도 우리 어머니들이 서있었고 시대를 격동시키는 애국공로자들의 전렬에서도 어머니들의 이름이 빛났으며 미덕, 미풍으로 시련의 찬바람을 이겨내고 미래를 열어나가는 조국의 억센 숨결에도 어머니들의 사랑과 정이 흘러넘쳤습니다.

    母親達が抱いた宝石のような愛国心と休むことなく流した高貴な汗は、困難も苦渋も共に分かち合う社会主義大家庭の明るい笑いと幸福な涙の中で光を放っており、共和国の絶対的な力と誇らしい創造物に歴々と息づいています。
    어머니들이 간직한 보석같은 애국지심과 쉼없이 흘려온 고귀한 땀은 어려움도 고충도 함께 나누는 사회주의대가정의 밝은 웃음과 행복한 눈물속에서 빛을 뿌리고있으며 공화국의 절대적인 힘과 자랑스러운 창조물들에 력력히 살아숨쉬고있습니다.

    今日、我々が持つことになって、我々誇らしく考えている全ての物、共和国の高い権威と強大さを象徴する全てのものは、朝鮮の母親達が高潔な気持ちで縫い上げてきた歴史と英明で勤勉な努力で積み上げてきた功績と共に歴史に末永く残ることでしょう。
    오늘 우리가 가지게 되였고 우리가 자랑스럽게 여기는 모든것, 공화국의 높은 권위와 강대성을 상징하는 그 모든것은 조선의 어머니들이 고결한 마음으로 엮어온 력사와 슬기롭고 근면한 노력으로 쌓아온 공적과 더불어 청사에 길이 남을것입니다.

    いつもそうですが、革命の峻厳な年代に我が党に大きな力となってくれ、子孫万代、生きていく祖国の富強のために限りなく純潔で、熱烈な愛国衷心を捧げていく全国の母親達に再び熱い感謝の挨拶を捧げます。
    언제나 늘 그러했지만 혁명의 준엄한 년대기에 우리 당에 크나큰 힘이 되여주고 자손만대 살아갈 조국의 부강을 위해 티없이 순결하고 열렬한 애국충심을 바쳐가는 온 나라 어머니들에게 다시한번 뜨거운 감사의 인사를 드립니다.

    尊敬する母親達!
    존경하는 어머니들!

    一つの国、一つの民族の未来は、母親達の思想精神的品格にまず投影され、母親達の姿と手から建設されます。
    한 나라, 한 민족의 앞날은 어머니들의 사상정신적품격에 먼저 비끼게 되며 어머니들의 마음과 손에서부터 건설됩니다.

    我々の革命が開拓されてから1世紀近い歳月が流れました。
    우리 혁명이 개척된지도 한세기 가까운 세월이 흘렀습니다.

    今、愛する子供を人の家の屋根の下に置き、祖国解放聖戦に立った闘志母親達は我々のそばにはおらず、息子と娘、嫁まで全て革命に捧げた母親達、そして「一人は全てのために、全ては一人のために!」という共産主義スローガンを掲げて千里馬時代の叙事詩を書いた母親達についても画面や文章野中でだけ見てきた世代が母親になりました。
    이제는 사랑하는 자식을 남의 집 처마밑에 두고 조국해방성전에 나섰던 투사어머니들은 우리곁에 없고 아들과 딸, 며느리까지 모두 혁명에 바친 어머니들 그리고 《하나는 전체를 위하여, 전체는 하나를 위하여!》라는 공산주의구호를 추켜들고 천리마시대의 서사시를 쓴 어머니들에 대하여서도 화면이나 글줄에서만 보아온 세대가 어머니로 되였습니다.

    しかし、朝鮮の母親達固有の美しい精神世界は、そのまま引き継がれており、未来に捧げられる崇高な生涯の歴史は継続されています。
    그렇지만 조선의 어머니들고유의 아름다운 정신세계는 그대로 이어지고있으며 미래에 바쳐지는 숭고한 삶의 력사는 계속되고있습니다.

    これは、我が党と国家の将来のために命のように、血筋のように貴重なものです。
    이것은 우리 당과 국가의 장래를 위하여 명줄과도 같이, 피줄과도 같이 귀중한것입니다.

    母親達の気持ちが強ければ、国の礎石が固く、母親達の精神世界が高潔であれば、革命のバトンがしっかりと繋げられ、我々式社会主義の姿は変わりません。
    어머니들의 마음이 굳세면 나라의 초석이 굳건하며 어머니들의 정신세계가 고결하면 혁명의 바통이 꿋꿋이 이어지고 우리식 사회주의의 본태가 변하지 않습니다.

    我々が今日、このように母親大会を盛大に行っているのは、世代と世代を繋げていく母親達の誇らしい歴史と伝統の力強い軽傷の中でこの朝鮮の未来が明るく輝いているからです。
    우리가 오늘 이처럼 어머니대회를 성대히 진행하는것은 세대와 세대를 이어가는 어머니들의 자랑스러운 력사와 전통의 줄기찬 계승속에서 이 조선의 미래가 밝게 빛나고있기때문입니다.

    我々は、母親達の気持ちと姿から自分の人生は後代のためであり、自分が血と汗を埋めただけ、子孫の生活が良くなる富強な祖国が建設されるという高潔な人生観を読んでおり、その美しい人生の痕跡を再び振り返っています。
    우리는 어머니들의 마음과 모습에서 자기의 삶은 후대들을 위한것이고 자기가 피와 땀을 묻은것만큼 자손들이 잘살게 될 부강한 조국이 건설된다는 고결한 인생관을 읽고있으며 그 아름다운 생의 흔적들을 다시금 더듬어보고있습니다.

    誰にも産み育ててくれた母親がおり、母親の温かく、慈愛深い懐の中で成長した追憶深い出来事と忘れられない姿が心に刻まれています。
    누구에게나 낳아 키워준 어머니가 있고 어머니의 따뜻하고 자애로운 품속에서 성장한 추억깊은 사연들과 못잊을 모습들이 간직되여있습니다.

    その中で子供達が絶対に忘れられないことは、いつも忙しく生き、濡れた手が乾く暇がなくても、自分のためのものは一つもなかった献身の一生、そして子供が国のために良い仕事をしたとき、一番喜び、少しでも罪となることをしたときには鞭を持ちながらも流した母親の涙でしょう。
    그가운데서 자식들이 두고두고 잊지 못해하는것은 늘 바삐 살고 젖은 손 마를새 없었어도 자기를 위한것이란 하나도 없었던 헌신의 일평생 그리고 자식이 나라를 위해 좋은 일을 하였을 때 제일로 기뻐하고 티끌만큼이라도 죄되는 일을 하였을 때에는 매를 들며 흘리던 어머니의 눈물일것입니다.

    母親達は、自分が与えた肉体的生命よりも党が与えた政治的生命がもっと貴重で、与えられる人生よりも捧げる人生がもっと効果だということを自分の模範として教え、我々の後代は本からよりも先に母の教えと姿から人生と愛国の真の意味に気付き、成長しました。
    어머니들은 자기가 준 육체적생명보다 당에서 준 정치적생명이 더 귀중하며 누리는 삶보다 바치는 삶이 더 값있다는것을 자기의 모범으로 가르쳤고 우리 후대들은 책에서보다 먼저 어머니의 가르침과 모습에서 인생과 애국의 참뜻을 깨달으며 성장하였습니다.

    素晴らしい母の懐では、素晴らしい子供が育つのは当然です。
    훌륭한 어머니의 품에서는 훌륭한 자식이 자라기마련입니다.

    こうした母親達の懐で生まれ育ち、その足跡を横で見守りながら、人生の真価を学び、成長した子孫達が次の世代に愛国忠誠のバトンを渡し、それを次の代が受け取って子々孫々、繋げていくのが我が祖国の未来が建設される合法則的過程です。
    이런 어머니들의 품에서 나서자라 그 자욱자욱을 곁에서 지켜보면서 삶의 진가를 배우며 성장한 후손들이 다음세대에 애국충성의 바통을 넘겨주고 그것을 다음대가 넘겨받아 자자손손 물려주는것이 우리 조국의 미래가 건설되는 합법칙적과정입니다.

    我々の母親達こそ、世代と世代を愛国の一つの血筋で繋げてくれる実に貴重な方々で、美しい未来の第一の建設者です。
    우리 어머니들이야말로 세대와 세대를 애국의 한피줄로 이어주는 참으로 귀중한분들이며 아름다운 미래의 첫째가는 건설자들입니다.

    皆さん!
    여러분!

    我々の社会の主力となり、強大な我が国を支えなければならない新世代をしっかりと準備させることは、第1次的な革命課業です。
    우리 사회의 주력으로 되고 강대한 우리 국가를 떠받들어야 할 새세대들을 잘 준비시키는것은 제1차적인 혁명과업입니다.

    人生で第一歩が重要なように、家庭教養と学校教養、社会教養の中でも家庭教養が最も重要な位置を占めており、そこでも母親の影響が特別に重要です。
    인생에서 첫걸음이 중요한것처럼 가정교양과 학교교양, 사회교양중에서도 가정교양이 첫자리를 차지하며 여기서도 어머니의 영향이 특별히 중요합니다.

    ですから、党では少年団体会と母親大会を他の大会よりもさらに重視し、今回の母親大会も党中央委員会として関心を持ち、直接組織しながら苦労して準備しました。
    그렇기때문에 당에서는 소년단대회와 어머니대회를 다른 대회들보다 더 중시하며 이번 어머니대회도 당중앙위원회적으로 관심하고 직접 조직하면서 품을 들여 준비하였습니다.

    今回の大会が全ての母親達において家庭と社会に担った責任と本分をさらに深く自覚し、素晴らしく遂行していく実質的な契機となることを期待しながら、党と政府の重要施策についてもお知らせし、いくつかのお願いもしようと思います。
    이번 대회가 모든 어머니들에게 있어서 가정과 사회앞에 지닌 책임과 본분을 더욱 깊이 자각하고 훌륭히 수행해나가는 실질적인 계기로 되기를 기대하면서 당과 정부의 중요시책들에 대해서도 알려드리고 몇가지 당부도 하려고 합니다.

    皆様もご存じのように、国の経済状況が困難で、悪い奴らの妨害策動も前例なく悪辣になっていますが、我々は10年前と比べものにならないほどの変革を無数に達成し、今後もさらに高い理想と目標を立てて闘争し、また10年後には創造できない飛躍的な発展の姿を展開しようと思います。
    다 아시다싶이 나라의 경제형편이 어렵고 나쁜 놈들의 방해책동도 전례없이 악랄하였지만 우리는 10여년전과 대비할수 없는 변혁들을 무수히 이루어냈으며 앞으로 더 높은 리상과 목표를 내세우고 완강히 투쟁하여 또 10년후에는 상상할수 없는 비약적인 발전상을 펼쳐놓자고 합니다.

    我々人民全てが現実として見て、聞いて、感じているように、今、我が党と政府が推進している重要政策と施策だけを見ても、それはさらに良い生活条件とさらに文明的な生活環境を創造するための巨創な事業です。
    우리 인민모두가 현실로 보고 듣고 느끼는바와 같이 지금 우리 당과 정부가 추진하고있는 주요정책들과 시책들만 보아도 그것은 더 좋은 생활조건과 더 문명한 생활환경을 창조하기 위한 거창한 사업들입니다.

    人々の生活で最も必須的な要求が衣食住ですが、我が党の新世代農村革命綱領を実現するための闘争は、近い将来、人民の食の問題、食糧問題を完全に持続的に解決するのと同時に、世紀的な落伍性の代名詞となっていた農村を現代的に改変させる歴史的な偉業です。
    사람들의 생활에서 제일 필수적인 요구가 식의주인데 우리 당의 새시대 농촌혁명강령을 실현하기 위한 투쟁은 가까운 앞날에 인민들의 먹는 문제, 식량문제를 완전히 지속적으로 해결하는 동시에 세기적인 락후성의 대명사로 되여있던 농촌을 현대적으로 개변시키는 력사적인 위업입니다.

    これを前倒しにするために党と政府は全てが不足し、大変なときですが、毎年、重要部門まで総動員して数多くの農業機械と営農物資を農村に送っており、今年には何十年間も手を付けられなかった全国の灌漑施設を復旧し、完備するための大規模な工事を展開し、農業生産の土台を固めることにおいて前進をもたらしてきました。
    이를 앞당겨오기 위해 당과 정부는 모든것이 부족하고 힘들 때이지만 해마다 중요부문까지 총동원하여 수많은 농기계들과 영농물자들을 농촌에 보내주고있으며 올해에는 몇십년동안 손을 대지 못하고있던 전국의 관개시설들을 복구하고 완비하기 위한 대규모의 공사들을 전개하여 농업생산토대를 닦는데서 큰 전진을 가져왔습니다.

    現在、我々の農業部門で強力に推し進めている米と小麦、大麦中心の農業へと転換するための事業、畜産と果樹を発展させるための事業、大規模温室農場を建設する事業は、子供達と家族にいつも美味しく、栄養価が高い食べ物を準備してやりたいと思っている母親達の願いを叶えるためです。
    현재 우리 농업부문에서 강력히 내밀고있는 벼와 밀, 보리위주의 농사에로 전환하기 위한 사업, 축산과 과수를 발전시키기 위한 사업, 대규모온실농장들을 건설하는 사업은 아이들과 식구들에게 항상 맛좋고 영양가높은 음식을 차려주고싶어하는 어머니들의 소원을 풀어주기 위해서입니다.

    金正恩同志は、干拓地灌漑事業も同様だと言われながら、首領様が全ての人民が白米を食べるようにするには、西海沿岸の干拓地を無条件灌漑しなければならないと明らかになさりましたが、干拓地建設を7~8年間で完全に終えるために我々の軍隊が干拓地を担って建設する事業に本格的に取りかかっていると言われた。
    김정은동지께서는 간석지개간사업도 마찬가지이라고 하시면서 수령님께서는 전체 인민이 흰쌀밥을 먹게 하자면 서해연안의 간석지를 무조건 개간해야 한다고 밝혀주시였는데 간석지건설을 7~8년사이에 완전히 끝내기 위해 우리 군대가 간석지를 맡아 건설하는 사업에 본격적으로 달라붙었다고 말씀하시였다.

    決して容易ではない大自然改造事業ですが、我々の代で万年大系を完成しておけば、後代達がこれ以上、農耕地不足と食の問題という言葉自体を知らず、そのメリットを子々孫々、得られるようになります。
    비록 헐치 않은 대자연개조사업이지만 우리 대에 만년대계로 완성해놓으면 후대들이 더는 농경지부족과 먹는 문제라는 말자체를 모르고 그 덕을 자자손손 보게 될것입니다.

    母親達が最も関心を持っている子供達を育てる問題でも、我々は少なからぬ仕事をしただけではなく、確固たる展望を持っています。
    어머니들이 제일 관심하는 아이들을 키우는 문제에서도 우리는 적지 않은 일들을 하였을뿐 아니라 확고한 전망을 가지고있습니다.

    私は今も我が党と政府が多くの苦労をして、全国の子供達に栄養価が高い乳製品を毎日食べさせ、全国の学生達に「ソナム」学用鞄と校服、学用品を全的に提供し、少年宮殿と野営所、少年会館などを変貌させることを実にやり甲斐があることだと思っています。
    나는 지금도 우리 당과 정부가 많은 품을 들여 온 나라 어린이들에게 영양가높은 젖제품을 매일 먹이고 전국의 학생들에게 《소나무》책가방과 교복, 학용품을 전적으로 보장하며 소년궁전들과 야영소, 소년회관들을 변모시킨것이 참으로 보람스럽게 여겨집니다.

    しかし、我々はそれでも満足せず、幼稚園から大学に至る全ての校種で我々の新世代が世界的に最も素晴らしく先進的な教育条件と環境で、最も素晴らしい教育を受けて育っていくようにするために、教育事業で一大革命を巻き起こすことに関する政策を出し、その実現を力強く推進しています。
    그러나 우리는 이것으로 만족하지 않고 유치원으로부터 대학에 이르는 모든 교종들에서 우리의 새세대들이 세계적으로 제일 훌륭하고 선진적인 교육조건과 환경에서 제일 훌륭한 교육을 받으며 자라나도록 하기 위해 교육사업에서 일대 혁명을 일으킬데 대한 정책을 내놓고 그 실현을 힘있게 추진하고있습니다.

    人民の衣料の問題を円満に解決するためには、新たな化学工業創設と化学繊維生産能力造成に国家的な莫大な力を入れており、我々の母親達をはじめとした全国の人民の服装をさらに文明的に発展させるために先進的な被服製品展示会のような発展空間を積極的に奨励しています。
    인민들의 입는 문제를 원만히 해결하기 위해서 새로운 화학공업창설과 화학섬유생산능력조성에 국가적인 막대한 힘을 넣고있으며 우리 어머니들을 비롯한 온 나라 인민들의 옷차림을 더욱 문명하게 발전시키기 위해서 선진적인 피복제품전시회와 같은 발전공간들을 적극 장려하고있습니다.

    ここ数年、全国的版図でいつになく巨創な大建設が行われていますが、そこでも基本は人民の住宅問題を高い水準で解決することです。
    최근년간에 전국적판도에서 그 어느때보다 거창한 대건설들이 벌어지고있는데 여기에서도 기본의 기본은 인민들의 살림집문제를 높은 수준에서 해결하는것입니다.

    我が党の第8階大会決定に従い、首都の5万世帯住宅建設が既に3年目に計画通りに進捗し、毎年、1万世帯の首都市民が新たな街に入居しており、昨年からは理想社会に相応した現代的な農村住宅が国のあちこちに輝かしい実体として現れ、農業勤労者に順次与えられています。
    우리당 제8차대회 결정에 따라서 수도의 5만세대 살림집건설이 벌써 3년째 어김없이 진척되여 해마다 1만여세대의 수도시민들이 새 거리들에 입사하고있으며 지난해부터는 리상사회에 상응한 현대적인 농촌살림집들이 나라의 방방곡곡에 희한한 실체들을 드러내여 농업근로자들에게 차례차례 안겨지고있습니다.

    今後は、道所在地と市、郡所在地にまで現代文明にふさわしく改変させる建設を進行させ、首都と地方、山の中の村に至るまで全国が変貌される新たな世界をもたらそうと思っています。
    앞으로는 도소재지들과 시, 군소재지들까지 현대문명에 어울리게 개변시키는 건설을 진행하여 수도와 지방, 산골마을에 이르기까지 전국이 변모되는 새세상을 안아오자고 합니다.

    そして、首都市民の生活用水と燃料問題、体臭交通運輸とエレベーター、暖房供給問題を先に解決しながら、その経験に基づき、地方都市の生活用水問題をはじめとした必須的な生活上の問題を共に不便がないように円満に解決していこうと思っています。
    그리고 수도시민들의 생활용수와 땔감문제, 대중교통운수와 승강기, 난방보장문제를 먼저 해결하면서 그 경험에 토대하여 지방도시들의 생활용수문제를 비롯한 필수적인 생활상문제들을 아무런 불편도 없게 원만히 해결해나가자고 합니다.

    金正恩同志は、今、党と政府が計画している重大試作中には、各道所在地に現代的で先進的な医療サービス施設を整えた総合病院を建設する事業も含まれていると言われながら、次のように続けられた。
    김정은동지께서는 지금 당과 정부가 계획하고있는 중대시책들중에는 각 도소재지들에 현대적이며 선진적인 의료봉사시설들을 갖춘 종합병원들을 일떠세우는 사업도 포함되여있다고 하시면서 다음과 같이 계속하시였다.

    この他にも、様々な重要な人民的施策が予定されていますが、それら全てが実現されれば、人民の生活で実に根本的な変化が生じることになるということは、疑う余地がありません。
    이밖에도 여러가지 중요한 인민적시책들이 예견되여있는데 이 모든것이 다 실현되면 우리 인민들의 생활에서 참으로 근본적인 변화가 일어나게 되리라는것은 의심할바 없습니다.

    全ての母親は、我々の社会主義建設の前途と遠からず到来することになる変化した理想社会に対する自信と楽観をもち、社会と家庭で担った責任と本分を全うしなければなりません。
    모든 어머니들은 우리 사회주의건설의 전도와 머지않아 도래하게 될 변화된 리상사회에 대한 신심과 락관을 가지고 사회와 가정앞에 지닌 책임과 본분을 다해나가야 합니다.

    我々の母親達は、子女を社会主義、共産主義建設の力量として、未来社会の主人公として育てなければならない重い任務を担っています。
    우리의 어머니들은 자녀들을 사회주의, 공산주의건설의 역군으로, 미래사회의 주인공들로 키워야 할 무거운 임무를 지니고있습니다.

    革命家の第一歩も母親の母乳から始まり、その正しい成長も母親の導きの手の下でなされるのです。
    혁명가의 첫걸음도 어머니의 젖줄기에서 시작되며 그의 참된 성장도 어머니의 손길아래서 이루어질수 있는것입니다.

    誰も母の位置と任務を代わることはできません。
    그 누구도 어머니의 위치와 임무를 대신할수는 없습니다.

    母親達だけが教養者的責任を全うしても、青少年はもちろん、全社会成員を共産主義的人間にすることにおいてより速く、確実な前進が達成されます。
    어머니들만 교양자적책임을 다하여도 청소년들은 물론 전사회성원들을 공산주의적인간으로 만드는데서 보다 빠르고 확실한 전진이 이룩될것입니다.

    まず、母親自身が高尚で、美しい精神道徳的風貌を持った共産主義の母親にならなければなりません。
    우선 어머니들자신이 고상하고 아름다운 정신도덕적풍모를 지닌 공산주의어머니가 되여야 합니다.

    母親が共産主義者とならなければ、息子娘達を共産主義者に育てることはできず、家庭を革命化することはできません。
    어머니가 공산주의자로 되지 않고서는 아들딸들을 공산주의자로 키울수 없으며 가정을 혁명화할수 없습니다.

    人を知るには、その人の母親を見ろという言葉がありますが、社会と集団のために献身し、痛みを経験している人々を助けずにはいられないという真心を持った母親達の膝元で育つ子女達と、自分の子供だけを考え、一つの家庭だけのために努力し、走り回っている母親を見ると、成長する子女達は人生観、世界観において大きな違いがあります。
    사람을 알려면 그의 어머니를 보라는 말도 있지만 사회와 집단을 위해 헌신하고 아픔을 겪는 사람들을 도와주지 않고서는 못견디는 성정을 지닌 어머니들의 슬하에서 자라는 자녀들과 자기 아이만을 생각하고 한가정만을 위해 능력껏 뛰여다니는 어머니를 보면서 자라는 자녀들은 인생관, 세계관에서 큰 차이가 있습니다.

    ですから、人の辛さを味わってやり、支えてやり、自分の悲しみとして共に泣いてやる美徳、喜ばしいことがあれば、近所と分かち合い、人の仕事が上手くいくことを自分のことのように喜ぶ人間美が我々の母親達全ての品格にならなければなりません。
    그러므로 남의 어려움을 맞들어주고 부축해주며 남의 슬픔을 놓고 함께 울어주는 미덕, 기쁜 일이 생겼을 때에도 이웃과 나눌줄 알고 남의 일이 잘되는것을 제 일처럼 기뻐하는 인간미가 우리 어머니들모두의 성품으로 되여야 합니다.

    母親達が守り、築いていく家庭の和睦も子女の成長に大きな作用をします。
    우리 어머니들이 지키고 가꾸어가는 가정의 화목도 자녀들의 성장에 커다란 작용을 합니다.

    母親達は、家庭の主婦として家事を堅実にしっかりとこなし、家庭内の喜びと和睦を図っていくことも国のための大きな仕事であることを常に胸に刻み、多情な母、ありがたい妻、あたたかい嫁になるために努力しなければなりません。
    어머니들은 가정의 주부로서 살림살이를 알뜰하게 잘 꾸리고 집안의 기쁨과 화목을 도모해나가는것도 나라를 위한 큰일이라는것을 항상 새기고 다심한 어머니, 고마운 안해, 살뜰한 며느리가 되기 위하여 애써야 합니다.

    子女がうまくいくことを心から願っている母親なら、子女を革命闘争と社会主義建設の実践の中で意識的に鍛錬させなければなりません。
    자식이 잘되기를 진정으로 바라는 어머니라면 자식들을 혁명투쟁과 사회주의건설의 실천속에서 의식적으로 단련시켜야 합니다.

    祖国保衛哨所と社会主義建設場は、一つの家庭の庭で得ることができない貴重な人生の体験を与え、同志達と集団を愛する気持ちと難関に勝ち抜く意志と能力を育ててくれる革命大学です。
    조국보위초소와 사회주의건설장들은 한가정의 뜨락에서 얻을수 없는 귀중한 인생의 체험을 주고 동지들과 집단을 사랑하는 마음과 난관을 이겨내는 의지와 능력을 키워주는 혁명대학입니다.

    自分の党、自分の制度の貴重さを闘争と生活の中で体得しながら、国の大黒柱としてしっかりと育っていく子女の成長を見ることのよりも母親達にとって大きな楽しみはないでしょう。
    자기 당, 자기 제도의 귀중함을 투쟁과 생활속에서 체득하면서 나라의 대들보로 끌끌하게 자라는 자식의 성장을 보는것보다 어머니들에게 더 큰 락은 없을것입니다.

    母親達は、幼い子女の正しい成長のために涙をこらえながら、痛い鞭を振るったその本来の真心で子供が大切であるほど、子供を愛するほど、困難で辛い哨所と職場に喜んで背中を押して送り出さなければなりません。
    어머니들은 어린 자식의 옳바른 성장을 위하여 눈물을 머금으며 아픈 매를 들던 그 본연의 진정으로 자식이 귀할수록, 자식을 사랑할수록 어렵고 힘든 초소와 일터로 기꺼이 떠밀어보내야 합니다.

    母親達にとって重要なことはまた、子女の精神道徳的生活に常に深い関心を振り向けることです。
    어머니들에게 있어서 중요한것은 또한 자녀들의 정신도덕생활에 늘 깊은 관심을 돌리는것입니다.

    幼いときには礼節も正しく、純真で清かった子女達が、成長しながら徐々に道徳がなくなり、悪い水を飲むことは、子女が大きくなれば、母親達の関心が遠くなるからです。
    어릴 때에는 례절도 밝고 순진하고 깨끗하던 자식들이 자라면서 점차 도덕이 없어지고 나쁜 물을 먹는것은 자식이 커가면서 어머니들의 관심이 멀어지는데 있습니다.

    母親達は、子女が幼いときだけではなく、大核に入学し、社会に進出した後にも、学習と組織生活をきちんとし、道徳生活を健全にするよう日常的に教養しなければなりません。
    어머니들은 자녀들이 어릴 때만이 아니라 대학에 입학하고 사회에 진출한 다음에도 학습과 조직생활을 잘하고 도덕생활을 건전하게 하도록 일상적으로 교양하여야 합니다.

    ある母親達は、子女の勉強には気を遣いながらも、言葉遣いをはじめとした礼儀と道徳に関する教養は手を抜いたり、我々式ではない言行をはっきりと見ながらも放置しておき、またある母は子女に特別の服を着せながら、人よりも特別にしてこそ、母親としての役割をきちんとしていると考えています。
    어떤 어머니들은 자식들의 공부에는 신경을 쓰면서도 언어례절을 비롯한 례의와 도덕에 대한 교양은 소홀히 하거나 우리 식이 아닌 언행을 뻔히 보면서도 내버려두고있으며 또 어떤 어머니들은 자식들에게 별난 옷을 입히면서 남보다 특별하게 내세워야 어머니구실을 잘하는것으로 여기고있습니다.

    最近、社会的に異色的な現象との闘争を強化していますが、母親達が積極的に力を合わせなければそうした現状を消去させることはできません。
    최근에 사회적으로 이색적인 현상들과의 투쟁을 강화하고있는데 어머니들이 적극 합세하여야 그러한 현상을 완전히 소거할수 있습니다.

    母親達は、社会主義建設に積極的に参加しなければならず、実践的模範として息子娘達に革命的影響を与えなければなりません。
    어머니들은 사회주의건설에 적극 참가하여야 하며 실천적모범으로써 아들딸들에게 혁명적영향을 주어야 합니다.

    助成勤労者という呼び名は、たとえ素朴でも我々の偉業の真理性と勝利を固く信じ、そのために献身する共産主義的人間の輝かしい栄誉であり、はっきりとした表徴です。
    녀성근로자라는 부름은 비록 소박해도 우리 위업의 진리성과 승리를 굳게 믿고 그것을 위해 헌신하는 공산주의적인간의 빛나는 영예이며 뚜렷한 표징입니다.

    母親達は、一つの家庭の垣根の中だけではなく、社会に積極的に進出し、向上や職場で誠実な愛国の汗を捧げ、確信を巻き起こすことで、子女の前で堂々たる社会主義勤労者とならなければならず、集団の愛と信頼の中でやり甲斐のある人生の足跡を刻まなければなりません。
    어머니들은 한가정의 울타리에서만이 아니라 사회에 적극 진출하여 공장과 일터에서 성실한 애국의 땀을 바치고 혁신을 일으키는것으로써 자식들앞에 떳떳한 사회주의근로자가 되여야 하며 집단의 사랑과 믿음속에서 보람있는 삶의 자욱을 새겨야 합니다.

    そして、援軍事業や大建設場に対する支援事業をはじめとし、国の富強繁栄に役立つ良い仕事を積極的に見つけながら、公民の道理を全うしなければなりません。
    그리고 원군사업과 대건설장들에 대한 지원사업을 비롯하여 나라의 부강번영에 보탬을 주는 좋은 일들을 적극 찾아하면서 공민된 도리를 다하여야 합니다.

    金正恩同志は、母親達が我々が経験している現難局の尖鋭さとその原因、こうした現況でも巨創な変革が達成されている秘訣についてよく知ることが重要だと言われながら、母親達から我々が達成している今日の勝利について誇りと自負心を持たなければならず、何をもっても否定できない我々の党政策の正当性と真理性をよく知り、敵共のあらゆる企図と全ての偽善を徹底して排撃しなければならないと強調された。
    김정은동지께서는 어머니들이 우리가 겪고있는 현 난국의 첨예성과 그 원인, 이런 환경에서도 거창한 변혁이 일어나고있는 비결에 대하여 잘 아는것이 중요하다고 하시면서 어머니들부터가 우리가 달성하고있는 오늘의 승리에 대하여 긍지와 자부심을 가져야 하며 그 무엇으로써도 부정할수 없는 우리 당정책의 정당성과 진리성을 잘 알고 적들의 온갖 기도와 모든 위선을 철저히 배격하여야 한다고 강조하시였다.

    金正恩同志は、全ての母親達が子息をたくさん産み、育てることが、まさに他でもない愛国であることを明白に認識して立ち上がるとき、我々が目標とする社会主義強国建設偉業は、そだけ速く達成されることになると言われた。
    김정은동지께서는 모든 어머니들이 자식을 많이 낳아 키우는것이 곧 다름아닌 애국임을 명백히 인식하고 적극 떨쳐나설 때 우리가 목표하는 사회주의강국건설위업은 그만큼 더 빨리 앞당겨지게 될것이라고 말씀하시였다.

    金正恩同志は、党組織と女性同盟をはじめとした勤労団体組織で母親達が家庭と社会の前で担った本分を全うしていくよう、積極的に導いてやり、助けてやることについて強調された。
    김정은동지께서는 당조직들과 녀맹을 비롯한 근로단체조직들에서 어머니들이 가정과 사회앞에 지닌 본분을 다해나가도록 적극 이끌어주고 도와줄데 대하여 강조하시였다.

    子女が母親の懐に寄りかかれば、母親達が寄りかかるのは組織の懐です。
    자식들이 어머니품에 의탁한다면 어머니들이 의탁할 곳은 조직의 품입니다.

    困難な生活の中で誰よりも苦労をたくさんし、気を遣うことも多く、手に負えないときも多い母親達に組織の温かい導きの手がいつも届いていれば、大きな力となります。
    어려운 생활속에서 누구보다 수고를 많이 하며 속쓸 일도 많고 힘에 부칠 때도 많은 우리 어머니들에게 조직의 따뜻한 손길이 늘 닿아있으면 큰 힘이 될것입니다.

    我が党は、何人かの特定の母親達ではなく、全国の母親達全てが共産主義へと向かう一つの隊伍で人生を輝かせることを願っています。
    우리 당은 몇몇 특정한 어머니들이 아니라 온 나라 어머니들모두가 공산주의에로 가는 한대오에서 삶을 빛내여갈것을 바라고있습니다.

    たとえ、今までは平凡で、さらには正しく生きてこなかったとしても、組織の真摯な努力により明日は模範的な母親に、革新者になれば、それよりも喜ばしいことはありません。
    설사 지금까지는 평범하게, 지어 떳떳치 못하게 살아왔다고 해도 조직의 진지한 노력에 의하여 래일은 모범적인 어머니로, 혁신자로 된다면 그보다 기쁜 일은 없습니다.

    党組織と女性同盟組織は、母親達が参加する大衆運動が愛国的熱誠と公民的義務に基づく自覚的な事業となるよう、正しく組織、指導しなければなりません。
    당조직들과 녀맹조직들은 어머니들이 참가하는 대중운동이 애국적열성과 공민적의무에 기초한 자각적인 사업으로 되도록 옳게 조직지도하여야 합니다.

    金正恩同志は、共産主義母親隊列を増やしていくとにおける原則的問題を明らかにして下さりながら、党組織と女性同盟組織では母親達自らが家庭と社会の前で担った本分を自覚し、子女をたくさん産み、忠実に育てるよう啓発させ、心から助けてやらなければならないと強調されました。
    김정은동지께서는 공산주의어머니대렬을 늘여나가는데서 나서는 원칙적문제들을 밝히시면서 당조직들과 녀맹조직들에서는 어머니들스스로가 가정과 사회앞에 지닌 본분을 자각하고 자식을 많이 낳아 충실히 키우도록 계발시키고 진정으로 도와주어야 한다고 강조하시였다.

    党中央委員会と道、市、郡党委員会では、女性同盟事業が我が党事業の重要な部分だということを肝に銘じ、女性同盟組織が仕事をしっかりとするよう常に関心を振り向け、女性同盟から提起されている問題は優先的に解決してやらなければならず、負担を与えることについて徹底して警戒しなければなりません。
    당중앙위원회와 도, 시, 군당위원회들에서는 녀맹사업이 우리 당사업의 중요한 부분이라는것을 명심하고 녀맹조직들이 제구실을 하도록 늘 관심을 돌리고 녀맹에서 제기되는 문제들은 우선적으로 해결해주어야 하며 과도한 부담을 주는데 대하여 철저히 경계하여야 합니다.

    党及び政権機関、経済機関では、多子女世帯に住宅分配、食料と商品供給、医療サービスで優先権を与えることをはじめとした国家的恵沢が正確に届き、特別補助金も実際の生活に役立つよう適用し、各方面で優待措置を増やさなければなりません。
    당 및 정권기관, 경제기관들에서는 다자녀세대들에 살림집배정, 식량과 상품공급, 의료봉사에서 우선권을 부여하는것을 비롯한 국가적혜택들이 정확히 가닿게 하며 특별보조금도 실지 생활에 보탬이 될수 있게 적용하고 여러 방면에서 우대조치들을 늘여나가야 합니다.

    愛する母親達!
    사랑하는 어머니들!

    この世で最も良い人民であり、誰よりも苦労が多く、頑張っている母親達に一日も早く幸福で文明的な生活を抱かせてやろうというのは、我が党の宿願であり、それには代々、抱いて来た母親達の夢がかかっています。
    세상에서 제일 좋은 인민이고 누구보다 고생많고 수고많은 우리 인민들에게 하루빨리 행복하고 문명한 생활을 안겨주려는것은 우리 당의 숙원이며 여기에는 대대로 품어온 우리 어머니들의 꿈이 실려있습니다.

    社会主義、共産主義党美しい場で、子女をしっかりと育てようという母親達の夢と念願を敬虔に背負って、最善を尽くして実現することがこれ以上ない栄光的で、栄誉ある任務です。
    사회주의, 공산주의라는 아름다운 터전에서 자녀들을 잘 키우려는 어머니들의 꿈과 념원을 경건히 걸머지고 최선을 다하여 실현하는것은 더없이 영광스럽고 영예로운 임무입니다.

    我が党は、この世で最も強靭で美しい母親達と母親達が最も愛する息子娘達が願っている全てのことを一日も早く達成するためにさらに力強く闘争していきます。
    우리 당은 세상에서 제일 강인하고 아름다운 어머니들과 어머니들이 제일로 사랑하는 아들딸들이 바라는 모든것을 하루빨리 이루기 위하여 더 힘차게 투쟁해나갈것입니다.

    愛する母親達!
    사랑하는 어머니들!

    私は、この世で最も正しく偉大な母親達が、まさに他でもない我々の母親達だということをこの上ない誇りと思っています。
    나는 세상에서 가장 참되고 위대한 어머니들이 바로 다름아닌 우리의 어머니들이라는것을 더없는 자랑으로 여깁니다.

    このように素晴らしい母親達を母親と呼ぶことができることは、この国の息子娘達が抱いている福であり幸運です。
    이렇듯 훌륭한 어머니들을 어머니라 부를수 있는것은 이 나라의 아들딸들이 타고난 커다란 복이고 행운입니다.

    この地の全ての息子娘達の気持ちまで合わせて、この国の母親達がどうか健康であられ、幸福であられることを心より宿願しながら第5回全国母親大会の閉会を宣言します。
    이 땅의 모든 아들딸들의 마음까지 합쳐 온 나라 어머니들이 부디 건강하시고 행복하시기를 충심으로 축원하면서 제5차 전국어머니대회 페회를 선언합니다.

    20231205 PIC0077546
    Source: KCNA, 2023/12/05

    20231205 PIC0077555
    Source: KCNA, 2023/12/05

    *************************
    「朝鮮中央TV」の初回報道は報道員による読み上げ。これも肉声放送があるのか。残りは追って。

    <6日、追記>
    「朝鮮中央TV」では、「元帥様」の「閉幕演説」は動画映像のみを使ったアナウンスだった。

    「閉幕演説」はとても長く、訳出にも時間がかかったが、これは訳出する価値が十分ある演説だと思う。というのは、党大会などの演説と異なり、聞いているのは普通の「母親」達なので、難しい言い回しや、抽象的な言い回し手をしてもメッセージがきちんと伝わらないからなのか、実にクリアで分かりやすい表現でメッセージを伝えている。

    また、そのメッセージの内容には、我々が日常的に北朝鮮の報道を見ていても知ることができない、日常的な大小の様々な問題が含まれている。韓国メディアなどでは、「少子化」ばかり大きく取り上げられているが、「元帥様」演説をきちんと読めば、その「少子化」の背景にあることや、「少子化対策」なども読み取ることができる。

    「元帥様」の涙は (2023年12月4日 「朝鮮中央TV」)


    Source: KCTV, 2023/12/04

    4日、「朝鮮中央TV」で放送された「全国母親大会」の動画報道を見ている。

    「元帥様」は、壇上に登場したときから、半分嬉しそうで、半分悲しそうな表情をしていた。演説中にも泣きそうな雰囲気があったが、李イルファンの演説を聞きながら涙を流した。

    「子供達を立派に育てる母親達の胸の中に一致して抱かれていたのは、一身の平安よりも党と国家の苦悩と心配をまず先に考える清い良心であり、革命の未来を支えていく新世代の隊伍をしっかりと築くことに貢献しようとする崇高な公民的自覚だと言いながら、報告者はそうした高潔な人生観を持った女性の隊伍が日々増えていることについて誇り高く言及した」というアナウンスの部分で、「元帥様」は涙を流している。

    20231204 gensuisam1
    Source: KCTV, 2023/12/04

    20231204 gensuisama2
    Source: KCTV, 2023/12/04

    しかも、「元帥様」は涙を流し続ける。そしてついには、ハンカチで目頭を拭いている。
    20231204 gensuisama3
    Source: KCTV, 2023/12/04

    「元帥様」の涙はいったい何を意味するのだろう。自分(党中央)のために人知れず努力をしている全国の母親を思ってのことなのか、そうでなければ自分の母親である高英姫を思い出してのことなのか。

    これまでも「元帥様」が涙を流すシーンは放送されているが、これほど長時間、はっきりと動画放送されるのは初めてである。
    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    2021年1月11日から「総秘書同志」
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR