FC2ブログ

    「全国的な伝染病伝播及び治療状況通報」:新規発熱者0人、「国家非常防疫司令部」担当者による報道なくなる (2022年7月30日 「朝鮮中央通信」)

    <追記>
    31日の放送には再び「国家非常防疫司令部」の担当者が登場している。30日の新規発熱者も0人だった。

    30日の「朝鮮中央TV」では、「非常防疫大戦」関連の「宣伝煽動放送」は続けられているが、「国家非常防疫司令部」の担当者が登場する番組はなくなり、『20時報道』の枠内だけで国内の感染状況は短く報道されただけだった。


    Source: KCTV, 2022/07/30

    30日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ***********
    全国的な伝染病伝播及び治療状況通報
    전국적인 전염병전파 및 치료상황 통보

    (평양 7월 30일발 조선중앙통신)

    国家非常防疫司令部の通報によれば、7月28日18時から7月29日18時までに全国で新たに掌握された発熱者はなく、13人が完治した。
    국가비상방역사령부의 통보에 의하면 7월 28일 18시부터 7월 29일 18시까지 전국적으로 새로 장악된 유열자는 없으며 13명이 완쾌되였다.

    去る4月末から7月29日18時現在までに発生した全国的な発熱者総数は477万2813人で、99.994%に該当する477万2535人が完治し、0.004%に該当する204人が治療を受けている。
    지난 4월말부터 7월 29일 18시현재까지 발생한 전국적인 유열자총수는 477만 2,813명이며 99.994%에 해당한 477만 2,535명이 완쾌되고 0.004%에 해당한 204명이 치료를 받고있다.(끝)
    www.kcna.kp (주체111.7.30.)
    *****************************

    前日の発熱者は3人だった。

    Source: KCTV, 2022/07/29

    「最大非常防疫体系」は解除されたという報道はないが、「戦勝記念行事」にはマスクをしていない多くの人が参加し、平壌市内の人出も普通に戻っている。また、「最大非常防疫体系」発布と共に始まった9時からの「朝鮮中央TV」放送もまだ続いている。

    「金正恩同志が戦傷革命史跡部門の講師達と会われ、記念写真を撮られた」:教条型の講師達 (2022年7月29日 「朝鮮中央通信」)


    Source: KCTV, 2022/07/29

    29日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    **********
    敬愛する金正恩同志が戦勝革命史跡部門の講師達と会われ、記念写真を撮られた
    경애하는 김정은동지께서 전승혁명사적부문 강사들을 만나시고 기념사진을 찍으시였다

    (평양 7월 29일발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が、7月28日、第8回全国老兵大会に参加した戦勝革命史跡部門の講師達と祖国解放戦争勝利記念館で会われ、彼らと共に記念写真を撮られた。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 7월 28일 제8차 전국로병대회에 참가한 전승혁명사적부문 강사들을 조국해방전쟁승리기념관에서 만나시고 그들과 기념사진을 찍으시였다.

    寝ても覚めてもお目にかかりたかった敬愛する元帥様を頂き、我が党の不滅の戦勝業績を万代に末永く伝える勝利伝統教養の大殿堂で意義深い記念写真を撮るという生涯で最も大きな願いを成就することになった講師達は、大きな感激と歓喜に包まれていた。
    오매에도 뵙고싶던 경애하는 원수님을 모시고 우리 당의 불멸의 전승업적을 만대에 길이 전하는 승리전통교양의 대전당에서 뜻깊은 기념사진을 찍는 한생의 가장 큰 소원을 성취하게 된 강사들은 크나큰 감격과 환희에 휩싸여있었다.

    敬愛する金正恩同志が祖国解放戦争勝利記念館の中央ホールに到着されると、全ての参加者達は偉大な我が祖国の永遠の戦勝節を盛大に記念する勝利者達の大祝典に呼んで下さり、大海のような愛と信頼を繰り返し抱かせて下さる我が党の総秘書同志を仰ぎ見、熱狂的な「万歳!」の喚声を何回も上げた。
    경애하는 김정은동지께서 조국해방전쟁승리기념관 중앙홀에 도착하시자 전체 참가자들은 위대한 우리 조국의 영원한 전승절을 성대히 기념하는 승리자들의 대축전에 불러주시고 대해같은 사랑과 믿음을 거듭 안겨주시는 우리당 총비서동지를 우러러 열광적인 《만세!》의 환호를 올리고 또 올리였다.

    金正恩同志は、祖国解放戦争の輝かしい勝利をもたらされた偉大な首領様の栄光燦爛たる革命業績が染みこんでいる聖地を守り立つ人並み外れた誇りと自負を抱き、思想の前哨兵、近衛兵としての任務を誠実に遂行している講師達に熱い激励の挨拶を送られた。
    김정은동지께서는 조국해방전쟁의 빛나는 승리를 안아오신 위대한 수령님의 영광찬란한 혁명업적이 깃들어있는 성지를 지켜선 남다른 긍지와 자부를 안고 사상의 전초병,근위병으로서의 임무를 성실히 수행하고있는 강사들에게 뜨거운 격려의 인사를 보내시였다.

    金正恩同志は、戦勝革命史跡部門の講師達は、党の戦勝領導史を大衆に体得させる直接的担当者、核心だと言われながら、高い政治理論水準と熟達した講義術、広い知識で講義を通俗的で生動に、誠実で感銘深く行い、我々人民と人民軍将兵、青年学生を革命の1世、2世達のように党と祖国のために献身する清い革命家として力強く準備させなければならないと言われた。
    김정은동지께서는 전승혁명사적부문 강사들은 당의 전승령도사를 대중에게 체득시키는 직접적담당자,핵심들이라고 하시면서 높은 정치리론수준과 능란한 강의술,해박한 지식으로 강의를 통속적이고 생동하게,진실하고 감명깊게 하여 우리 인민과 인민군장병들,청소년학생들을 혁명의 1세,2세들처럼 당과 조국을 위하여 헌신하는 견결한 혁명가들로 억세게 준비시켜야 한다고 말씀하시였다.

    金正恩同志は、偉大な勝利の伝統を代を継いで輝かせていくことにおいて重要な役割を担っている戦勝革命史跡部門の講師と幹部に対する我が党の期待を一時たりとも忘れてはならず、史跡地管理事業と教養事業でより大きな成果を達成するであろうという確信を表明されながら彼らと意義深い記念写真を撮られた。
    김정은동지께서는 위대한 승리전통을 대를 이어 빛내여나가는데서 중요한 몫을 맡고있는 전승혁명사적부문 강사들과 일군들에 대한 우리 당의 기대를 한시도 잊지 말고 사적지관리사업과 교양사업에서 보다 큰 성과를 이룩하리라는 확신을 표명하시면서 그들과 뜻깊은 기념사진을 찍으시였다.

    全ての参加者は、敬愛する金正恩同志が抱かせて下さった天のような信頼を人生の最も大きな財とし、偉大な年代の英雄的闘争精神と気風を人民と人民軍将兵、新世代の心臓に永遠の魂として、闘争と前進の武器として深く刻んでやる力のある宣伝者、教養者としての責任と本分を全うしていく固い決意をした。
    전체 참가자들은 경애하는 김정은동지께서 안겨주신 하늘같은 믿음을 인생의 가장 큰 재부로 간직하고 위대한 년대의 영웅적투쟁정신과 기풍을 인민들과 인민군장병들,새세대들의 심장마다에 영원한 넋으로,투쟁과 전진의 무기로 깊이 심어주는 힘있는 선전자,교양자로서의 책임과 본분을 다해나갈 굳은 결의를 다짐하였다.(끝)

    20220729 PIC0069536
    Source: KCNA, 2022/07/29

    www.kcna.kp (주체111.7.29.)
    ****************************

    「戦勝革命史跡部門の講師」は、外国人観光客が比較的簡単に話せる人々である。朝鮮旅行をすると一つや二つは「戦勝革命史跡」を見て回ることになるのだが、そうした場所に行くと必ず「講師」が出てきて解説をしてくれる。基本的に「案内員」は彼女ら(女性が圧倒的に多い、男性はいるのかというくらい)の朝鮮語を外国語に翻訳することはするが、解説はしない。私の場合、朝鮮語で直接話をするので、「案内員」はタバコを吸いに言ってしまう。

    その「講師」だが、「元帥様」が言う通り「党の戦勝領導史を大衆に体得させる直接的担当者、核心」であることは間違いないと思うが、「広い知識で講義を」しているのかというとどうも怪しい。「朝鮮中央TV」にも「教養館」などの「講師」がしばしば登場するが、彼女らの仕事は「史跡」について「暗記」をし、それをテープレコーダーのように繰り返しているだけのように思われる。「元帥様」が言っている「広い知識」があるのであれば、こちらの質問にも答えられそうなものだが、多くの場合、質問をしても答えてくれない。外人に下手なことを言わない方が良いという警戒感からかも知れないが、こちらの質問も否定的なものではなく、どちらかというと持ち上げるものであるにもかかわらず、答えてくれない。やはり、「史跡」については「教条」だけがあり、それを分析したりすることはしてはいけないのであろう。

    一方、同じ「史跡」でも共和国創建以前の史跡、例えば高麗時代の建物の史跡にいる「講師」達は実に「広い知識」を持っており、色々な質問に冗談を交えて答えてくれる。この時代に史跡に「教条」はないので、自分で調べたり、地元の人から話を聞きながら「知識」を身につけているのであろう。

    軍服で出てくるのが「教条型」の「講師」、朝鮮服で出てくるのが「広い知識」を持った「講師」とも言えようが、「元帥様」が今回招いたのは前者のみということになる。

    「金正恩同志が第8回全国老兵大会参加者と記念写真を撮られた」 (2022年7月29日 「朝鮮中央通信」)


    Source: KCTV, 2022/07/29

    29日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    *****************
    敬愛する金正恩同志が第8回全国老兵大会参加者と記念写真を撮られた
    경애하는 김정은동지께서 제8차 전국로병대회 참가자들과 기념사진을 찍으시였다

    (평양 7월 29일발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が、7月28日、偉大な戦勝節を意義深く記念した第8回全国老兵大会参加者と祖国解放戦争勝利記念塔の前で会われ、彼らと共に記念写真を撮られた。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 7월 28일 위대한 전승절을 뜻깊게 기념한 제8차 전국로병대회 참가자들을 조국해방전쟁승리기념탑앞에서 만나시고 그들과 함께 기념사진을 찍으시였다.

    戦争老兵達を歴史の風波の中でも不変の共和国の主軸を築いた最も英雄的な世代、百戦不屈の偉大な朝鮮人民の典型として下さり、全てが老いてますます盛んになり、生涯を誇り高く輝かせていくよう大きな恩情を繰り返し施して下さる敬愛する元帥様に対する限りない敬慕の情が撮影場所に溢れていた。
    전쟁로병들을 력사의 풍파속에서도 억척불변하는 우리 공화국의 주추를 다진 가장 영웅적인 세대,백절불굴하는 위대한 조선인민의 전형으로 내세워주시며 모두가 로당익장하여 한생을 긍지높이 빛내여가도록 크나큰 은정을 거듭 베풀어주시는 경애하는 원수님에 대한 다함없는 흠모의 정이 촬영장소에 차넘치고있었다.

    敬愛する総秘書同志が到着されると、全ての参加者は我が祖国に不滅の栄光と名声を抱かせた7.27の勝利の伝統と英雄精神を世紀を継いで輝かされ、社会主義朝鮮の尊厳と強大さを世界に力強く轟かしておられる不世出の鋼鉄の霊将であられ、百戦百勝の旗であられる金正恩同志を仰ぎ見、熱狂に溢れる歓声を上げた。
    경애하는 총비서동지께서 도착하시자 전체 참가자들은 우리 조국에 불멸의 영광과 명성을 안겨준 7.27의 승리전통과 영웅정신을 세기를 이어 빛내이시며 사회주의조선의 존엄과 강대성을 세계만방에 힘있게 떨쳐가시는 불세출의 강철의 령장이시며 백전백승의 기치이신 김정은동지를 우러러 열광넘친 환호를 터쳐올리였다.

    金正恩同志は、類例なく苛烈だった革命戦争で血が滲んだ軍功で米帝国主義の昼強盗的な侵略を決死で撃退し、代を継いで永遠に継承していかなければならない祖国守護と革命保衛、階級聖戦の素晴らしい見本を創造し、頭に白髪が目立つようになった今日も我が党と人民において誰も代わることができない無限の力と精神的柱となってくれている祖国解放戦争参戦者達に再び崇高な敬意を示された。
    김정은동지께서는 류례없이 가렬처절하였던 혁명전쟁에서 피어린 군공으로써 미제국주의의 날강도적인 침략을 결사적으로 격퇴하고 대를 이어 영원히 계승해나가야 할 조국수호와 혁명보위,계급성전의 훌륭한 본보기를 창조하였으며 백발을 머리에 인 오늘에도 우리 당과 인민에게 있어서 그 누구도 대신할수 없는 무한한 힘과 정신적기둥이 되여주는 조국해방전쟁참전자들에게 다시금 숭고한 경의를 표시하시였다.

    金正恩同志は、尊厳高い社会主義朝鮮の高貴な全てのものは、1950年代、祖国防衛者達の不滅の功績と一つで繋がっていると言われながら、戦勝世代の高貴な思想精神的財が後世達の血と肉となり、真の人生と闘争の栄養分になっているところに、我が祖国の必勝不敗の源泉があると言われた。
    김정은동지께서는 존엄높은 사회주의조선의 귀중한 모든것은 1950년대 조국방위자들의 불멸의 공적과 하나로 잇닿아있다고 하시면서 전승세대의 고귀한 사상정신적재부가 후손들의 피와 살이 되고 참된 삶과 투쟁의 영양소로 되고있는 여기에 우리 조국의 필승불패의 원천이 있다고 말씀하시였다.

    金正恩同志は、戦勝世代が命を捧げて守り抜いた地、生涯、愛国の誠実な足跡を刻んできた祖国の地を全ての人民が羨む物がない福楽を享有する強大で限りなく繁栄する社会主義楽園に建設して行かれる鉄石の意志を述べられながら、戦争老兵達と共に意義深い記念写真を撮られた。
    김정은동지께서는 전승세대가 목숨을 바쳐 지켜낸 이 땅,한생토록 애국의 성실한 자욱을 새겨온 조국강토를 전체 인민이 부럼없는 복락을 향유하는 강대하고 끝없이 번영하는 사회주의락원으로 꾸려나가실 철석의 의지를 피력하시면서 전쟁로병들과 함께 뜻깊은 기념사진을 찍으시였다.

    記念撮影が終わると、再び「万歳!」の喚声が響き渡った。
    기념촬영이 끝나자 또다시 《만세!》의 환호성이 터져올랐다.

    敬愛する金正恩同志は、激情の涙の中で先を争って近づいてくる戦争老兵達の手を温かく握って下さり、皆が健康長寿することを願われ、長い間、熱い挨拶を送られた。
    경애하는 김정은동지께서는 격정의 눈물속에 앞을 다투어 다가서는 전쟁로병들의 손을 따뜻이 잡아주시고 모두가 건강장수하기를 바라시며 오래도록 뜨거운 인사를 보내시였다.(끝)

    20220729 PIC0069533
    Source: KCNA, 2022/07/29

    20220729 PIC0069534
    Source: KCNA, 2022/07/29

    www.kcna.kp (주체111.7.29.)

    「金正恩同志が偉大な戦勝節に際して友誼塔を訪問された」:外相も同行し国と国との関係を示す、毛岸英の墓の参拝はしないのか (2022年7月29日 「朝鮮中央通信」)

    29日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ***********
    敬愛する金正恩同志が偉大な戦勝節に際して友誼塔を訪問された
    경애하는 김정은동지께서 위대한 전승절에 즈음하여 우의탑을 찾으시였다

    (평양 7월 29발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が、偉大な戦勝節に際して7月28日、友誼塔を訪問された。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 위대한 전승절에 즈음하여 7월 28일 우의탑을 찾으시였다.

    チョ・ヨンウォン同志、朴チョンチョン同志、李ビョンチョル同志、李イルファン同志、李ヨンギル同志、チョン・ギョンテク同志、李テソプ同志、金ソンナム同志、崔ソンフィ同志が同行した。
    조용원동지,박정천동지,리병철동지,리일환동지,리영길동지,정경택동지,리태섭동지,김성남동지,리선권동지,최선희동지가 동행하였다.

    花輪進呈曲が響く中、金正恩同志の名義となった花輪が進呈された。
    화환진정곡이 울리는 가운데 김정은동지의 명의로 된 화환이 진정되였다.

    朝鮮労働党中央委員会と朝鮮民主主義人民共和国国務委員会の名義となった花輪が進呈された。
    조선로동당 중앙위원회와 조선민주주의인민공화국 국무위원회의 명의로 된 화환들이 진정되였다.

    花輪のリボンには、「中国人民志願軍の烈士達は永生する」という文字が書かれていた。
    화환들의 댕기에는 《중국인민지원군 렬사들은 영생할것이다》라는 글발이 씌여져있었다.

    金正恩同志は、共同の偉業のために帝国主義侵略を打ち破る一つの塹壕で高貴な血を惜しみなく流した中国人民志願軍烈士達に崇高な敬意を示した。
    김정은동지께서는 공동의 위업을 위해 제국주의침략을 물리치는 한전호에서 고귀한 피를 아낌없이 흘린 중국인민지원군 렬사들에게 숭고한 경의를 표하시였다.

    朝鮮人民軍名誉義兵隊の分列行進が行われた。
    조선인민군 명예위병대의 분렬행진이 진행되였다.

    金正恩同志は同行した幹部達と共に友誼塔を見て回られた。
    김정은동지께서는 동행한 간부들과 함께 우의탑을 돌아보시였다.

    金正恩同志は、祖国解放戦争の偉大な歴史に歴々と刻まれた中国人民志願軍の将兵たちの輝かしい戦闘的偉勲と功績は不滅であり、血で結ばれた歴史のあらゆる激難の中でさらに固くなった朝中親善は、社会主義偉業の粘り強い前進と共に代を継いで継承発展されると言われた。
    김정은동지께서는 조국해방전쟁의 위대한 승리사에 력력히 아로새겨진 중국인민지원군 장병들의 빛나는 전투적위훈과 공적은 불멸할것이며 피로써 맺어지고 력사의 온갖 격난속에서 더욱 굳건해진 조중친선은 사회주의위업의 줄기찬 전진과 더불어 대를 이어 계승발전될것이라고 말씀하시였다.(끝)

    20220729 PIC0069535
    Source: KCNA, 2022/07/29

    www.kcna.kp (주체111.7.29.)
    ****************************

    今回の訪問では、外務相の崔ソンフィも同行させている。党と党の関係に加えて、国と国としても関係も強調する意味合いがあるのだろうか。
    朝鮮戦争で戦死した毛沢東の息子、 毛岸英の墓の参拝はしないのだろうか。


    「戦勝69周年記念行事」放送中、「元帥様」の演説は肉声で (2022年7月28日 「朝鮮中央TV」)


    Source: KCTV, 2022/07/28

    28日、動画放送中。

    国旗掲揚中、「女史」泣きながら歌う、「元帥様」は目を閉じて歌う。

    「元帥様」の記念演説は肉声で!「とんでもねぇ!」が楽しみ。

    「とんでもねぇ」、「自滅するでしょう」で「万歳!」

    「元帥様」、演説後にリラックスした感じ。

    慶祝公演は、功勲国家合唱団と三池淵管弦楽団の合同

    功勲国家合唱団の中に女性もいる。

    ムーンベース隊員のような髪型の歌手、なかなか上手

    「戦争の3年間」期待していた。しかも、女性コーラス

    「金正恩同志が戦勝節に際して祖国解放戦争参戦烈士の墓を参拝された」 (2022年7月28日 「朝鮮中央通信」)


    Source: KCTV, 2022/07/28

    28日、「朝鮮中央通信」に以下。

    **********
    敬愛する金正恩同志が戦勝節に際して祖国解放戦争戦線烈士の墓を参拝された
    경애하는 김정은동지께서 전승절에 즈음하여 조국해방전쟁참전렬사묘를 찾으시였다

    (평양 7월 28일발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が、偉大な祖国解放戦争勝利69周年に際して、7月27日、祖国解放戦争参戦烈士の墓を参拝された。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 위대한 조국해방전쟁승리 69돐에 즈음하여 7월 27일 조국해방전쟁참전렬사묘를 찾으시였다.

    金正恩同志を朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員会委員であり、党中央委員会秘書である朴チョンチョン同志、李ビョンチョル同志と国防相、李ヨンギル同志、朝鮮人民軍総政治局長、チョン・ギョンテク同志、朝鮮人民軍総参謀長、李テソプ同志をはじめとした国防省指揮官、朝鮮人民軍軍種司令官、大連合部隊、連合部隊軍政指揮官が迎えた。
    김정은동지를 조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 당중앙위원회 비서들인 박정천동지,리병철동지와 국방상 리영길동지,조선인민군 총정치국장 정경택동지,조선인민군 총참모장 리태섭동지를 비롯한 국방성 지휘성원들,조선인민군 군종사령관들,대련합부대,련합부대 군정지휘관들이 맞이하였다.

    金正恩同志が、祖国解放戦参戦烈士の墓の前に花を進呈された。
    김정은동지께서 조국해방전쟁참전렬사묘앞에 꽃송이를 진정하시였다.

    金正恩同志は、党と首領に対する絶対的な忠誠と自分のものに対する愛、自分の力と勝利に対する確信を抱き、峻厳な戦争の砲火を突破しながら我々の祖国と民族の永遠の勝利の伝統として輝いている7.27の奇跡をもたらした偉大な年代の烈士達に崇高な敬意を示された。
    김정은동지께서는 당과 수령에 대한 절대적인 충성과 자기의것에 대한 사랑,자기의 힘과 승리에 대한 확신을 안고 준엄한 전쟁의 포화를 헤치며 우리 조국과 민족의 영원한 승리전통으로 빛나는 7.27의 기적을 안아온 위대한 년대의 렬사들에게 숭고한 경의를 표시하시였다.

    朝鮮人民軍栄誉義兵隊の分列行進があった。
    조선인민군 명예위병대의 분렬행진이 있었다.

    金正恩同志は、参加者と共に烈士の墓を見て回られた。
    김정은동지께서는 참가자들과 함께 렬사묘를 돌아보시였다.

    金正恩同志は「戦争の世紀」と呼ばれている20世紀の一端で戦勝世代が血で戦い取った祖国守護、全民抗戦の勝利は、我々民族と世界革命史に一度しかない英雄神話であり、新生朝鮮の英勇さと強大さの礎石となった歴史的事変として、これは億万金を払っても買えない我が国と人民の第一資産、必勝不敗の固い深い根となると言われた。
    김정은동지께서는 《전쟁의 세기》로 불리우는 20세기의 한복판에서 전승세대가 피로써 전취한 조국수호,전민항전의 승리는 우리 민족사와 세계혁명사에 전무후무한 영웅신화이고 신생조선의 영용성과 강대성의 기틀을 다져놓은 력사적사변으로서 이는 억만금을 주고도 살수 없는 우리 국가와 인민의 제일자산,필승불패의 든든한 밑뿌리로 된다고 말씀하시였다.

    金正恩同志は、祖国が強大になっていくほど、高価な犠牲と不滅の偉勲で自主強国の礎石を固く築いた偉大な革命世代の英雄精神と闘争気風を一瞬たりとも忘れてはならず、継承していかなければならないと言われながら、全党、全民、全軍が戦列達の百戦不屈の闘争精神を満充填し、徹底して具現していくとき、我が祖国は奇跡的勝利と共に永遠に勝ち進むであろうと確言された。
    김정은동지께서는 조국이 강대해질수록 값비싼 희생과 불멸의 위훈으로 자주강국의 초석을 굳건히 다진 위대한 혁명세대의 영웅정신과 투쟁기풍을 순간도 잊지 말고 빛나게 계승해나가야 한다고 하시면서 전당,전민,전군이 선렬들의 백절불굴의 투쟁정신을 만장약하고 철저히 구현해나갈 때 우리 조국은 기적적승리와 더불어 영원히 승승장구할것이라고 확언하시였다.(끝)

    20220728 PIC0069452
    Source: KCNA, 2022/07/28

    20220728 PIC0069454
    Source: KCNA, 2022/07/28

    www.kcna.kp (주체111.7.28.)

    「チンピラ頭目の戦争暴言」 (2022年7月27日 「朝鮮外務省」)

    27日、「朝鮮外務省」HPに以下。

    *******************
    チンピラ頭目の戦争暴言
    깡패두목의 전쟁폭언

    2022.7.27.

    バイデンの毒舌が再び国際社会を驚愕させている。
    바이든의 독설이 또다시 국제사회의 경악을 자아내고있다.

    ロシア大統領を「殺人独裁者」だと妄言を吐いた米国の執権者が、少し前にはイランが核保有国になるのを防ぐために最後の手段として武力も使用すると暴言を吐いた。
    로씨야대통령을 《살인독재자》라고 망발하였던 미국집권자가 얼마전에는 이란이 핵보유국으로 되는것을 막기 위해 최후수단으로 무력도 사용할것이라고 폭언한것이다.

    白黒をひっくり返すのが得意なホワイトハウスの補佐官達も今回の出来事だけは、一人のボケ老人の妄言だと弁護できないであろう。
    흑백전도를 능사로 여기는 백악관 보좌관들도 이번 일만은 한갖 로망한 늙은이의 망언으로 변호할수 없을것이다.

    米国の執権者の暴言は、時を構わず繰り返されている失言ではなく、侵略と戦争を生理とし、生業としている戦争国家-米合衆国の覇権的で侵略的な対外政策の直接的な産物である。
    미국집권자의 이번 폭언은 때없이 반복되는 실언이 아니라 침략과 전쟁을 생리로, 생업으로 삼고있는 전쟁국가 - 미합중국의 패권적이며 침략적인 대외정책의 직접적인 산물이다.

    1950年代の朝鮮戦争、1960年代と1970年代のベトナム戦争、1980年代のグラナダとパナマ侵攻、1990年代の湾岸戦争とバルカン戦争、2003年のイラク戦争など、米国の血生臭い侵略史がこれを声を大にして伝えている。
    1950년대의 조선전쟁, 1960년대와 1970년대의 윁남전쟁, 1980년대의 그레네이더와 빠나마침공, 1990년대의 만전쟁과 발칸전쟁, 2003년의 이라크전쟁 등 미국의 피비린 침략사가 이를 소리쳐 전해주고있다.

    今、この時、朝鮮半島と周辺で米国が行った各種の対朝鮮侵略戦争演習もそれを如実に実証している。
    지금 이 시각 조선반도와 그 주변에서 미국이 벌려놓은 형형색색의 대조선침략전쟁연습들도 이를 여실히 실증해준다.

    前ホワイトハウス国家安保補佐官ジョン・ボルトンが、米国の最高位級指導人物達は決心さえすれば、いかなる武力使用も自由に選択できると吐露したのは万人を唖然とさせた。
    전 백악관 국가안보보좌관 죤 볼튼이 미국의 최고위급지도인물들은 결심만 내리면 그 어떤 무력사용도 자유롭게 선택할수 있다고 토설한것은 만사람을 아연케 하고있다.

    過去の歴史と現実は、米国こそが主権国家に対する侵略と戦争を基本生存手段としているチンピラ国家、犯罪集団、昼強盗の群れであることを明白に実証している。
    지나온 력사와 현실은 미국이야말로 주권국가들에 대한 침략과 전쟁을 기본생존수단으로 삼고있는 깡패국가, 범죄집단, 날강도무리라는것을 명백히 실증해주고있다.

    諸般の事実は、我々に米国の侵略と戦争策動を抑制できる国家防衛力を最大の急速な速度で強化、発展させていくことを緊切に要求している。
    제반 사실은 우리로 하여금 미국의 침략과 전쟁책동을 억제할수 있는 국가방위력을 최대의 급속한 속도로 강화발전시켜나갈것을 긴절하게 요구하고있다.(끝)

    「金正恩同志、烈士の墓参拝」動画で放送中 (2022年7月28日 「朝鮮中央TV」)

    タイトルの通り。

    「偉大な戦勝69周年記念行事でなさった金正恩同志の演説」全文:朝米関係は「限界点」、尹錫悦を名指しを非難、「先制打撃」すれば尹錫悦と軍は全滅、米韓合同軍事演習前後に戦術核実験か (2022年7月28日 「労働新聞」)


    Source: KCTV, 2022/07/29

    28日、『労働新聞』に「偉大な戦勝69周年記念行事」で「元帥様」がした「演説」が掲載された。以下、現情勢における「米帝」と「南朝鮮」について部分を抜粋。

    <追記>
    以後、全文追加。

    ***********************
    尊敬する祖国解放戦争参戦者同志諸君!
    존경하는 조국해방전쟁참전자동지들!

    革命の老先輩達とこの意義深い場を共にしている戦勝革命史跡部門の講師と幹部、人民軍軍人と青年大学生、革命学院の学生の皆さん!
    혁명의 로선배들과 이 뜻깊은 자리를 함께 하고있는 전승혁명사적부문 강사들과 일군들,인민군군인들과 청년대학생,혁명학원 학생동무들!

    親愛なる平壌市民の皆さん!
    친애하는 평양시민 여러분!

    愛する全ての人民達!
    사랑하는 전체 인민들!

    同志諸君!
    동지들!

    大きな自負と大切な追憶を抱き、再び迎えている勝利の7.27です。
    크나큰 자부와 소중한 추억을 안고 또다시 맞는 승리의 7.27입니다.

    世紀的な奇跡が誕生したその日から2万5203日の長い歳月が流れましたが、戦勝の歓喜と栄光がまさに昨日のことのように毎年そうであったように、今日の我々の感激と自負は限りありません。
    세기적인 기적이 탄생한 그날로부터 2만 5,203일의 기나긴 세월이 흘렀으나 전승의 환희와 영광이 바로 어제런듯 해마다 그러했듯 오늘의 우리의 감격과 자부는 끝이 없습니다.

    同志諸君!
    동지들!

    我が祖国に不滅の栄光と名声を抱かせた偉大な戦勝節を熱烈に祝賀します。
    우리 조국에 불멸의 영광과 명성을 안겨준 위대한 전승절을 열렬히 축하합니다.

    尊敬する老兵同志諸君!
    존경하는 로병동지들!

    国の事情も厳しく、少し前には保健危機まで経験した状況下で、今日のように全ての方々がこのようにお体を大切にして下さり、ありがたい限りです。
    나라사정도 어려운데다 얼마전에는 보건위기까지 겪은 판국에 오늘처럼 모든분들께서 이렇게 귀체를 보존해주셔서 고마운 마음 이를데 없습니다.

    本当にありがとうございます。
    정말 고맙습니다.

    同志諸君!
    동지들!

    今この時、全国は祖国の自主権と栄誉を守り、青春も生命も全て捧げて戦った人民軍烈士達と革命烈士達の輝かしい人生を追憶し、彼らの偉大な魂と精神の永生を祈願し、崇高な敬意を捧げています。
    지금 이 시각 온 나라는 조국의 자주권과 영예를 지켜 청춘도 생명도 다 바쳐 싸운 인민군렬사들과 혁명렬사들의 빛나는 삶을 추억하고 그들의 위대한 넋과 정신의 영생을 기원하며 숭고한 경의를 드리고있습니다.

    数多くの有名無名の参戦烈士は今、我々の横にはおらず、この場に来ることができなかった老兵同志達も多いですが、彼ら全ては自分たちが血で、命で守り抜いた祖国の懐に抱かれており、この瞬間、我々と共に栄光の夜を迎えています。
    수많은 유명무명의 참전렬사들이 이제는 우리곁에 없고 이 자리에 오지 못한 로병동지들도 많지만 그들모두는 자기들이 피로,목숨으로 지켜낸 조국의 품에 안겨있으며 이 순간 우리와 함께 영광의 밤을 맞이하고있습니다.

    私は戦争老兵同志達が健康長寿し、今後もこのように誇りある老兵大会が継続して続くことを願いながら、党と政府の委任により、我々人民に歳々年々、偉大な戦勝を慶祝する特典と無上の栄光を抱かせた1950年代の勝利者達に崇高な敬意を捧げ、社会主義我が国の存立と発展の礎石を作ってくれ、今日も我々全てに精神的柱として大きな力となって下さっている全国の老兵同志と戦時功労者同志達に衷心より熱い挨拶を謹んで捧げます。
    나는 전쟁로병동지들이 건강장수하여 앞으로도 이같이 긍지스러운 로병대회가 계속 이어지기를 바라면서 당과 정부의 위임에 따라 우리 인민에게 세세년년 위대한 전승을 경축하는 특전과 무상의 영광을 안겨준 1950년대의 승리자들에게 숭고한 경의를 드리며 사회주의 우리 국가의 존립과 발전의 초석을 마련해주고 오늘도 우리모두에게 정신적기둥으로 큰 힘이 되여주시는 온 나라 로병동지들과 전시공로자동지들에게 충심으로부터의 뜨거운 인사를 삼가 드립니다.

    また、我々の戦争老兵同志の家族と老兵同志の健康保全と生活に苦労と真心を全て捧げている全てのありがたい方々に謝意を示します。
    아울러 우리 전쟁로병동지들의 가족들께와 로병동지들의 건강보전과 생활에 수고와 진정을 다 바치고있는 모든 고마운분들에게 사의를 표합니다.

    また、この場を借りて帝国主義侵略を打ち破る一つの塹壕で我々の軍隊と人民と生死を共にし、高貴な血を惜しみなく流した中国人民志願軍の烈士達に崇高な敬意を示し、志願軍老兵同志にも熱い挨拶を送ります。
    또한 이 자리를 빌어 제국주의침략을 물리치는 한전호에서 우리 군대와 인민과 생사를 같이하며 고귀한 피를 아낌없이 흘린 중국인민지원군 렬사들에게 숭고한 경의를 표하며 지원군 로병동지들에게도 뜨거운 인사를 보내는바입니다.

    同志諸君!
    동지들!

    7月27日は、我が国の意義深く慶事である名節の中でも勝利を記念する他とは違う誇り高い名節です。
    7월 27일은 우리 국가의 뜻깊고 경사로운 명절들가운데서 승리를 기념하는 류달리 긍지스러운 명절입니다.

    どの国、どの人民においても、自分の運命が決められる戦争に勝つほど誇り高く、輝かしい栄光と栄誉はありません。
    어느 나라,어느 인민에게 있어서나 자기 운명이 판가리되는 전쟁을 이긴것만큼 자랑스럽고 빛나는 영광과 영예는 없습니다.

    過去の祖国解放戦争は、我が共和国において領土と人民を死守するための生死存亡の祖国防衛戦であり、第2次世界大戦以後、民主主義陣営と帝国主義陣営で対立した両極間の初めての激烈な対決戦でした。
    지난 조국해방전쟁은 우리 공화국에 있어서 령토와 인민을 사수하기 위한 생사존망의 조국방위전이였으며 제2차 세계대전이후 민주주의진영과 제국주의진영으로 대립된 두 극간의 처음으로 되는 격렬한 대결전이였습니다.

    米帝が彼らの軍隊だけではなく、膨大な追従国家の軍隊を朝鮮戦争に投入したというその事実自体が、朝鮮戦争の熾烈さと国際的性格を示すものです。
    미제가 저들의 군대만이 아닌 방대한 추종국가군대를 조선전쟁에 투입하였다는 그 사실자체가 조선전쟁의 치렬성과 국제적성격을 보여주는것입니다.

    創建されてから2年にしかなっていなかった新生国家の若くて小さな軍隊が地球上の最も暴悪な米帝国主義侵略軍隊とその追従の群れを相手に戦うというのは、あまりにも多勢に無勢の状況でした。
    창건된지 2년밖에 되지 않은 신생국가의 청소한 군대가 지구상의 제일 포악한 미제국주의침략군대와 그 추종무리들을 상대로 싸운다는것은 너무도 중과부적이였습니다.

    しかし、歴史が厳正に記録した通り、一挙に我が領土を飲み込み、自分の支配権を拡大しようとした米帝の傲慢な侵略野望は、第一歩から前代未聞の強力な反撃と恐ろしい勇敢さにぶつかり、3年間の苦戦の末、結局、停戦協定の調印により残すところなく挫折してしまいました。
    그러나 력사가 엄정히 기록한바와 같이 일거에 우리 령토를 병탄하고 자기의 지배권을 확대하려던 미제의 오만한 침략야망은 첫걸음부터 전대미문의 강력한 반격과 무서운 용감성에 부딪쳤으며 3년간의 고전끝에 결국은 정전협정의 조인으로써 여지없이 좌절되고야말았습니다.

    朝鮮戦争で米帝国主義とその同盟国軍事力は甚大な敗北を被ったのです。
    조선전쟁에서 미제국주의와 그의 동맹국군사력은 심대한 패배를 당한것입니다.

    共和国の尊厳と名誉、自主権を死守し、国家の自主的発展環境を守り抜き、米帝国主義者共の世界制覇戦略実行を阻止し、新たな世界大戦を防ぎ、人類平和を守護したそこに我々民族史と世界戦争史に堂々とシルされている祖国解放戦争勝利の巨大な意義があります。
    공화국의 존엄과 명예,자주권을 사수하고 국가의 자주적발전환경을 지켜냈으며 미제국주의자들의 세계제패전략실행을 저지시키고 새로운 세계대전을 막아 인류평화를 수호한 여기에 우리 민족사와 세계전쟁사에 당당한 자리를 차지하는 조국해방전쟁승리의 거대한 의의가 있습니다.

    地球の東方の片隅で反帝闘争の最も尖鋭な前哨線を固く守り抜いた偉大な祖国解放戦争の勝利こそ、侵略者に対する守護者の勝利、不義と反動に対する正義と進歩の勝利であり、強大で優勢な侵略者も決死抗戦に決起した軍隊と人民を打ち破ることができないという真理を実証した人類史的な勝利です。
    지구의 동방일각에서 반제투쟁의 가장 첨예한 전초선을 굳건히 지켜낸 위대한 조국해방전쟁의 승리야말로 침략자에 대한 수호자의 승리,불의와 반동에 대한 정의와 진보의 승리이며 아무리 강대하고 우세한 침략자도 결사항전에 궐기한 군대와 인민을 당해낼수 없다는 철리를 실증한 인류사적인 승리입니다.

    この伝説的な奇跡を誕生させた主人公達が、まさにここにおられる老兵同志達であり、同志達が今も忘れられずにいる数多くの戦友達です。
    이 전설적인 기적을 탄생시킨 주인공들이 바로 여기에 계시는 우리 로병동지들이며 동지들이 지금도 잊지 못해하는 수많은 전우들입니다.

    英勇な戦火の祖国防衛者達が、砲煙弾雨の中で肉薄していった無数の殲滅の道を経て、勝利という高価な栄光が誕生することになり、奇跡の先鋒に掲げられた共和国旗は英雄朝鮮の息子娘達の高価な鮮血でさらに濃く染まり、英雄性と勝利と正義の象徴として、反帝闘争の不滅の旗として全世界に広く知られるようになりました。
    영용한 전화의 조국방위자들이 포연탄우속에 육박해간 무수한 섬멸의 길들을 거쳐 승리라는 값비싼 영광이 탄생하게 되였고 진격의 선봉에 추켜들었던 공화국기는 영웅조선의 아들딸들의 값비싼 선혈로 더욱 짙게 물들어 영웅성과 승리와 정의의 상징으로,반제투쟁의 불멸의 기치로 전세계에 널리 알려지게 되였습니다.

    同志諸君!
    동지들!

    今のように国が困難な時期を経ているとき、生死存亡の峻厳な戦争危機を躊躇なく突破した老兵世代の不屈の気概がさらに基調に思えます。
    지금과 같이 나라가 어려운 시기를 겪을 때 생사존망의 준엄한 전쟁위기를 주저없이 맞받아나갔던 로병세대의 불굴의 기개가 더욱 귀중하게 여겨집니다.

    誰もがよく知っているように、祖国解放戦争参戦者達は極めて平凡な青年達でしたが、祖国を守る戦場では決して平凡ではない民族の真の息子娘達でした。
    누구나 잘 알고있는것처럼 조국해방전쟁참전자들은 지극히 평범한 청년들이였지만 조국을 지키는 전장에서는 결코 평범하지 않은 민족의 장한 아들딸들이였습니다.

    職場と学園でとてもそぼくだった人々が、勇躍して軍隊に嘆願し、米帝国主義侵略軍隊と勇敢に対決できたのは、まさに自分の党、自分の政権に対する信頼、我々は必ず勝つという信念が確固としており、新たな国の主人、新たな生活の主事としての権利を守ろうという意思が強烈だったからです。
    일터와 학원에서 너무도 순박했던 사람들이 용약 군대에 탄원하여 미제국주의침략군대와 용감히 대적할수 있은것은 바로 자기 당,자기 정권에 대한 믿음,우리는 반드시 이긴다는 신념이 확고하고 새 나라의 주인,새 생활의 주인으로서의 권리를 지키려는 의지가 강렬했기때문입니다.

    我々の老兵世代は、ありがたい自分の制度と自分の故郷と職場、自分の父母兄弟に対する愛で、またその全てを奪おうとする敵に対する憎悪で峻厳な試練の峠と胸が張り裂ける犠牲の痛みに堅固に勝つ抜き、無比の大衆的英雄主義を発揮し、残忍で野獣的な侵略者共に恐怖と絶望を抱かせました。
    우리 로병세대는 고마운 자기 제도와 자기의 고향과 일터,자기 부모형제에 대한 사랑으로,또한 그 모든것을 빼앗으려는 원쑤에 대한 증오로 준엄한 시련의 고비들과 가슴저린 희생의 아픔을 억척스럽게 이겨냈으며 무비의 대중적영웅주의를 발휘하여 잔인하고 야수적인 침략자들에게 공포와 절망을 안기였습니다.

    素朴で平凡だった人間が、自分の物を守り、死もいとわず立ち上がるとき、どれほど驚くような奇跡が創造されるのかをしっかりと見せたのが我々の偉大な祖国解放戦でした。
    소박하고 평범했던 인간들이 자기의것을 지켜 죽음도 불사하고 나설 때 어떤 놀라운 기적이 창조되는가를 똑똑히 보여준것이 우리의 위대한 조국해방전쟁이였습니다.

    このように、血を流して祖国の尊厳と栄誉、領土と自主権を守り抜き、生涯、変わることなく私心なく、堅実で正しく祖国のために献身し、後代に愛国的人生の見本を教えてくれたそこに、我々の戦争老兵達にだけ見いだせる真の人間像、高潔な風貌があります。
    이렇듯 피흘려 조국의 존엄과 명예,령토와 자주권을 지켜내고도 한생토록 변함없고 사심없이,견실하고 대바르게 조국을 위해 헌신하며 후손들에게 애국적삶의 본보기를 가르쳐준 여기에 우리 전쟁로병들에게서만 찾아볼수 있는 참인간상,고결한 풍모가 있습니다.

    有名無名の祖国解放戦争参戦者が達成した不滅の功勲を離れては、戦勝世代が捧げた限りなく純潔な献身的服務を離れては、我々の貴重な社会主義制度と今日さらに強大になっている偉大な我が国を考えることはできません。
    유명무명의 조국해방전쟁참전자들이 이룩한 불멸의 공훈을 떠나서는,전승세대가 바쳐온 티없이 순결한 헌신적복무를 떠나서는 우리의 귀중한 사회주의제도와 오늘날 더욱 강대해지는 위대한 우리 국가를 생각할수 없습니다.

    実に戦争老兵同志達は歴史の風波の中でも不変の我が共和国の主軸を築いた最も英雄的な世代であり、不屈の偉大な朝鮮人の典型です。
    참으로 전쟁로병동지들은 력사의 풍파속에서도 억척불변한 우리 공화국의 주추를 다진 가장 영웅적인 세대이며 백절불굴하는 위대한 조선인민의 전형들입니다.

    同志達が生涯、発揮してきた忠実さと勇敢さ、愛国心は今日、数千万人民の中にそのまま鼓動しており、1950年代の峻厳な砲火の中で誕生した偉大で優秀な、その特質を自分の遺伝として、自分だったから我々の革命は世代を継いでも、いかなる困難の中でも挫折も、後退もなく自分の偉業を自分の力で屈することなく開拓しているのです。
    동지들이 한생 발휘해온 충실성과 용감성,애국심은 오늘 수천만 인민들속에 그대로 높뛰고있으며 1950년대 준엄한 포화속에서 탄생한 위대하고 우수한 그 특질을 자기의 유전성으로 가지였기에 우리 혁명은 세대를 이어서도 그 어떤 어려움속에서도 좌절도,후퇴도 없이 자기 위업을 자기의 힘으로 굴함없이 개척해나가고있는것입니다.

    同志諸君!
    동지들!

    我々にとって戦勝の日は、単純に過ぎた英雄時代の抗戦史を記念し、振り返る慶祝の日、追憶の日だけではありません。
    우리에게 있어서 전승의 날은 단순히 지나간 영웅시대의 항전사를 기념하고 돌이켜보는 경축의 날로,회억으로만 그치지 않습니다.

    この日は最も艱苦だった年代の最も偉大な勝利をもたらされた歴史の体現者、証言者の前で今日、我々の闘争がその偉大な伝統の継承だと自信を持って自負できるのかを胸に刻み、勇気を奮い立たせ、熱情と闘志を湧き出させる貴重で意義のある契機です。
    이날은 가장 간고처절했던 년대에 가장 위대한 승리를 안아오신 력사의 체현자,증견자들앞에서 오늘 우리의 투쟁이 그 위대한 전통의 계승이라고 떳떳이 자부할수 있는가를 되새기며 신심과 용기를 가다듬고 열정과 투지를 돋움는 소중하고 의의있는 계기입니다.

    今日、我々には戦勝時代が70年前に達成した国の栄光と栄誉を現時代の高さに合わせてさらに輝かせ、次の代にしっかりと繋げていかなければならない重大な歴史的責任があります。
    오늘 우리에게는 전승세대가 70년전에 떠올린 국가의 영광과 영예를 현시대의 높이에 맞게 더욱 빛내이고 다음대에로 굳세게 이어놓아야 할 중대한 력사적책임이 지워져있습니다.

    戦勝世代がそうであったように、我々も我々の次の世代のために切れ目なく奮闘しなければなりません。
    전승세대가 그러했듯이 우리도 우리의 다음세대를 위해 끊임없이 분투해야 합니다.

    戦火の英勇精神をしっかりと充填し、国家防衛力をさらに強く築いていくことは、共和国の国益守護と自主的発展の根本担保です。
    전화의 영웅정신을 억척같이 재워 국가방위력을 더욱 강하게 다지는것은 공화국의 국익수호와 자주적발전의 근본담보입니다.

    祖国解放戦争の時期から核威嚇を躊躇することなく行ってきた米国と尖鋭に対決してきた革命のこれまでの歴史的環境は、何よりも優先的に我が国の自衛力を相応な水準へと引き上げることを要求し、我々は艱苦な闘争を通して、その切要な歴史的課業を実現させました。
    지난 조국해방전쟁시기부터 핵위협을 서슴없이 가해온 미국과 첨예하게 대치해온 우리 혁명의 지나온 력사적환경은 그 무엇보다 우선적으로 우리 국가의 자위력을 응당한 수준에 올려세울것을 요구하였으며 우리는 간고한 투쟁을 통해 이 절요한 력사적과업을 실현시켰습니다.

    我が共和国の戦後70年近い間にわたる熾烈な反米対決の中で、社会主義を堅固に守護し、自衛のための戦略的潜在力を強力に備蓄したのは、祖国解放戦争で達成した勝利にも同じくらい、それよりもさらに偉大な勝利となります。
    우리 공화국이 전후 근 70년간에 걸치는 치렬한 반미대결속에서 사회주의를 굳건히 수호하고 자위를 위한 전략적잠재력을 강력히 비축한것은 조국해방전쟁에서 이룩한 승리에 못지 않는,그보다 더 위대한 승리로 됩니다.

    하지만 우리는 여기에 머무를수 없습니다.
    我々民族の現代史に最も厳重だな危害をもたらし米国は、今日も我が共和国に対する危険な敵対行為を止めずにいます。
    우리 민족의 현대사에 가장 엄중한 위해를 끼친 미국은 오늘도 우리 공화국에 대한 위험한 적대행위를 그치지 않고있습니다.

    米帝は「同盟」強化という美名の下で、南朝鮮当局をそそのかして、自殺的な反共和国対決へと背中を押す一方、我々との軍事的対決を追求しながら、根拠のない「脅威説」なるものを執拗に言いふらしています。
    미제는 《동맹》강화라는 미명하에 남조선당국을 추동질하여 자살적인 반공화국대결에로 떠미는 한편 우리와의 군사적대결을 추구하면서 근거없는 그 무슨 《위협설》을 집요하게 내돌리고있습니다.

    ありもしない我々の「脅威説」をでっち上げ、それを「信憑性」あるように流布した後、我々を圧迫するための名分にするのがまさに米帝国主義の体質化した政策実行手法です。
    있지도 않은 우리의 《위협설》을 고안해내고 그것을 《신빙성》있게 류포시켜놓은 다음 우리를 압박하기 위한 명분으로 삼는것이 바로 미제국주의의 체질화된 정책실행수법입니다.

    米帝は常にそうであったように、最近にも国際的な反共和国世論を執拗に拡散させながら、国家を地域の情勢安定を破壊する「張本人」だと、「危険国家」だと描写しています。
    미제는 늘 그러했듯이 최근에도 국제적으로 반공화국여론을 꾸준히 확산시키면서 우리 국가를 지역의 정세안정을 파괴하는 《장본인》으로, 《위험국가》로 묘사하고있습니다.

    我々の武力の日常的な全ての行動を「挑発」だ、「脅威」だとミスリードしている米国が、我が国の安全に重大な脅威となっている大規模合同軍事演習を公然と行っている二重的行為は、文字通り強盗的なものであり、これは朝米関係をこれ以上戻ることが困難な限界へと、激突状態へと押しやっています。
    우리 무력의 일상적인 모든 행동들을 《도발》로, 《위협》으로 오도하고있는 미국이 우리 국가의 안전을 엄중히 위협하는 대규모합동군사연습들을 뻐젓이 벌려놓고있는 이중적행태는 말그대로 강도적인것이며 이는 조미관계를 더이상 되돌리기 힘든 한계점에로, 격돌상태로 몰아가고있습니다.

    米帝が我が国に対する国際的な認識と世論をでっち上げ「悪魔化」しようと必死になっているのは、世界平和の混乱者としての彼らの侵略的正体を隠し、不法無道な敵対視政策を正当化するための常套手段に過ぎません。
    미제가 우리 국가에 대한 국제적인 인식과 여론을 조종하여 《악마화》해보려고 집념하고있는것은 세계평화의 교란자로서의 저들의 침략적정체를 가리우고 불법무도한 적대시정책을 정당화하기 위한 상투적인 수에 지나지 않습니다.

    既に私は国家の安全をしっかりと担保するには、対話にも対決にも全て準備されていなければならず、特に対決にはさらに抜け目なく準備されていなければならないことについて明白にしました。
    이미 나는 국가의 안전을 믿음직하게 담보하자면 대화에도 대결에도 다 준비되여있어야 하며 특히 대결에는 더욱 빈틈없이 준비되여있어야 한다는데 대하여 명백히 밝혔습니다.

    米帝の傲慢さは昔も今も変わっていません。
    미제의 오만성은 예나 지금이나 변하지 않았습니다.

    米帝とは思想で、武装で最後まで対決しなければなりません。
    미제와는 사상으로써, 무장으로써 끝까지 맞서야 합니다.

    朝鮮民主主義人民共和国は、米国とのいかなる軍事的衝突にも大書できる徹底した準備ができていることを再び確言します。
    조선민주주의인민공화국은 미국과의 그 어떤 군사적충돌에도 대처할 철저한 준비가 되여있다는것을 다시금 확언합니다.

    米国が我が国の姿を継続して毀損し、我々の安全と根本利益を継続して重大に侵害しようとするなら、必ずやさらに大きな不安と危機を甘受しなければならなくなります。
    미국이 우리 국가의 영상을 계속 훼손시키고 우리의 안전과 근본리익을 계속해 엄중히 침해하려든다면 반드시 더 큰 불안과 위기를 감수해야만 할것입니다.

    我が共和国政府は、この機械を借りて力に対する非正常的な寡欲過信に陥り、狂気を振りまきながら米国の対朝鮮敵対視政策実行の先頭に立っている南朝鮮保守「政権」と好戦狂共にも重大な警告をしようと思います。
    우리 공화국정부는 이 기회를 빌어 힘에 대한 비정상적인 과욕과신에 빠져 광기를 부리며 미국의 대조선적대시정책실행에 앞장서는 남조선보수《정권》과 호전광들에게도 엄중히 경고하고자 합니다.

    戦勝節慶祝の祝砲が打ち上がっている今、この夜、この瞬間にも250kmの戦線の南側では、嫌悪するような対決凶、チンピラ共が軍事的狂気に熱を上げ、国家の脅威となる各種の軍事行動を行っています。
    전승절경축의 축포가 터져오르는 지금 이밤, 이 순간도 250여㎞의 전선 남쪽에서는 혐오스러운 대결광, 불량배들이 군사적광기에 열이 올라 우리 국가를 위협하는 각종 군사행동들을 벌려놓고있습니다.

    今年に失権した南朝鮮の保守「政権」は、歴代のどの保守「政権」をも越える極悪無道な同族対決政策と事大売国行為にしがみつき、朝鮮半島の情勢を戦争直前へと引き込んでいます。
    올해에 집권한 남조선의 보수《정권》은 력대 그 어느 보수《정권》도 릉가하는 극악무도한 동족대결정책과 사대매국행위에 매달려 조선반도의 정세를 전쟁접경에로 끌어가고있습니다.

    今、南朝鮮の新たな「政権」は、我々の政権と軍隊を再び『主敵」と規定して、同族対決状況に備えるという無意味な恐れに取り憑かれ、悲鳴を上げてあらゆる悪事、不適切な行動を行っています。
    지금 남조선의 새 《정권》은 우리 정권과 군대를 다시금 《주적》으로 규정해놓고 동족대결상황을 대비한다는 쓸데없는 겁에 질려 악청을 돋구고 온갖 몹쓸짓, 부적절한 행동들을 일삼고있습니다.

    こうした者共は「力による平和」と「力による安保」を躊躇なく叫びながら、我が国の戦争抑止力を無力化させる「先制打撃」も躊躇しないと虚勢を上げています。
    이자들은 《힘에 의한 평화》와 《힘에 의한 안보》를 꺼리낌없이 제창하고있으며 우리 국가의 전쟁억제력을 무력화시킬 《선제타격》도 불사하겠다고 허세를 부리였습니다.

    南朝鮮は、この時刻も我々と比べた彼らの軍事力の劣勢を少しでも挽回しようと武器開発及び防衛産業強化策動にさらに熱を上げ、米国の核戦略装備を大々的に持ち込もうとしながら、様々な名目の戦争演習を拡大しています。
    남조선은 이 시각도 우리에 비한 저들 군사력의 렬세를 조금이나마 만회해보려고 무기개발 및 방위산업강화책동에 더욱 열을 올리고 미국의 핵전략장비들을 대대적으로 끌어들이려 하고있으며 여러가지 명목의 전쟁연습들을 확대해나가고있습니다.

    しかし最近になり、彼らの安保と関連してさらに頻繁になった南朝鮮の奴らの虚勢性発言と様々な醜態は、核保有国の顎の下で生きなければならない宿命的な不安感から出発したものと考えなければなりません。
    하지만 최근 들어 저들의 안보와 관련해 더욱더 빈번해진 남조선것들의 허세성발언들과 형형색색의 추태는 핵보유국의 턱밑에서 살아야 하는 숙명적인 불안감으로부터 출발한것으로 보아야 합니다.

    南朝鮮当局者がぞろぞろ出てきてほざいている虚勢性発言が、国民には信頼できる鉄桶のような安保体制と先進軍事力と認識され、慰安になるかも知れませんが、私には恐れ戦いている姿にしか見えません。
    남조선당국자들이 저마끔 나서서 해대는 허세성발언들이 저들 국민들에게는 신뢰할만한 철통같은 안보태세와 선진군사력으로 인식되고 위안으로 될지는 모르겠으나 내가 보기에는 잔뜩 겁을 먹고 전전긍긍하는 몰골로만 보입니다.

    南朝鮮の奴らが「韓国型3軸体系」なる概念を出し、核心戦力を育てるとほざき、無分別に狂奔していますが、南朝鮮は絶対に我々と比べた軍事的劣勢を宿命的なものとして甘受せざるを得ず、いつであれ絶対に挽回できないでしょう。
    남조선것들이 그 무슨 《한국형3축체계》라는 개념을 세워놓고 핵심전력을 키운다고 고아대고 천방지축 날뛰고있지만 남조선은 결단코 우리에 비한 군사적렬세를 숙명적인것으로 감수하지 않을수 없으며 그 언제든 절대로 만회할수 없을것입니다.

    彼らが実際に最も恐れている絶対兵器を保有している我が国を相手に軍事的行動を云々しているのは不適切なことであり、非常に危険な自滅的な行為です。
    저들이 실제로 제일 두려워하는 절대병기를 보유하고있는 우리 국가를 상대로 군사적행동을 운운한다는것은 가당치도 않은것이며 매우 위험한 자멸적인 행위입니다.

    南朝鮮「政権」と軍部のチンピラ共が軍事的に我々と対決する空理をし、いかなる特定の軍事的手段と方法に依拠し、先制的に我々の軍事力の一部分を無力化させるとでも考えているなら・・・
    남조선《정권》과 군부깡패들이 군사적으로 우리와 맞서볼 궁리를 하고 그 어떤 특정한 군사적수단과 방법에 의거하여 선제적으로 우리 군사력의 일부분을 무력화시키거나 마슬수 있다고 생각한다면

    とんでもない!
    천만에!

    そのような危険な企図は即時、強力な力によって応酬され、尹錫悦「政権」と彼の軍隊は全滅するでしょう。
    그러한 위험한 시도는 즉시 강력한 힘에 의해 응징될것이며 윤석열《정권》과 그의 군대는 전멸될것입니다.

    南朝鮮の保守「政権」は、初めから度を遙かに超えたということと危険を自らもたらす行為を熟考しなければならないことをこれ以上手遅れになる前に自認しなければなりません。
    남조선의 보수《정권》은 시작부터 도가 훨씬 넘었다는것과 위험을 자초하는짓을 숙고해야 한다는것을 더 늦기 전에 자인해야 합니다.

    我々は尹錫悦が執権前と執権後、様々な契機にほざいた妄言と醜態を正確に記憶しています。
    우리는 윤석열이 집권전과 집권후 여러 계기들에 내뱉은 망언들과 추태들을 정확히 기억하고있습니다.

    また、南朝鮮軍部チンピラ共が最近ほざいている立場を知らない妄言も聞いており、米国とともに行っている注目に値する全ての軍事的行動を一つ残らず注視しています。
    또한 남조선군부깡패들이 최근에 내뱉는 분수없는 망발들도 듣고있으며 미국과 함께 하는 주목할만한 모든 군사적행동들을 놓침없이 살피고있습니다.

    これ以上、尹錫悦と彼の軍事チンピラ共が行う醜態と客気を黙って座って見ていてやることはできません。
    더이상 윤석열과 그 군사깡패들이 부리는 추태와 객기를 가만히 앉아서 봐줄수만은 없습니다.

    継続して合同的な論理で我々の自衛行使を問題視し、我々の安全を威嚇しながら軍事的緊張を高調させている今のような行動を続けるなら、相応の対価を払うことになるでしょう。
    계속하여 강도적인 론리로 우리의 자위권행사를 걸고들고 우리의 안전을 위협하면서 군사적긴장을 고조시키는 지금같은 작태를 이어간다면 상응한 대가를 치르게 될것입니다.

    最も危険なまな板の上に乗った大統領、最も大きな脅威の前に露出された「政権」だと指さされないためには、もっと熟考し、口よりも頭をもっと使わなければならず、時を構わず我々を問題視せず、さらに良いのは、この際、我々と対決しようとしないことが上策と言えるでしょう。
    가장 위험한 도마우에 올라선 대통령, 가장 큰 위험앞에 로출된 《정권》이라는 손가락질을 피하려면 보다 숙고하고 입보다 머리를 더 굴려야 하며 때없이 우리를 걸고들지 말고 더 좋기는 아예 우리와 상대하지 않는것이 상책일것입니다.

    同志諸君!
    동지들!

    今、我々の武装力はいかなる危機にも対応できる徹底した準備ができており、我が国の核戦争抑止力もまた絶対的な自分の力を自分の使命に忠実に、正確に、迅速に動員する万全の体制にあります。
    지금 우리 무장력은 그 어떤 위기에도 대응할 철저한 준비가 되여있으며 우리 국가의 핵전쟁억제력 또한 절대적인 자기의 힘을 자기의 사명에 충실히,정확히,신속히 동원할 만전태세에 있습니다.

    老兵同志達が血を流して守ってきたこの地の安全とこの国の制度と主権は、さらに堅固な自衛的防衛力と力強い精神で徹底して担保されていることを確言します。
    로병동지들이 피흘려 지켜온 이 땅의 안전과 이 나라 제도와 주권은 더욱 억척같은 자위적방위력과 굳센 정신으로 철저히 담보되고있음을 확언합니다.

    我々はさらに強くなります。
    우리는 더욱 강해질것입니다.

    我が共和国政府は、さらに強くなる徹底した軍事力と透徹した反帝反米、対南対敵精神で我が国と人民、我々の主権を鉄桶のごとく守り抜きます。
    우리 공화국정부는 더 강해지는 철저한 군사력과 투철한 반제반미,대남대적정신으로 우리 국가와 인민,우리의 자주권을 철통같이 지켜내겠습니다.

    敵共の悪辣な軍備拡張策動と危険な軍事的企図をさらに徹底して制圧、粉砕しなければならない我々の革命の情勢は、我々の軍事力のさらに速い変化を必要に提起し、その歴史的課業の責任ある実現のために党中央は最近、国家防衛力の発展戦力に関する任務を策定し、正確な執行へと領導しています。
    적들의 발악적인 군비확장책동과 위험한 군사적기도들을 더욱 철저히 제압분쇄해야 할 우리 혁명의 정세는 우리 군사력의 더 빠른 변화를 필요로 제기하며 이 력사적과업의 책임적인 실현을 위하여 우리 당중앙은 최근에 국가방위력의 발전전략에 관한 임무를 책정하고 정확한 집행에로 령도하고있습니다.

    戦争は力と力の冷酷な衝突ですが、戦勝はいつも愛が熱烈で、信念が強い方にあり、それは尖端軍事技術が総発動されている今日の戦場でも変わることはありません。
    전쟁은 힘과 힘의 랭혹한 충돌이지만 승전은 언제나 사랑이 열렬하고 신념이 강한 편에 있으며 이것은 첨단군사기술이 총발동되는 오늘의 전장에서도 달리 될수 없습니다.

    我々の人民軍隊は、強大さと百戦の源泉である政治思想的優越性を高く発揚させることに常に注力し、清い革命精神と無比の勇敢さ、強い闘志で想像できないような打撃力を発揮している世界第一の強軍に育成されます。
    우리의 인민군대는 강대성과 백승의 원천인 정치사상적우월성을 높이 발양시키는데 항상 주력하여 견결한 혁명정신과 무비의 용감성,억센 투지로써 가공할 타격력을 발휘하는 세계제일의 강군으로 육성될것입니다.

    全ての人民は、戦勝世代のように一身上の全ての苦楽を祖国の運命と結びつけ、愛国の道に衷情を全て捧げる精神で前進途上を遮っている難関の前に果敢に進まなければならず、不屈の意志で社会主義建設に奮闘しなければなりません。
    전체 인민들은 전승세대처럼 일신상의 모든 고락을 조국의 운명과 결부시키고 애국의 길에 충정을 다 바치는 정신으로 전진도상에 가로놓인 난관앞에 과감히 나서야 하며 불요불굴하는 의지로 사회주의건설에 분투하여야 할것입니다.

    反帝階級闘争こそが自分自身の運命守護戦、祖国史主線であることを一瞬たりとも忘れず、透徹した階級意識で担った哨所と職場で革新的成果を達成していくとき、我々の創造と建設は加速化され、敵対勢力共にさらに大きな打撃となります。
    반제계급투쟁이자 자기자신의 운명수호전,조국사수전임을 순간도 잊지 않고 투철한 계급의식으로 맡은 초소와 일터에서 혁신적성과를 이룩해나갈 때 우리의 창조와 건설은 가속화될것이며 적대세력들에게 더 큰 타격으로 될것입니다.

    戦勝世代の英雄精神を立派に引き継ぎ、祖国の百年大系を偉大な勝利で繋いでいかなければならない継承者、交替者達は、我々の新世代です。
    전승세대의 영웅정신을 훌륭히 이어받아 조국의 백년대계를 위대한 승리로 이어놓아야 할 계승자,교대자들은 우리 새세대들입니다.

    我が党と政府は、数百万の青年を祖国は異邦戦争参戦者達が手渡してくれた精神的バトンをしっかりと繋げていく熱血の革命家、愛国闘志として準備させることを常に優先権を付与します。
    우리 당과 정부는 수백만 청년들을 조국해방전쟁참전자들이 물려준 정신적바통을 견결히 이어나가는 열혈의 혁명가,애국투사로 준비시키는데 언제나 선차성을 부여할것입니다.

    全ての青年は、戦争の場でどのように勇敢でなければならず、自分の国旗をどのように死守しなければならないのかを見せてくれた老兵世代のように祖国保衛の聖なる道に血が煮えたぎる心臓を捧げなければならず、社会主義建設の戦区毎で青春の熱情と大衆的英雄主義で奇跡と偉勲を創造し、自分の時代をまた一つの新たな英雄時代として輝かさなければなりません。
    모든 청년들은 전쟁마당에서 어떻게 용감해야 하고 자기의 국기를 어떻게 사수해야 하는가를 보여준 로병세대들처럼 조국보위의 성스러운 길에 피끓는 심장을 내대야 하며 사회주의건설의 전구마다에서 청춘의 열정과 대중적영웅주의로 기적과 위훈을 창조하여 자기 시대를 또 하나의 새로운 영웅시대로 빛내여야 합니다.

    全国の戦勝革命史跡部門の講師と幹部は、人民と人民軍将兵、成長する新世代に偉大な首領様と我が党の卓越した戦勝領導業績と1950年代の祖国防衛者達の英雄的闘争精神を深く植え付けてやる力強い宣伝者、教養者としての責任と本分を全うしなければなりません。
    전국의 전승혁명사적부문 강사들과 일군들은 인민들과 인민군장병들,자라나는 새세대들에게 위대한 수령님과 우리 당의 탁월한 전승령도업적과 1950년대 조국방위자들의 영웅적투쟁정신을 깊이 심어주는 힘있는 선전자,교양자로서의 책임과 본분을 다하여야 하겠습니다.

    同志諸君!
    동지들!

    歳月は流れ、山河は変わっても、英雄的な闘争精神で世代と世代が血管で固く繋がり、沈滞することを知らない一つの生命として一体をなしているまさにそこに、我が国、我々人民特有の不可抗力があります。
    세월은 흐르고 강산은 변모되여도 영웅적인 투쟁정신으로 하여 세대와 세대가 한피줄로 굳건히 이어지고 진함을 모르는 하나의 생명으로 일체를 이루는 바로 여기에 우리 국가,우리 인민특유의 불가항력이 있습니다.

    偉大な戦勝の歴史と伝統を堅固に繋げていく我が共和国はいつも必勝不敗です。
    위대한 전승의 력사와 전통을 굳건히 이어나가는 우리 공화국은 언제나 필승불패합니다.

    最も峻厳な年代に我が国と民族を救い、未来を守護した祖国解放戦争参戦者の功績は無窮繁栄する共和国とともに永遠であります。
    가장 준엄한 년대에 우리 국가와 민족을 구원하고 미래를 수호한 조국해방전쟁참전자들의 공적은 무궁번영할 공화국과 더불어 영원할것입니다.

    尊敬する老兵同志諸君!
    존경하는 로병동지들!

    我々は英雄的な戦勝世代の魂と精神を引き継ぎ、さらに力強く、さらに強靭に闘争することで、同志達が死守したこの地に強大で繁栄する社会主義楽園を必ずや建設します。
    우리는 영웅적인 전승세대의 넋과 정신을 이어받아 더욱 힘차게,더욱 강인하게 투쟁함으로써 동지들이 사수한 이 땅에 강대하고 번영하는 사회주의락원을 기어이 일떠세울것입니다.

    繰り返し申し上げますが、老兵同志達が座っていらっしゃるだけでも、我々には実に大きな力と鼓舞となります。
    거듭 말씀드리는바이지만 로병동지들이 앉아계시기만 해도 우리에게는 참으로 커다란 힘과 고무로 됩니다.

    どうか健康に留意して頂くことを再三お願い申し上げながら、どうか高貴なお体を大切にされ、ずっと長寿されることを切実に宿願致します。
    아무쪼록 건강에 류의하여주시기를 재삼 부탁드리면서 부디 귀하신 몸들을 보중하여 오래오래 장수하시기를 간절히 축원합니다.

    同志諸君!
    동지들!

    偉大な我々の7.27万歳!
    위대한 우리의 7.27 만세!

    栄光的な我が祖国朝鮮民主主義人民共和国万歳!
    영광스러운 우리 조국 조선민주주의인민공화국 만세!(끝)
    www.kcna.kp (주체111.7.28.)
    **********************

    「元帥様」が米国との関係を「限界・激突状態」に向かっている表現し、尹錫悦を名指しで非難する演説をした。7.27以前に核実験を行うことはなかったが、この演説からは8月22日から9月1日まで予定されている韓米合同軍事演習の前後に「相応の対価」を払わせるために核実験を行う可能性が高くなった。それも米国に対する警告ではなく、尹錫悦と「軍事チンピラ共」に対する警告となっているので、彼らにとって脅威となる「戦術核」の実験を行う警告と読み解くことができる。

    この演説は「元帥様」の生声で聞きたい。特に、「とんでもねぇ!」の部分。

    20220728 rodong 62
    Source: 『労働新聞』、2022/07/28 

    「金正恩同志、祖国解放戦争参戦烈士の墓を参拝」 (2022年7月28日 「朝鮮中央TV」)

    28日、「朝鮮中央TV」で、「元帥様」が「祖国解放戦争参戦烈士の墓を参拝」と報道中。「記念行事」報道と同様に「朝鮮中央通信」や「労働新聞」HPは27日から更新されていない。

    「戦勝節記念行事開催」:「元帥様」演説、大規模な記念行事、「祝砲発射」や「公演」と共に動画報道の可能性大 (2022年7月28日 「朝鮮中央TV」)

    28日、「朝鮮中央TV」で「戦勝節記念行事」が開催され、「元帥様」が演説をしたというニュースを放送開始直後に写真や動画無しで報道している。落下傘降下など大規模な行事だったので、午後には動画報道があるものと思われる。

    取りあえず、「元帥様」が元気であることは確認された。

    <追記>
    ・「女史」も「元帥様」と共に参加。
    ・「元帥様」の「演説」内容は、「テレビ」では具体的に報道せず。
    ・「祝砲発射」があったので、夜の行事だったようだ。
    ・「公演」開催、戦時歌謡を中心に、「中国人民志願軍」の歌も
    ・「公演」後に再び「祝砲」
    ・「元帥様」が「戦争老兵」の手を握ってやった
    ・核・ミサイルに関する言及はなし

    <追記2>
    『労働新聞』HPに記事と写真が掲載された。

    20220728 rodong 04
    Source:『労働新聞』、2022/07/28

    20220728 rodong 05
    Source:『労働新聞』、2022/07/28

    20220728 rodong 27
    Source:『労働新聞』、2022/07/28

    「(第1)副部長同志」も参加
    20220728 rodong 36
    Source:『労働新聞』、2022/07/28

    20220728 rodong 48
    Source:『労働新聞』、2022/07/28

    「謎の円盤UFO」のムーンベース女性隊員のような髪型の歌手
    20220728 rodong 53
    Source:『労働新聞』、2022/07/28

    「主権国家の正当な選択」 (2022年7月26日 「朝鮮外務省」)

    26日、「朝鮮外務省」HPに以下。

    *************
    主権国家の正当な選択
    주권국가의 정당한 선택

    2022.7.26.

    既に報道されたように、13日、朝鮮民主主義人民共和国はドネツク人民共和国とルハンスク人民共和国の独立を承認する決定をし、自主、平和、親善の理念に従いこれらの国と国家関係を発展させていく意思を表明した。
    이미 보도된바와 같이 지난 13일 조선민주주의인민공화국은 도네쯔크인민공화국과 루간스크인민공화국의 독립을 인정하기로 결정하였으며 자주, 평화, 친선의 리념에 따라 이 나라들과 국가관계를 발전시켜나갈 의사를 표명하였다.

    我が共和国がドンバス地域の共和国の独立を承認したという報道が発表されると、TASS、TVロシア24をはじめとしたロシアの多くのメディアがそれについて大書特筆し、政界と学界、社会界では我々の今回の措置を主権国家の自主的な決定として支持する声が高く響いてきた。
    우리 공화국이 돈바쓰지역공화국들의 독립을 인정하였다는 소식이 발표되자마자 따쓰, TV 로씨야24를 비롯한 로씨야의 많은 언론들이 이에 대해 대서특필하였으며 정계와 학계, 사회계에서는 우리의 이번 조치를 주권국가의 자주적인 결정으로 지지하는 목소리가 높이 울려나왔다.

    ロシア連邦共産党中央委員会委員長は、ドネツク人民共和国とルハンスク人民共和国の独立承認に関する朝鮮の決定を歓迎し、遠からず他の国々も朝鮮の模範を見本にするだろうと言明した。
    로씨야련방공산당 중앙위원회 위원장은 도네쯔크인민공화국과 루간스크인민공화국의 독립인정에 관한 조선의 결정을 환영하며 머지 않아 다른 나라들도 조선의 모범을 본받을것이라고 언명하였다.

    連邦評議会国際問題委員会第1副委員長をはじめとした国会の高位人物たちは、朝鮮が取った措置はロシアにおいて大きな鼓舞となるとしながら、困難跡期に真の友人を知ることができるように、ドンバス地域の共和国の主権を認めた朝鮮こそ、ロシアの真の友人だと称賛した。
    련방평의회 국제문제위원회 제1부위원장을 비롯한 국회의 고위인물들은 조선이 취한 조치는 로씨야에 있어서 커다란 고무로 된다고 하면서 어려울 때 진정한 벗을 알수 있는것처럼 돈바쓰지역공화국들의 주권을 인정한 조선이야말로 로씨야의 진정한 친구라고 찬양하였다.

    ロシアの各界人士も「朝鮮は自己の自主権をどのように守らなければならないのかを示してくれた見本国だ」、「世界のまた一つの地政学的中心である朝鮮の今回の措置は、米国の覇権主義に対する答え」などの評価を出しながら、我々の今回の措置を主権的な対外政策を実施している主権国家の正々堂々たる選択になることについて著しく強調した。
    로씨야의 각계인사들도 《조선은 자기의 자주권을 어떻게 지켜야 하는가를 보여준 본보기나라》, 《세계의 또다른 지정학적중심인 조선의 이번 조치는 미국의 패권주의에 대한 대답》 등의 평가들을 내놓으면서 우리의 이번 조치를 자주적인 대외정책을 실시하는 주권국가의 정정당당한 선택으로 된다는데 대해 두드러지게 강조하였다.

    特に、駐朝ロシア大使は、朝鮮は、親ナチ政府に反対するドンバス地域人民の闘争を正義のものとし、キエフ政権はウクライナ人民の血の対価としてロシアを圧迫しながら、彼らの地政学的問題を解決するワシントンのかかしとみなし、それでドンバス地域の共和国の独立を承認したと言明した。
    특히 주조 로씨야대사는 조선은 신나치스정부를 반대하는 돈바쓰지역인민들의 투쟁을 정의로운것으로, 끼예브정권은 우크라이나인민들의 피의 대가로 로씨야를 압박하면서 저들의 지정학적문제를 해결하는 워싱톤의 꼭두각시로 간주하고있으며 이로부터 돈바쓰지역공화국들의 독립을 인정하였다고 언명하였다.

    これは、我が共和国の反帝自主的な対外政策の正当性と生活力に対する支持と賛嘆の声が日々高まっていることを実証した。
    이것은 우리 공화국의 반제자주적인 대외정책의 정당성과 생활력에 대한 지지와 찬탄의 목소리가 날로 높아가고있는것을 실증해준다.

    我々は今後も共和国の自主権を尊重する世界の全ての国との親善関係を強化し、真の国際的正義を実現するために積極的に努力しする。
    우리는 앞으로도 공화국의 자주권을 존중하는 세계 모든 나라들과의 친선관계를 강화하고 진정한 국제적정의를 실현하기 위해 적극 노력해나갈것이다.(끝)

    「第8回全国老兵大会開催」:「元帥様」出席せず (2022年7月27日 「朝鮮中央通信」)

    27日、「朝鮮中央通信」などが、「第8回全国老兵大会」が開催されたと報じた。大会開催に関しては、「朝鮮中央通信」でも予告されていたが、同映像は「朝鮮中央TV」で放送されたものからウォーターマークを取り除いたものである。


    Source: KCNA, 2022/07/25 (KCTVでは24日に放送)

    このような予告をしているぐらいなので、当然、「元帥様」も出席して盛大に開催、さらには慶祝音楽公演も続くのではないかと予想していたのだが、「元帥様」は出席しなかった。また「大会」には「祝賀文」が送られており、チョ・ヨンウォンが「伝達」しているが、「元帥様」名義ではなく「朝鮮労働党中央委員会」となっている。

    「元帥様」の「革命活動」報道は7月9日に報じられた「特別講習会参加者との記念撮影」を最後に止まっており、18日間、無報道の日が続いている。最長かどうかは別とし、長期間であることは間違いない。7.27については、「朝鮮中央TV」を見ていても「米帝」の蛮行を紹介する番組、朝鮮人民軍が「戦勝」する芸術映画や記録映画を多く放送されており、69周年という節目の年ではないながらも今年は盛大に祝賀するものと思っていた。しかし、その絶頂をなす「老兵大会」に「元帥様」は出席しなかった。体調不良にでも陥っているだろうか。

    多くの「老兵」が参加する「全国老兵大会」
    20220727 PIC0069351
    Source: KCNA, 2022/07/27

    20220727 PIC0069352
    Source: KCNA, 2022/07/27

    「老兵大会」参加者の紹介順序は金ドクフン、チョ・ヨンウォン、崔龍海という「党中央委員会第8期第5回全員会議」の時の序列が維持されている。

    *********************
    金ドクフン、チョ・ヨンウォン、崔龍海、朴ジョンチョン、李ビョンチョル、李イルファン、オ・イルジョン、李チャンデ、朴スイル
    조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 부위원장이며 내각총리인 김덕훈동지,조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 당중앙위원회 조직비서인 조용원동지,조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 제1부위원장이며 최고인민회의 상임위원회 위원장인 최룡해동지,조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 당중앙위원회 비서인 박정천동지,조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 당중앙위원회 비서인 리병철동지가 주석단에 등단하였다.

    리일환동지,오일정동지,리창대동지,박수일동지를 비롯한 당과 정부의 간부들과 리영길동지,정경택동지,리태섭동지 등 무력기관 책임일군들이 함께 나왔다.
    **********************

    「狂信的『呪術』と『北風』呪文」 (2022年7月14日 「我々民族同士」)

    14日、「我々民族同士」に以下。

    *********************
    주체111(2022)년 7월 14일 《우리 민족끼리》

    狂信的「呪術」と「北風」呪文
    광신적《주술》과 《북풍》呪文

    一般的に呪術とは呪文を唱えたり術法を使って何らかの神秘な力を得て、不幸や災害を防いだり起こしたりする迷信的な術法を指し示す言葉だ。
    일반적으로 주술이란 주문을 외우거나 술법을 부려서 어떤 신비한 힘을 얻어 불행이나 재해를 막거나 일으킨다고 하는 미신적인 술법을 가리키는 말이다.

    呪術は、非科学的で虚構の極みであるが、科学技術が発展し、人々の意識水準が古代、中世時代と比較できないほど高まった今日になっても、呪術を信じてそれに依存している者共がいる。彼らは、しばしば一定の手段と呪法を自分たちの目的を実現するための唯一無二な解決策、万能の「呪文」と考えながら、崖っぷちに立たされる度にそれにさらに執着し、常套的に使いまくる。
    주술은 비과학적이며 허황하기 그지없는것이지만 과학기술이 발전하고 사람들의 의식수준이 고대, 중세시대와 비할바없이 높아진 오늘날에 와서도 주술을 믿고 그에 의지하는자들이 있다. 이들은 흔히 일정한 수단과 수법을 자기들의 목적을 실현하기 위한 유일무이한 해결책으로, 만능의 《주문》으로 여기며 벼랑끝에 몰릴 때마다 그에 더욱 집착하여 상투적으로 써먹군 한다.

    この虚妄な「呪術的世界観」を代表する群れが、まさに南朝鮮の保守一味である。この群れの狂信的「呪術」で最も中核的なのが、他でもない「北風」呪文である。保守一味は、「北風」呪文こそが危機の度に彼らを救ってくれる神秘的な術法だと信じている。
    이 허망한 《주술적세계관》을 대표하는 무리가 바로 남조선의 보수패당이다. 이 무리의 광신적《주술》에서 가장 중핵적인것이 다름아닌 《북풍》주문이다. 보수패당은 《북풍》주문이야말로 위기때마다 저들을 구원해줄 신비로운 술법이라고 믿고있다.

    今、南朝鮮は、自他が公認しているように対内外的に完全に危機局面に瀕しており、尹錫悦一味は権力の座に座ってからいくらも経っていないが、無知、愚かさ、無能の集団として烙印されている。保守一味に対する民心の幻滅がそれほどまでに強烈なので「歴代最悪」という修飾語が彼らの看板のようになってしまった。
    지금 남조선은 자타가 공인하듯이 대내외적으로 완전히 위기국면에 처해있고 윤석열패당은 권력의 자리에 앉은지 얼마 되지도 않았지만 무지, 무식, 무능의 집단으로 락인되고있다. 보수패당에 대한 민심의 환멸이 얼마나 강렬한지 《력대 최악》이라는 수식사가 이자들의 간판처럼 되여버렸다.

    今、腰を抜かした尹錫悦一味は、生きる道を開こうと再び「北風」呪文を唱えながら青筋を立てている。
    이에 기겁한 윤석열패당은 살구멍을 열어보겠다고 또다시 《북풍》주문을 외우며 피대를 돋구고있다.

    尹錫悦は、まるで広告でもするように「天安」号マークがプリントされた服と帽子着用し、青瓦台を徘徊しているかと思えば、「保護対象」なる者共の前で、北南間に武装衝突が発生したら、即時「北の原点を打撃」すると客気を上げた。西海武装衝突から20年となる日にも尹錫悦一味は共和国を取り上げながら反共和国対決雰囲気を高調させる世論醸成に熱を上げた。
    윤석열은 마치 광고나 하듯 《천안》호마크가 새겨진 옷과 모자를 쓰고 청와대를 돌아쳤는가 하면 그 무슨 《보호대상》이란것들앞에서 북남사이에 무장충돌이 발생하면 즉시에 《북의 원점을 타격》하겠다고 객기를 부렸다. 서해무장충돌사건 20년이 되는 날에도 윤석열패당은 우리 공화국을 걸고들며 반공화국대결분위기를 고취하는 여론조성에 열을 올리였다.

    結局、尹錫悦一味は、人々に同族に対する敵対感を呼び起こし、同族対決政策を合理化させ、「安保はやはり保守」という認識を注入し、彼らの任期を上げようという計算の下で旧時代的な「北風」呪文を騒々しく唱えているのである。
    결국 윤석열패당은 사람들에게 동족에 대한 적대감을 불어넣어 동족대결정책을 합리화하고 《안보는 역시 보수》라는 인식을 주입하여 저들의 인기를 올려보자는 심산밑에 구시대적인 《북풍》주문을 요란스레 외우고있는것이다.

    それだけではない。尹錫悦一味は「北風」呪文を政治的な敵を完全に埋葬するための非常に効用的な災難の呪文と考えている。今、彼らは共和国と連結させることが出来ると思われる事件を再び掘り返し「再評価」する騒動を展開し、以前の執権勢力に「従北左派」という帽子をかぶせ、手錠をかけようとしている。これは明白に彼らに不利な局面が造成される度に共和国と無理矢理結びつけた各種の事件をでっち上げ、反対派を弾圧した以前の保守執権時期のような「北風」呪文の効果に期待しながら、いわゆる「司政政局」のような「新公安政局」を醸成しようという悪策としか考えられない。
    그뿐이 아니다. 윤석열패당은 《북풍》주문을 정치적적수들을 완전히 매장시켜버리기 위한 매우 효용적인 재앙의 주문으로 여기고있다. 지금 이자들은 우리 공화국과 련결시킬수 있다고 보아지는 사건들을 다시 들춰내여 《재평가》하는 놀음을 벌려놓아 이전 집권세력에게 《종북좌파》의 모자를 씌워 쇠고랑을 채우려 하고있다. 이것은 명백히 저들에게 불리한 국면이 조성될 때마다 우리 공화국과 억지로 결부시킨 각종 사건들을 조작하여 반대파를 탄압하던 이전 보수집권시기처럼 《북풍》주문의 효과를 기대하며 이른바 《사정정국》과 같은 《신공안정국》을 조성하려는 흉책이라고밖에 달리 볼수 없다.

    この他にも憤怒した民心の耳目をそらすためにも「北風」呪文が「効能」があると打算している尹錫悦一味は、彼らの「政策」実行の障害物となっている政治的反対派に「利敵」レッテルを貼り、彼らのせいで南朝鮮が災難を被っていると呪詛の場を展開している。
    이밖에도 분노한 민심의 이목을 딴데로 돌리기 위한데서도 《북풍》주문이 《효험》이 있을것으로 타산하고있는 윤석열패당은 저들의 《정책》실행에 장애물로 되고있는 정치적반대파들에게 《리적》딱지를 붙여 이들때문에 남조선이 재난을 당하고있다고 저주의 굿판을 벌려놓고있다.

    「北風」呪文を唱えれば、彼らに「神秘の力」がもたらされ、いかなる災難も避けることが出来ると考え、狂信的「呪術」に必死でしがみついている尹錫悦一味の行動により本当の災難を被っているのはまさに南朝鮮人民である。
    《북풍》주문을 외우면 저들에게 《신비한 힘》이 차례지고 그 어떤 재앙도 피할수 있다고 생각하며 광신적《주술》에 한사코 매여달리는 윤석열패당의 행태로 하여 진짜 재앙을 당하는것은 바로 남조선인민들이다.

    今、南朝鮮では、瞬間、瞬間が苦痛と危機の連続である。しかし、最も危険なのは過去の暗黒時代を連想させている時代錯誤的な狂信的「呪術」を「政策」として前面に出し、「国民を代弁」すると強弁している保守一味の狂乱である。
    지금 남조선에서는 매 순간순간이 고통과 위기의 련속이다. 그러나 제일 위험한것은 과거의 암흑시대를 련상시키는 시대착오적인 광신적《주술》을 《정책》이라고 내세우며 《국민을 대변》한다고 강변해나서고있는 보수패당의 광란이다.

    尹錫悦一味がもたらしている著しい「安保」危機と混乱した政局、「公安弾圧」の刃の風が、そうでなくても窮地に追いやられてあえいでいる南朝鮮人民に言い表すことが出来ない不幸と苦痛を覆い被せているのである。
    윤석열패당이 몰아오는 극심한 《안보》위기와 혼란된 정국, 《공안탄압》의 칼바람이 가뜩이나 도탄에 빠져 허덕이는 남조선인민들에게 이루 말할수 없는 불행과 고통을 들씌우고있는것이다.

    今日、尹錫悦一味の行動は、過去、18世紀に活動したフランスの有名な作家であり、哲学者であったフルーデルの名句を想起させている。
    오늘날 윤석열패당의 행태는 지난 18세기에 활동한 프랑스의 이름난 작가이며 철학자였던 볼테르의 명구를 새삼스레 상기시켜준다.

    「迷信での狂信は、熱病を患うときのうわごとと、怒り立った時のあがきと同じものである」
    《미신에서의 광신은 열병을 앓을 때의 헛소리와 성났을 때의 발악과 같은것이다.》

    本社記者
    본사기자

    「朝鮮民主主義人民共和国がドネツク人民共和国とルガンスク人民共和国を公式承認」:ウクライナは北朝鮮と断交、西側傾斜のウクライナよりもロシアとの関係が自国に有利と判断か (2022年7月14日 「朝鮮中央通信」)

    14日、「朝鮮中央通信」に以下。

    ***********
    朝鮮民主主義人民共和国がドネツク人民共和国とルガンスク人民共和国を公式承認
    조선민주주의인민공화국이 도네쯔크인민공화국과 루간스크인민공화국을 공식인정

    (평양 7월 14일발 조선중앙통신)

    朝鮮民主主義人民共和国外務相が、ドネツク人民共和国とルガンスク人民共和国外務省に13日、手紙を送った。
    조선민주주의인민공화국 외무상이 도네쯔크인민공화국과 루간스크인민공화국 외무상들에게 13일 편지를 보내였다.

    外務相は手紙で、朝鮮民主主義人民共和国政府がドネツク人民共和国とルガンスク人民共和国の独立を承認することを決定したことについて通報しながら、自主、平和、親善の理念に従い、これらの国と国家関係を発展させていく意思を表明した。
    외무상은 편지에서 조선민주주의인민공화국 정부가 도네쯔크인민공화국과 루간스크인민공화국의 독립을 인정하기로 결정한데 대하여 통보하면서 자주,평화,친선의 리념에 따라 이 나라들과 국가관계를 발전시켜나갈 의사를 표명하였다.(끝)
    www.kcna.kp (주체111.7.14.)
    *****************************

    これを受け、ウクライナは北朝鮮と国交を断絶したと報じられている。

    AFP、「北朝鮮、親ロ派の独立承認 ウクライナは断交宣言」、2022/07/14, https://www.afpbb.com/articles/-/3414397?cx_part=search

    西側との関係を著しく強化したウクライナとの関係を維持するよりも、これら2「国」を承認することで、ロシアとの関係を強化した方が北朝鮮にとって有利という判断に基づくものと考えられる。

    「上の家の問題」 (2022年7月10日 「朝鮮中央TV」)

    10日、「朝鮮中央TV」で放送された「上の家の問題」、若干画面が停止するシーンがあったが、概ね良好。おもしろかった。

    kctv_elufa 不調、Chinasa-12へのアップリンクで問題化、KCTV Watchは正常 (2022年7月10日 「朝鮮中央TV」)

    10日、Elufa TVが受信しているChinasat-12へのアップリンクが不調のようだ。先週ぐらいから時々、不調が出ていたが、今朝の不調はかなりひどい。音声・映像共に途切れてしまう。KCTV Watchの方は正常なのでIntelsat-21へのアップリンクは正常なのだろう。

    9日の「天気予報」によると、10日、平壌地方では雨が予想されており、その影響を受けているのかも知れない。影響を受けるならIntelsat21へのアップリンクも同様の影響を受けそうなのだが、アンテナの方向や角度の関係からか影響は出ていないようだ。

    20220709 wx
    Source: KCTV, 2022/07/09

    20220709 wx 2
    Source: KCTV, 2022/07/09

    「記念撮影」報道が始まってしばらくしたら、受信状態は回復した。今日は昼に「私たちの上の家の問題」が放送される予定なので、良好な状態が持続すると良いのだが。

    「金正恩同志が民族最大の追慕の日に際して錦繍山太陽宮殿を訪問された」:「(第1)副部長同志」は「組織指導部」ではないのか? (2022年7月8日 「朝鮮中央通信」)

    8日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    **************
    敬愛する金正恩同志が民族最大の追慕の日に際して、錦繍山太陽宮殿を訪問された
    경애하는 김정은동지께서 민족최대의 추모의 날에 즈음하여 금수산태양궁전을 찾으시였다

    (평양 7월 8일발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が、民族最大の追慕の日に際して、朝鮮労働党各級党委員会組織部党生活指導部門幹部特別講習会参加者と共に錦繍山太陽宮殿を訪問された。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 민족최대의 추모의 날에 즈음하여 조선로동당 각급 당위원회 조직부 당생활지도부문일군 특별강습회 참가자들과 함께 금수산태양궁전을 찾으시였다.

    朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員会委員であり、党中央委員会組織秘書であるチョ・ヨンウォン同志と朝鮮労働党中央委員会政治局委員であり党中央委員会秘書である李イルファン同志が同行した。
    조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 당중앙위원회 조직비서인 조용원동지와 조선로동당 중앙위원회 정치국 위원이며 당중앙위원회 비서인 리일환동지가 동행하였다.

    百戦百勝、朝鮮労働党の栄光的な歴史を創造し、輝かせてこられた偉大な首領金日成同志と偉大な領導者金正日同志に対する切々とした想いと限りない敬慕の情が主体の最高聖地に熱く流れていた。
    백전백승 조선로동당의 영광스러운 력사를 창조하고 빛내여오신 위대한 수령 김일성동지와 위대한 령도자 김정일동지에 대한 절절한 그리움과 다함없는 경모의 정이 주체의 최고성지에 뜨겁게 굽이쳤다.

    参加者は、偉大な我が党の強化発展のための戦闘的路程で歴史的契機となる特別講習会で敬愛する金正恩同志の卓越した思想理論的叡智が輝いている新時代の党建設綱領を受け取った人並み外れた栄光と大きな激情に溢れ、錦繍山太陽宮殿に崇厳に入ってきた。
    참가자들은 위대한 우리 당의 강화발전을 위한 전투적로정에서 중대한 력사적계기로 되는 특별강습회에서 경애하는 김정은동지의 탁월한 사상리론적예지가 빛발치는 새시대 당건설강령을 받아안은 남다른 영예와 크나큰 격정에 넘쳐 금수산태양궁전에 숭엄히 들어섰다.

    偉大な首領、金日成同志と偉大な領導者金正日同志の立像に金正恩同志が捧げる花輪が進呈された。
    위대한 수령 김일성동지와 위대한 령도자 김정일동지의 립상에 김정은동지께서 드리는 꽃바구니가 진정되였다.

    朝鮮労働党中央委員会と朝鮮労働党各級党委員会組織部党生活指導部門幹部、特別講習会参加者の名義となる花輪が進呈された。
    조선로동당 중앙위원회와 조선로동당 각급 당위원회 조직부 당생활지도부문일군 특별강습회 참가자들의 명의로 된 꽃바구니들이 진정되였다.

    金正恩同志は、参加者と共に偉大な首領様と偉大な将軍様の立像を仰ぎ見、崇高な敬意を示された。
    김정은동지께서는 참가자들과 함께 위대한 수령님과 위대한 장군님의 립상을 우러러 숭고한 경의를 표시하시였다.

    偉大な首領金日成同志と偉大な領導者金正日同志が生前のお姿でおられる永生ホールを訪問された金正恩同志は、朝鮮労働党を強力な主体の革命的党として時代と歴史の上に登らせ、我が党が永遠に勝ち進めることができる万年大系の組織思想的礎石を築いて下さった偉大な首領様と偉大な将軍様に永生宿願の挨拶を捧げられた。
    위대한 수령 김일성동지와 위대한 령도자 김정일동지께서 생전의 모습으로 계시는 영생홀들을 찾으신 김정은동지께서는 조선로동당을 강위력한 주체의 혁명적당으로 시대와 력사우에 떠올리시고 우리 당이 영원히 승승장구할수 있는 만년대계의 조직사상적초석을 다져주신 위대한 수령님과 위대한 장군님께 영생축원의 인사를 드리시였다.

    我が党の創建者、建設者であられる偉大な首領、金日成同志と偉大な領導者金正日同志を仰ぎ見、参加者は敬愛する金正恩同志の直接的な指導の下で開催された各級党委員会組織部党生活指導部門幹部特別講習会を成功裡に終え、非常な覚悟と自信に溢れて党の領導力と戦闘力を新たな高い段階へと高めるための聖なる闘争に進入することになることを謹んでお知らせした。
    우리 당의 창건자,건설자이신 위대한 수령 김일성동지와 위대한 령도자 김정일동지를 우러러 참가자들은 경애하는 김정은동지의 직접적인 지도밑에 진행된 전당 각급 당위원회 조직부 당생활지도부문일군 특별강습회를 성과적으로 마치고 비상한 각오와 신심에 넘쳐 당의 령도력과 전투력을 새로운 높은 단계에 올려세우기 위한 성스러운 투쟁에 진입하게 됨을 삼가 아뢰였다.

    全ての参加者は、偉大な金正恩同志が抱かせて下さった無上の信任と栄光を心臓に刻み、全党強化の新たな転機を切り開いていく歴史的党総行程で党の心臓部署、神経部署の幹部としての戦闘的使命と核心的役割を立派に遂行することで、我が党を金正恩同志の革命しそうで一色化された強力な領導的政治組織に強化発展させることに積極的に貢献していく火のような決意をした。
    전체 참가자들은 위대한 김정은동지께서 안겨주신 무상의 신임과 영광을 심장마다에 새겨안고 전당강화의 새 전기를 열어나가는 력사적투쟁행정에서 당의 심장부서,신경부서 일군으로서의 전투적사명과 핵심적역할을 훌륭히 수행함으로써 우리 당을 김정은동지의 혁명사상으로 일색화된 강위력한 령도적정치조직으로 강화발전시키는데 적극 이바지해나갈 불같은 결의를 다지였다.(끝)

    202207208 PIC0069099
    Source: KCNA, 2022/07/08

    20220708 PIC0069101
    Source: KCNA, 2022/07/08
    www.kcna.kp (주체111.7.8.)
    ********************************

    「講習会」は長文なので今、訳出中であるが、「(第1)副部長同志」の姿が見えない。また、同「講習会」参加者と共に行った「太陽宮殿」参拝の際にも同「同志」にも同行していないようだ。「(第1)副部長同志」は「組織指導部」の「副部長」ではないのだろうか。

    見落としているということはないと思うのだが。

    「朝鮮労働党各級党委員会組織部党生活指導部門幹部の特別講習会開催、金正恩同志が講習会を指導」:微笑む「元帥様」の写真多数 (2022年7月7日 「朝鮮中央通信」)


    Source: KCTV, 2022/07/09

    7日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    *******************
    朝鮮労働党各級党委員会組織部党生活指導部門幹部の特別講習会開催
    朝鮮労働党総秘書であられる敬愛する金正恩同志が講習会を指導された
    조선로동당 각급 당위원회 조직부 당생활지도부문일군 특별강습회 진행
    조선로동당 총비서이신 경애하는 김정은동지께서 강습회를 지도하시였다

    (평양 7월 7일발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党各級党委員会組織部党生活指導部門幹部の特別講習会が7月2日から6日まで4.25文化会館で開催された。
    조선로동당 각급 당위원회 조직부 당생활지도부문일군 특별강습회가 7월 2일부터 6일까지 4.25문화회관에서 진행되였다.

    朝鮮労働党中央委員会は、革命が発展し、我が党の全般的領導活動がより一層深化されている新たな局面の要求に合わせて、党をさらに強化することにおいて党組織部の党生活指導部門幹部に付与された党的責任の重大性を正しく認識させ、現時期、党生活指導を改善することにおいて生じている課業と邦語を正確に認識させ、全党強化と社会主義建設をより確実に進捗させるために今回の特別講習会を組織した。
    조선로동당 중앙위원회는 혁명이 발전하고 우리 당의 전반적령도활동이 더한층 심화되고있는 새로운 국면의 요구에 맞게 당을 더욱 강화하는데서 당조직부 당생활지도부문 일군들에게 부여된 당적책임의 중대성을 똑바로 새겨주고 현시기 당생활지도를 개선하는데서 나서는 과업과 방도들을 정확히 인식시켜 전당강화와 사회주의건설을 보다 확실하게 진척시키기 위하여 이번 특별강습회를 조직하였다.

    我が党の歴史で初めて開かれた全党の各級党委員会組織部の党生活指導部門幹部特別講習会は、全党と全社会に党中央の唯一的領導体系をさらに徹底して確立し、党隊列の組織思想的堅固化を各方面で実現しながら、党の領導的機能と役割を非常に高めることにおいて重大な実戦的意義を持つ。
    우리 당력사에서 처음으로 열린 전당 각급 당위원회 조직부 당생활지도부문일군 특별강습회는 전당과 온 사회에 당중앙의 유일적령도체계를 더욱 철저히 확립하고 당대렬의 조직사상적공고화를 백방으로 실현하며 당의 령도적기능과 역할을 비상히 높이는데서 중대한 실천적의의를 가진다.

    朝鮮労働党総秘書であられる敬愛する金正恩同志が特別講習会を指導された。
    조선로동당 총비서이신 경애하는 김정은동지께서 특별강습회를 지도하시였다.

    総秘書同志が講習会場の主席壇に登壇されると、全ての参加者は朝鮮労働党を百戦百勝の領導力を持った不敗の革命的党として強化発展させておられ、主体革命を勝利の一途へと導いている偉大な金正恩同志を仰ぎ見、熱狂の歓声を上げた。
    총비서동지께서 강습회장 주석단에 등단하시자 전체 참가자들은 조선로동당을 백전백승의 향도력을 지닌 불패의 혁명적당으로 강화발전시키시며 주체혁명을 승리의 한길로 이끄시는 위대한 김정은동지를 우러러 열광의 환호를 터쳐올리였다.

    講習会には、朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員会委員であり、党中央委員会組織秘書であるチョ・ヨンウォン同志と朝鮮労働党中央委員会秘書、李イルファン同志、朝鮮人民軍総政治局長、チョン・ギョンテク駆動し、党中央委員会組織指導部副部長、道、市、郡委員会とそうした機能を遂行している党委員会、朝鮮人民軍各級政治部の当該幹部が参加した。
    강습회에는 조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 당중앙위원회 조직비서인 조용원동지와 조선로동당 중앙위원회 비서 리일환동지,조선인민군 총정치국장 정경택동지,당중앙위원회 조직지도부 부부장들,도,시,군당위원회와 그와 같은 기능을 수행하는 당위원회,조선인민군 각급 정치부의 해당 일군들이 참가하였다.

    講習会では、各級の党委員会組織部党生活指導部門の事業を全面的に総括し、党委員会の政治実務的資質と能力を決定的に高め、党生活組織と指導を革命的に改善する為の2日韓の会議と3日間の実務講習が行われた。
    강습회에서는 각급 당위원회 조직부 당생활지도부문의 사업을 전면적으로 총화하고 당일군들의 정치실무적자질과 능력을 결정적으로 높여 당생활조직과 지도를 혁명적으로 개선하기 위한 2일간의 회의와 3일간의 실무강습이 진행되였다.

    敬愛する金正恩同志が、朝鮮労働党の各級当為委員会組織部の党生活指導部門幹部特別講習会開講を宣言され、我々の革命の新たな歴史的段階での党組織建設に関する独創的な思想理論を明らかにした綱領的結論を述べられた。
    경애하는 김정은동지께서 조선로동당 각급 당위원회 조직부 당생활지도부문일군 특별강습회 개강을 선언하시고 우리 혁명의 새로운 력사적단계에서의 당조직건설에 관한 독창적인 사상리론을 밝힌 강령적결론을 하시였다.

    総秘書同志は、我々の革命が全ての方面で試練と挑戦を正面突破しながら、社会主義建設の全面的発展のための土台を構築していく重大な段階に入った今日、党第8回大会が提示した闘争綱領を素晴らしい現実屁と転換させていくのか、出来ないのかということは、当該地域と単位の党組織の戦闘力と活動性、領導術にかかっており、党組織の役割を高めることにおいて重要なことは、党組織部の基本機能である党生活組織と指導の鍛錬を保障することだと言われた。
    총비서동지께서는 우리 혁명이 모든 방면에서 시련과 도전을 정면돌파하며 사회주의건설의 전면적발전을 위한 토대를 구축해나가는 중대한 단계에 들어선 오늘 당 제8차대회가 제시한 투쟁강령을 훌륭한 현실로 전환시키는가 못시키는가 하는것은 해당 지역과 단위의 당조직들의 전투력과 활동성,령도술에 달려있으며 당조직들의 역할을 높이는데서 중요한것은 당조직부의 기본기능인 당생활조직과 지도의 탄력을 보장하는것이라고 하시였다.

    総秘書同志は、党生活指導は、党活動で基本であり、各級の党委員会組織部党生活指導部門を通して幹部と党員の党生活を指導する体系は全党を動かし、党の領導力と戦闘力を強化するための党中央の基本領導線、基本指導線だと言われた。
    총비서동지께서는 당생활지도는 당활동에서 기본이며 각급 당위원회 조직부 당생활지도부문을 통하여 일군들과 당원들의 당생활을 지도하는 체계는 전당을 움직이고 당의 령도력과 전투력을 강화하기 위한 당중앙의 기본령도선,기본지도선이라고 하시였다.

    党組織舞踏生活指導部門は、党組織を党中央と一つの生命体として固く結ぶ血管と神経の役割をすると言えると言われながら、党生活指導部門を通して、党組織の活動、党員の党生活と関連した党中央の革命方針が党組織に伝達、布告され、各級の党組織の全般的な活動状況が党中央に集中されているので、基層組織強化、全党の統一性と一致性は、党生活指導部門の役割により、大きく左右されることになると言われた。
    당조직부 당생활지도부문은 당조직들을 당중앙과 하나의 생명체로 굳건히 이어주는 혈관과 신경선의 역할을 한다고 할수 있다고 하시면서 당생활지도부문을 통해 당조직들의 활동,당원들의 당생활과 관련한 당중앙의 혁명방침이 당조직들에 전달,포치되고 각급 당조직들의 전반적인 활동정형이 당중앙에 집중되는것만큼 기층조직강화,전당의 통일성과 일치성은 당생활지도부문의 역할에 의하여 크게 좌우되게 된다고 말씀하시였다.

    我が党が厳酷な難関と挑戦が積み重なっている中でも政治的地盤をしっかりと築き、戦闘力を発揮しながら社会主義建設を強力に領導しているのは、各級党委員会組織部党生活指導部門の活動を離れては考えられないと言われながら、金正恩同志は我が党の基本政治理念である人民大衆第一主義を党事業全般で具現し、人民に無条件的に、献身的に服務する革命的党風を建設史ながら、市、郡、党組織を自分の地域の発展を導いて行く強力な参謀部になるようにし、幹部革命を巻き起こし、党隊列を精鋭化し、党政策貫徹の基本戦闘単位である初級党をさらに強化すると共に、党細胞を人間的に団合あれた血気構成で、健康な細胞にすることをはじめとし、党組織に付与された重要課業の執行を掌握し、牽引する主人がまさに他でもない党生活指導部門だと言われた。
    우리 당이 엄혹한 난관과 도전이 겹쌓이는 속에서도 정치적지반을 굳건히 다지고 전투력을 발휘하며 사회주의건설을 강력히 령도하고있는것은 각급 당위원회 조직부 당생활지도부문의 활동을 떠나 생각할수 없다고 하시면서 김정은동지께서는 우리 당의 기본정치리념인 인민대중제일주의를 당사업전반에 구현하고 인민에게 무조건적으로,헌신적으로 복무하는 혁명적당풍을 건설하며 시,군 당조직을 자기 지역의 발전을 이끌어나가는 강력한 참모부로 되게 하고 간부혁명을 일으키며 당대렬을 정예화하고 당정책관철의 기본전투단위인 초급당을 더욱 강화하는것과 함께 당세포를 인간적으로 단합된 혈기왕성하고 건강한 세포로 만드는것을 비롯하여 당조직들에 부여된 중요과업들의 집행을 장악하고 견인하는 주인이 바로 다름아닌 당생활지도부문이라고 말씀하시였다.

    党中央が党と革命の百年大系と関連し、提示した党建設思想と方針貫徹で党組織部党生活指導部門は基本主軸だと言え、これが党建設と党活動で党生活指導部門の位置と任務に関する定義だと言われた。
    당중앙이 당과 혁명의 백년지계와 관련하여 제시한 당건설사상과 방침관철에서 당조직부 당생활지도부문은 기본주축이라고 할수 있으며 이것이 당건설과 당활동에서 당생활지도부문의 위치와 임무에 관한 정의라고 하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、党組織に対する党中央の領導を保障し、我が党を基礎と基層が固い組織的全一体にし、大衆を党政策貫徹へと組織動員することにおいて、党生活指導部門の責任的な使命と役割の重要性は革命が前進するほど、さらに浮上していると言われながら、党を強化するには、党組織部がいつも旗を掲げなければならず、その旗手に、まさに党生活指導部門の幹部がならなければならないのは、我が党建設の要求であり、原則だと強調された。
    경애하는 김정은동지께서는 당조직들에 대한 당중앙의 령도를 보장하고 우리 당을 기초와 기층이 굳건한 조직적전일체로 만들며 대중을 당정책관철에로 조직동원함에 있어서 당생활지도부문의 책임적인 사명과 역할의 중요성은 혁명이 전진할수록 더욱 부각되고있다고 하시면서 당을 강화하자면 당조직부가 언제나 기치를 들어야 하며 그 기수는 바로 당생활지도부문 일군들이 되여야 한다는것이 우리 당건설에서 내세우는 요구이고 원칙이라고 강조하시였다.

    各級党委員会の機能と役割を高め、党幹部の政治実務的資質を向上させる基本問題であり、党員の党生活を組織指導する位置にある党生活し同部門の幹部が、我が党の固有の党事業方式と原理に精通し、高い政治実務的能力と資質、真の柱となる幹部らしい姿を備えることは、党の展望的な強化発展と直結した重大な事業だと言われながら、そこから党中央は今回の特別講習会をとても重視しており、党の戦闘力をさらに高めることにおいて、党生活指導部門の幹部が相応の指導的、核心的、先駆者的役割を全うしながら、党組織と幹部が革命的党風を確固として堅持し、党政策を中身があるように貫徹するように指導、幇助することにより、我が党の素晴らしい面貌が常に維持されるようにすることを要求していると言われた。
    각급 당위원회들의 기능과 역할을 제고하고 당일군들의 정치실무적자질을 향상시키는 기본고리이며 당원들의 당생활을 조직지도하는 위치에 있는 당생활지도부문 일군들이 우리 당의 고유한 당사업방법과 원리에 정통하고 높은 정치실무적능력과 자질,진짜배기당일군다운 체모를 갖추는것은 당의 전망적인 강화발전과 직결된 중대한 사업이라고 하시면서 이로부터 당중앙은 이번 특별강습회를 대단히 중시하고있으며 당의 전투력을 더욱 높이는데서 당생활지도부문 일군들이 응당한 지도적,핵심적,선구자적역할을 다하며 당조직들과 일군들이 혁명적당풍을 확고히 견지하고 당정책을 실속있게 관철하도록 지도방조함으로써 우리 당의 훌륭한 면모가 항상 유지되게 할것을 요구하고있다고 하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、ここ数年、党内の部署と部門の党事業方法を改善する為の事業の一環として、様々な対話と部門別講習会を行ったのに続き、今回の講習会を特別に力を入れて招集した趣旨について明らかにされながら、党生活指導部門の幹部の事業能力を高めることは、我が党を前途洋々たる革命的な党に、戦闘力ある社会主義執権党に強化する路程で必須で、革命的な行程となり、そこに特別講習会の意義があると付言された。
    경애하는 김정은동지께서는 최근년간 당안의 부서들과 부문들의 당사업방법을 개선하기 위한 사업의 일환으로서 여러 대회와 부문별강습회들을 진행한데 이어 이번 강습회를 특별히 품을 들여 소집한 취지에 대하여 밝히시면서 당생활지도부문 일군들의 사업능력을 높여주는것은 우리 당을 전도양양한 혁명적인 당으로,전투력있는 사회주의집권당으로 강화하는 로정에서 반드시 필수적이며 혁명적인 공정으로 되며 여기에 특별강습회의 의의가 있다고 부언하시였다.

    総秘書同志は、現時期、党組織部党生活指導部門事業が党中央の要求と意図に合わせられていない実態とその原因を詳細に分析され、我が党特有の党生活指導体系を不断に強化することにおいて党生活指導部門が自己に担わされた厳しい任務と機能と役割を全うするように、この部門の幹部を再武装させ、彼らの政治実務的資質と政治意識を高めることが今回の特別講習会を組織した党中央の目的であり、我が党の強化において至急、解決しなければならない最も重要な核心問題だと強調された。
    총비서동지께서는 현시기 당조직부 당생활지도부문 사업이 당중앙의 요구와 의도에 부응하지 못하고있는 실태와 그 원인을 상세히 분석하시고 우리당 특유의 당생활지도체계를 부단히 강화하는데서 당생활지도부문이 자기앞에 맡겨진 임무와 기능과 역할을 다하도록 이 부문 일군들을 재무장시키고 그들의 정치실무적자질과 정치의식을 제고시키자는것이 이번 특별강습회를 조직한 당중앙의 목적이며 우리 당의 강화에서 시급히 해결하여야 할 가장 중요한 핵심문제이라고 강조하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、結論で党生活指導部門の幹部の基本任務と党生活組織と指導で堅持しなければならない主要な4大原則と6大綱領を明らかにされた。
    경애하는 김정은동지께서는 결론에서 당생활지도부문 일군들의 기본임무와 당생활조직과 지도에서 견지하여야 할 주요4대원칙과 6대과업을 천명하시였다.

    各級の党組織部党生活指導部門は、当該地域、単位に対する党中央の領導を徹底して実現する中枢神経になり、党組織を党政策貫徹へと能熟し徹底して組織発動することにより、党の心臓部署、神経部署としての自己の機能と役割を立派に遂行していかなければならないと言われた。
    각급 당조직부 당생활지도부문은 해당 지역,단위들에 대한 당중앙의 령도를 철저히 실현하는 중추신경선이 되여 당조직들을 당정책관철에로 능숙하고 철저하게 조직발동하는것으로써 당의 심장부서,신경부서로서의 자기의 기능과 역할을 훌륭히 수행해나가야 한다고 하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、各級の党組織を徹底して掌握統制し、幹部と党員に対する党生活組織と指導を強化し、党中央の領導を確固として保障することは、現時期、党生活指導部門の前にある基本任務だと強調された。
    경애하는 김정은동지께서는 각급 당조직들을 철저히 장악통제하고 일군들과 당원들에 대한 당생활조직과 지도를 강화하여 당중앙의 령도를 확고히 보장하는것은 현시기 당생활지도부문앞에 나서는 기본임무라고 강조하시였다.

    党員の政治意識を育ててやり、彼らを党生活貫徹へと組織動員しながら、透徹した革命家として徹底して準備させることが、党生活指導だと言われながら、党組織部党生活指導部門で全ての党組織が全一的に動き、力動的に活躍しながら、当該地域、当該単位の政治的参謀部として幹部と党員と勤労者を党中央の革命思想と路線、政策で武装させ、その貫徹へと組織動員するよう、強く掌握指導してこそ、党大会と党全員会議決定の輝かしい実現を確固として担保し、我が国の富強発展と人民の福利のための党中央の構想と決心をずれなく実現できると言われた。
    당원들의 정치의식을 키워주고 그들을 당정책관철에로 조직동원하며 투철한 혁명가들로 철저히 준비시키는것이 당생활지도라고 하시면서 당조직부 당생활지도부문에서 모든 당조직들이 전일적으로 움직이고 력동적으로 활약하면서 해당 지역,해당 단위의 정치적참모부로서 일군들과 당원들과 근로자들을 당중앙의 혁명사상과 로선,정책으로 무장시키고 그 관철에로 조직동원하도록 강하게 장악지도하여야 당대회와 당전원회의 결정의 빛나는 실행을 확고히 담보하고 우리 국가의 부강발전과 인민의 복리를 위한 당중앙의 구상과 결심을 드팀없이 실현할수 있다고 하시였다.

    全ての党組織が党中央の唯一的領導に絶対服従するように綱紀を打ち立てることを党生活指導の根本鉄則としなければならないと特別に強調された。
    모든 당조직들이 당중앙의 유일적령도에 절대복종하도록 기강을 세우는것을 당생활지도의 근본철칙으로 삼아야 한다고 특별히 강조하시였다.

    総秘書同志は、党生活指導は党大会と党中央委員会全員会議決定をはじめとした党政策貫徹で実際の成果を達成するようにすることを指向しなければならず、幹部と党員の中で革命的党生活気風を徹底して打ち立て、党隊列をしっかりと築き、党の大衆的地盤を構築することに集中しなければならないと言われた。
    총비서동지께서는 당생활지도는 당대회와 당중앙위원회 전원회의 결정을 비롯한 당정책관철에서 실제적인 성과를 이룩하도록 하는데로 지향되여야 하며 일군들과 당원들속에서 혁명적당생활기풍을 철저히 세우고 당대렬을 튼튼히 꾸리며 당의 대중적지반을 다지는데 집중되여야 한다고 말씀하시였다.

    また、幹部隊列をしっかりと築き、事業方法と作風を徹底して改善しながら、政治実務水準を決定的に高めるための正しい指導と幇助が積極化されなければならないと明らかにされた。
    또한 간부대렬을 잘 꾸리고 일군들의 사업방법과 작풍을 철저히 개선하며 정치실무수준을 결정적으로 높이기 위한 옳바른 지도와 방조가 적극화되여야 한다고 밝히시였다.

    総秘書同志は、党組織事業をさらに強化し、不断に事業方法を改善しながら、潔白な闘争品性と作風を培養することにおいても当然、党生活指導部門の幹部が模範とならなければならず、党の革命的党風と領導術が体に染みこんだ真の革命家、真の共産主義者にならなければならないと言われた。
    총비서동지께서는 당조직사업을 더욱 강화하고 부단히 사업방법을 개선하며 결백한 투쟁품성과 작풍을 배양하는데서도 마땅히 당생활지도부문 일군들이 모범이 되여야 하며 우리 당의 혁명적당풍과 령도술이 몸에 배인 진짜배기혁명가,참된 공산주의자가 되여야 한다고 말씀하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、主体の旗をしっかりと固守し、我が党の闘争綱領の成功裡な実行へと党組織と大衆を頑強に牽引しなければならない党生活指導部門の幹部の責任と任務の重要性について再三強調されながら、党生活指導部門の戦闘力こそが組織部の戦闘力であり、我が党の戦闘力だと言われた。
    경애하는 김정은동지께서는 주체의 기치를 꿋꿋이 고수하고 우리당 투쟁강령의 성공적인 실행에로 당조직과 대중을 완강히 견인하여야 할 당생활지도부문 일군들의 책임과 임무의 중요성에 대하여 재삼 강조하시면서 당생활지도부문의 전투력이자 조직부의 전투력이고 우리 당의 전투력이라고 말씀하시였다.

    総秘書同志は、講習会参加者が聖なる我が党の偉業遂行で核心的役割を全うするであろうという大きな信頼を表明されながら、皆、党中央の回りに一つの気持ち、一つの意志で固く団結し、偉大な金日成-金正日主義党、百戦百勝の朝鮮労働党の戦闘力のために、偉大な人民の党の強化発展のためにさらに力強く、さらに徹底して立った勝っていこうと熱烈に訴えられた。
    총비서동지께서는 강습회참가자들이 성스러운 우리 당의 위업수행에서 핵심적역할을 다해나가리라는 크나큰 믿음을 표명하시면서 모두다 당중앙의 두리에 한마음한뜻으로 굳게 뭉쳐 위대한 김일성-김정일주의당,백전백승 조선로동당의 전투력을 위하여,위대한 인민의 당의 강화발전을 위하여 더욱 힘차게,더욱 견결하게 싸워나가자고 열렬히 호소하시였다.

    総秘書同志が結論を終えられると、全ての参加者は、精力的な党建設思想理論活動で我が党の戦闘力を切れ目なく補強しておられ、我々式社会主義の新たな発展局面を力強く主導していくより洗練された独創的な党政治活動妙術と方法論、新時代の党組織建設の不滅の大綱を作って下さった偉大な師匠であられ、不世出の政治思想理論家であられ、主体革命の卓越した領導者であられる金正恩同志を仰ぎ見、限りない信頼と熱烈な崇拝心、燃える忠誠の誓いが込められた熱狂の歓声を上げた。
    총비서동지께서 결론을 마치시자 전체 참가자들은 정력적인 당건설사상리론활동으로 우리 당의 전투력을 끊임없이 보강해나가시며 우리식 사회주의의 새로운 발전국면을 힘있게 주도해나갈 보다 세련된 독창적인 당정치활동묘술과 방법론,새시대 당조직건설의 불멸의 대강을 마련해주신 위대한 스승이시고 불세출의 정치사상리론가이시며 주체혁명의 탁월한 령도자이신 김정은동지를 우러러 다함없는 신뢰와 열렬한 숭배심,불타는 충성의 맹세가 담긴 열광의 환호를 터쳐올리였다.

    全党の各級党委員会組織部党生活指導部門幹部特別講習会でなさった金正恩同志の綱領的な結論は、前人未踏の挑戦を克服し、社会主義建設の全般的戦線で新たな勝利をもたらすための重大な我が党の闘争段階と歴史的時期の要求に合わせて党生活指導部門の事業を改善強化し、党を組織的に堅固な力のある全一体に築くことにおいて生じている理論実戦的問題に科学的な答えを与え、社会主義執権党の領導実現に関する新たな党建設思想を闡明にした不滅の文献であり、革命発展の強力な推動力であり、実践の武器であり、闘争の旗である。
    전당 각급 당위원회 조직부 당생활지도부문일군 특별강습회에서 하신김정은동지의 강령적인 결론은 전인미답의 도전들을 극복하며 사회주의건설의 전반적전선에서 새로운 승리를 안아오기 위한 중대한 우리당 투쟁단계와 력사적시기의 요구에 맞게 당생활지도부문 사업을 개선강화하여 당을 조직적으로 공고한 위력있는 전일체로 꾸리는데서 나서는 리론실천적문제들에 과학적인 해답을 주고 사회주의집권당의 령도실현에 관한 새로운 당건설사상을 천명한 불멸의 문헌이며 혁명발전의 강력한 추동력이고 실천의 무기이며 투쟁의 기치이다.

    講習会では、朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員会員であり、党中央委員会組織秘書であるチョ・ヨンウォン同志が各級党委員会組織部党生活指導部門の事業総括報告を提起し、討論が行われた。
    강습회에서는 조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 당중앙위원회 조직비서인 조용원동지가 각급 당위원회 조직부 당생활지도부문 사업총화보고를 제기하였으며 토론들이 진행되였다.

    報告では、敬愛する金正恩同志が不滅普及の党建設思想理論活動で全党強化のより強力な思想理論および方法論的兵器を作られた不滅の業績について言及された。
    보고에서는 경애하는 김정은동지께서 불면불휴의 당건설사상리론활동으로 전당강화의 보다 위력한 사상리론 및 방법론적무기들을 마련하신 불멸의 업적에 대하여 언급되였다.

    報告者は、全党と全社会に金正恩同志の唯一的領導の下で一つになって動く鋼鉄のような組織規律を確立し、総秘書同志の革命思想で徹底して武装し、総秘書同志の独創的な新時代党建設思想と政治理念を完璧で正確に、そして全面的に貫徹することが党の強化発展と社会主義建設の勝利的前進のための根本担保だと言明した。
    보고자는 전당과 온 사회에 김정은동지의 유일적령도밑에 하나와 같이 움직이는 강철같은 조직규률을 확립하고 총비서동지의 혁명사상으로 철저히 무장하며 총비서동지의 독창적인 새시대 당건설사상과 정치리념을 완벽하고 정확히 그리고 전면적으로 관철하는것이 당의 강화발전과 사회주의건설의 승리적전진을 위한 근본담보이라고 언명하였다.

    報告と討論では、党組織事業で基本となる党生活組織と指導で革命的転換を巻き起こそうという党中央の意図に立脚し、過去の事業情況が深く分析、総括された。
    보고와 토론들에서는 당조직사업에서 기본인 당생활조직과 지도에서 혁명적전환을 일으켜나가려는 당중앙의 의도에 립각하여 지난 기간의 사업정형이 심도있게 분석총화되였다.

    全党と全社会に総秘書同志の唯一的領導体系をさらに徹底して打ち立てるための事業、党隊列をしっかりと築き、党組織の機能と役割を高めるための事業、幹部と党員の党生活に対する指導を強化するための事業、党の革命的軍周路線を貫徹するための事業、党政策執行に対する掌握指導事業などで達成された経験、生じた問題と教訓が講習会で提起された。
    전당과 온 사회에 총비서동지의 유일적령도체계를 더욱 철저히 세우기 위한 사업,당대렬을 튼튼히 꾸리고 당조직들의 기능과 역할을 높이기 위한 사업,일군들과 당원들의 당생활에 대한 지도를 강화하기 위한 사업,당의 혁명적군중로선을 관철하기 위한 사업,당정책집행에 대한 장악지도사업 등에서 이룩된 성과와 경험,나타난 편향과 교훈들이 강습회에 제기되였다.

    特別講習会では、当該単位と幹部の事業情況が肯定的な面と否定的な面から解剖学的に評価され、党生活指導部門の幹部が政治実務水準と事業能力を決定的に高め、党組織強化のための闘争の前衛で重大な責務と本分を全うしていくとに関する問題が強調された。
    특별강습회에서는 해당 단위와 일군들의 사업정형이 긍정적인 면과 부정적인 면에서 해부학적으로 평가되였으며 당생활지도부문 일군들이 정치실무수준과 사업능력을 결정적으로 제고하고 당조직강화를 위한 투쟁의 전위에서 중대한 책임과 본분을 다해나갈데 대한 문제가 강조되였다.

    敬愛する総秘書同志が綱領的な結論で提示された思想と方針でしっかりと武装するための実務講習では、党組織建設思想の正当性と科学性、生命力について原理的に深く解説され、党生活指導部門の前にある課業と党事業実践で徹底して具現していくための方途的問題が具体的に取り扱われた。
    경애하는 총비서동지께서 강령적인 결론에서 제시하신 사상과 방침으로 튼튼히 무장하기 위한 실무강습에서는 당조직건설사상의 정당성과 과학성,생명력에 대하여 원리적으로 깊이있게 해설되였으며 당생활지도부문앞에 나선 과업들을 당사업실천에 철저히 구현해나가기 위한 방도적문제들이 구체적으로 취급되였다.

    講習会では、敬愛する総秘書同志の唯一的領導体系をさらに徹底して確立するための事業を党組織部門の生命として、基本指名として打ち立て、継続して進化させることについて、基本事業と党成長事業、党隊列管理事業を党の命脈を守る最も重大な核心事業として取り上げていくことについて、変化する環境と人々の心理に合わせて群衆との事業を責任を持って行い、党中央の周りに固く団結することについて、党決定貫徹のための指導事業を正しい方法論を持って行い、党組織幹部らしい闘争気風と革命的気質、事業作風を持って仕事をしていくことについて重要性を持って強調された。
    강습에서는 경애하는 총비서동지의 유일적령도체계를 더욱 철저히 확립하기 위한 사업을 당조직부의 생명으로,기본사명으로 내세우고 계속 심화시켜나갈데 대하여,간부사업과 당장성사업,당대렬관리사업을 당의 명맥을 지키는 가장 중차대한 핵심사업으로 틀어쥐고나갈데 대하여,변화되는 환경과 사람들의 심리에 맞게 군중과의 사업을 책임적으로 하여 당중앙의 두리에 굳게 묶어세울데 대하여,당결정관철을 위한 지도사업을 옳은 방법론을 가지고 진행해나가며 당조직일군다운 투쟁기풍과 혁명적기질,사업작풍을 지니고 일해나갈데 대하여 중요하게 강조되였다.

    講義を真摯に聴講し、党会議運営方法と指導方法を示している録画編集物も視聴しながら、参加者は主体の党事業原理と党事業方法の妙術を習得した。
    강의들을 진지하게 청강하고 당회의운영방법과 지도방법을 보여주는 록화편집물도 시청하면서 참가자들은 주체의 당사업원리와 당사업방법의 묘술들을 습득하였다.

    講習会参加者は、出演者と党事業実践で生じている問題について多方面的な意見を交換、共有しながら、党組織建設に関する党中央の思想理論を深く体得し、党生活組織と指導で決定的な転換をもたらすための方法を一つ一つ刻み、政治実務資質と実戦能力を積極的に培養した。
    강습회참가자들은 출연자들과 당사업실천에서 나서는 문제들에 대하여 다방면적인 의견을 교환,공유하면서 당조직건설에 관한 당중앙의 사상리론을 깊이 체득하였으며 당생활조직과 지도에서 결정적전환을 가져오기 위한 방법들을 하나하나 새겨안으며 정치실무적자질과 실천능력을 적극 배양하였다.

    実務講習をとおして、参加者は党の政治的領導力を堅持し、増大させることにおいて自身が担っている重い責務を再び切実に感じながら、党中央の意図通りに幹部と党員に対する党生活組織と指導で新たな改進をもたらす結審と覚悟をした。
    실무강습을 통하여 참가자들은 당의 정치적령도력을 견지하고 증대시키는데서 자신들이 맡고있는 막중한 책무를 다시금 절감하면서 당중앙의 의도대로 일군들과 당원들에 대한 당생활조직과 지도에서 새로운 개진을 안아올 결심과 각오를 가다듬었다.

    敬愛する総秘書同志の貴重な教えを絶対の真理として胸に刻み、党生活指導部門の事業を決定的に革新することで、全党強化、全党団結の礎石をしっかりと築き、強い組織力と執行力で党政策関越を力強く推進していく全ての講習会参加者の高い政治的自覚と熱意の中で実務講習は成功裡に行われた。
    경애하는 총비서동지의 귀중한 가르치심을 절대의 진리로 새겨안고 당생활지도부문 사업을 결정적으로 혁신함으로써 전당강화,전당단결의 초석을 튼튼히 다지며 강한 조직력과 집행력으로 당정책관철을 힘있게 추진해나갈 전체 강습회참가자들의 드높은 정치적자각과 열의속에 실무강습은 성과적으로 진행되였다.

    敬愛する金正恩同志が特別講習会閉講の辞を述べられた。
    경애하는 김정은동지께서 특별강습회 페강사를 하시였다.

    総秘書同志は、全ての参加者の高い政治的自覚と沸騰した熱意の中で特別講習会が所期の目的を達成したことについて言及されながら、今回の講習会は朝鮮労働党徳用宇野党生活指導体系の唯一性と生活力を残すところなく発揚させ、革命と建設に対する党の領導力を非常に高め、党事業発展で画期的転換をもたらすための新たな里程標を作ったものとなり、我が党建設史に顕著な1ページを記録することになると言われた。
    총비서동지께서는 전체 참가자들의 높은 정치적자각과 비등된 열의속에 특별강습회가 소기의 목적을 달성한데 대하여 언급하시면서 이번 강습회는 조선로동당특유의 당생활지도체계의 우월성과 생활력을 남김없이 발양시켜 혁명과 건설에 대한 당의 령도력을 비상히 높이고 당사업발전에서 획기적전환을 일으키기 위한 새로운 리정표를 마련한것으로 하여 우리 당건설사에 뚜렷한 한페지를 기록할것이라고 말씀하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、各級党組織部党生活指導部門が、我が党を強力な領導的政治組織として切れ目なく強化発展させ、党組織を党政策貫徹へと熟達するように組織動員することにおける基本牽引機、主軸にならなければならないのが、特別講習会の基本思想、基本精神だと言明された。
    경애하는 김정은동지께서는 각급 당조직부 당생활지도부문이 우리 당을 강력한 령도적정치조직으로 끊임없이 강화발전시키며 당조직들을 당정책관철에로 능숙하게 조직동원하는데서 기본견인기,주축이 되여야 한다는것이 특별강습회의 기본사상,기본정신이라고 언명하시였다.

    総秘書同志は、党生活指導部門の幹部は、担当単位で党政策をどれほど中身を持って貫徹するのかにより、自分の党性と共に実力が評価されることを肝に銘じて奮発しなければならず、常に党の露園と政策に立脚し、全てを透視、診断して処理していきながら、強い掌握指導力、闘争力で担当単位の事業の発展と党決定執行の完結を担保しなければならないと言われながら、党生活組織と指導で鉄則として堅持しなければならない重要問題を再び強調された。
    총비서동지께서는 당생활지도부문 일군들은 담당단위에서 당정책을 얼마나 실속있게 관철하는가 하는데 따라 자기의 당성과 함께 실력이 평가된다는것을 명심하고 분발하여야 하며 항상 당의 로선과 정책에 립각하여 모든것을 투시,진단하고 처리해나가며 강한 장악지도력,투쟁력으로 담당단위 사업의 발전과 당결정집행의 완결을 담보하여야 한다고 하시면서 당생활조직과 지도에서 철칙으로 견지하여야 할 중요문제들을 다시금 강조하시였다.

    党生活指導部門の幹部は、当該部門の党政策を明らかに解明し、党事業実務水準を高めることを死活的な要求として提起し、政治意識を不断に高めながら、党事業原理と方法に精通するために血を焼くような努力を傾注し、党幹部固有の品格を備えるために自ら苦労しなければならないと言われた。
    당생활지도부문 일군들은 해당 부문 당정책을 환히 꿰들며 당사업실무수준을 높이는것을 사활적인 요구로 제기하고 정치의식을 부단히 제고하며 당사업원리와 방법에 정통하기 위해 피타는 노력을 기울이고 당일군고유의 품격을 갖추기 위해 스스로 애써야 한다고 하시였다.

    総秘書同志は、党組織の戦闘力と活動性を決定的に高め、党員と人民の無窮無尽な力を最大限発揚させ、現難局を突破しながら、今後、さらに勇敢に、気勢に満ちて前進しようというのが、党中央の意志だと言われながら、それを実現することにおいて各級党組織部党生活指導部門の幹部は担当地域と単位に対する党中央の領導を徹底して保障する第一核心になり、党政策貫徹へと党組織を力強く組織発動する有能な政治幹部にならなければならないと言われた。
    총비서동지께서는 당조직들의 전투력과 활동성을 결정적으로 높이고 당원들과 인민들의 무궁무진한 힘을 최대한 발양시켜 현 난국을 돌파하며 앞으로 더 용감하게,기세차게 전진하려는것이 당중앙의 의지이라고 하시면서 이를 실행함에 있어서 각급 당조직부 당생활지도부문 일군들은 담당지역과 단위들에 대한 당중앙의 령도를 철저히 보장하는 제일핵심이 되고 당정책관철에로 당조직들을 힘있게 조직발동하는 유능한 정치일군이 되여야 한다고 하시였다.

    総秘書同志は、革命のために、人民のために自己を全て捧げることを厳粛に盟約した革命家である我が党幹部が、自分の重大な歴史的使命と本分を自覚し、投身力を発揮しながら、責任と役割を全うしていくとき、いくら条件と環境が不利であっても、大衆の自信と気勢は百倍になるであろうし、社会主義建設全般で飛躍と奇跡が達成させることになると言われた。
    총비서동지께서는 혁명을 위해,인민을 위해 자기를 다 바칠것을 엄숙히 맹약한 혁명가들인 우리 당일군들이 자기의 중대한 력사적사명과 본분을 자각하고 투신력을 발휘하며 책임과 역할을 다해나갈 때 아무리 조건과 환경이 불리하다 해도 대중의 신심과 기세는 백배해질것이며 사회주의건설전반에서 비약과 기적이 일어나게 될것이라고 말씀하시였다.

    敬愛する総秘書同志は、全ての講習会参加者が党中央の意図構想に思考と行動を一致させ、全党強化のための闘争で自分の位置を確固として守りながら、新たな覚悟と固い意志、斬新な気風で党の強化発展と人民の福利のために献身奮闘するであろうという確信を表明されながら、朝鮮労働党各級党委員会組織部党生活指導部門幹部特別講習会閉会を宣言された。
    경애하는 김정은동지께서는 모든 강습회참가자들이 당중앙의 뜻과 구상에 사고와 행동을 일치시키고 전당강화를 위한 투쟁에서 자기의 위치를 확고히 지키며 새로운 각오와 굳센 의지,참신한 기풍으로 당의 강화발전과 인민의 복리를 위하여 헌신분투하리라는 확신을 표명하시면서 조선로동당 각급 당위원회 조직부 당생활지도부문일군 특별강습회 페강을 선언하시였다.

    全ての講習会参加者は、党生活指導部門の幹部に対する総秘書同志の大きな信任と期待、党的責任の重要性を常に自覚し、渾身を尽くして新時代の党幹部らしい実力家、実践家として準備し、党生活組織と指導を根本的に改善していく固い誓いをした。
    전체 강습회참가자들은 당생활지도부문 일군들에 대한 총비서동지의 크나큰 신임과 기대,당적책임의 중요성을 항상 자각하고 혼심을 다하여 새시대 당일군다운 실력가,실천가로 준비하며 당생활조직과 지도를 근본적으로 개선해나갈 굳은 맹세를 다짐하였다.

    敬愛する金正恩同志の指導も下で組織進行された全党各級党委員会組織部党生活指導部門幹部特別講習会は、全党と全社会に党中央の唯一的領導体系をさらに徹底して確立し、我々の革命の嚮導的力量である党の領導力と戦闘力を非常に強化し、我々式社会主義建設を偉大な勝利と成功へと粘り強く牽引していくとにおいて重大な歴史的契機となる。
    경애하는 김정은동지의 지도밑에 조직진행된 전당 각급 당위원회 조직부 당생활지도부문일군 특별강습회는 전당과 온 사회에 당중앙의 유일적령도체계를 더욱 철저히 확립하고 우리 혁명의 향도적력량인 당의 령도력과 전투력을 비상히 강화하여 우리식 사회주의건설을 위대한 승리와 성공에로 줄기차게 견인하는데서 중대한 력사적계기로 되였다.(끝)

    20220707 PIC0069026
    Source: KCNA, 2022/07/07

    20220707 PIC0069029
    Source: KCNA, 2022/07/07

    20220707 PIC0069035
    Source: KCNA, 2022/07/07

    20220707 PIC0069039
    Source: KCNA, 2022/07/07

    20220707 PIC0069049
    Source: KCNA, 2022/07/07

    20220707 PIC0069080
    Source: KCNA, 2022/07/07

    www.kcna.kp (주체111.7.7.)

    「朝鮮民主主義人民共和国外務省報道官、反共和国敵意を露骨に示した表した米国と追従勢力を糾弾」 (2022年7月3日 「朝鮮外務省」)

    3日、「朝鮮外務省」HPなどに以下。

    *******************
    朝鮮民主主義人民共和国報道官、反共和国敵意を露骨に表した米国と追従勢力を糾弾
    조선민주주의인민공화국 외무성 대변인 반공화국적의를 로골적으로 드러낸 미국과 추종세력들을 규탄

    2022.7.3.

    朝鮮民主主義人民共和国報道官は、米国と追従勢力がNATO首脳会議期間、反共和国敵意を露骨に表したことと関連し、2日、朝鮮中央通信社記者が的期した質問に次のように答えた。
    조선민주주의인민공화국 외무성 대변인은 미국과 추종세력들이 나토수뇌자회의기간 반공화국적의를 로골적으로 드러낸것과 관련하여 2일 조선중앙통신사 기자가 제기한 질문에 다음과 같이 대답하였다.

    少し前にあったNATO首脳会議期間、日本、南朝鮮当局者が反共和国対決謀議を行い、我々の正当な自衛権行使を取り上げながら、3者合同軍事演習を行なう問題をはじめとし、我々を狙った危険千万な軍事的共同対応方案を論議した。
    얼마전에 있은 나토수뇌자회의기간 미국과 일본, 남조선당국자들이 반공화국대결모의판을 벌려놓고 우리의 정당한 자위권행사를 무턱대고 걸고들면서 3자합동군사연습을 진행하는 문제를 비롯하여 우리를 겨냥한 위험천만한 군사적공동대응방안들을 론의하였다.

    米国と追従勢力は、NATO首脳会議で採択された新たな「戦略概念」なるものも、我々の自衛的な国防力強化措置に対する敵対的な文言を埋め込んだ。
    미국과 추종세력들은 나토수뇌자회의에서 채택된 새로운 《전략개념》이라는데도 우리의 자위적인 국방력강화조치를 걸고드는 적대적인 문구를 박아넣었다.

    敵対勢力のこうした反共和国対決騒動は、米国主導の多国的海上連合訓練である「リムパック」合同軍事演習が開始され、南朝鮮が歴代最大規模の海軍武力を派遣しながら、朝鮮半島はもちろん、アジア太平洋地域の平和と安定を破壊している軍事的狂気を発しているのと時を同じくしている
    적대세력들의 이러한 반공화국대결소동은 미국주도의 다국적해상련합훈련인 《림팩》합동군사연습이 개시되고 남조선이 력대 최대규모의 해군무력을 파견하면서 조선반도는 물론 아시아태평양지역의 평화와 안정을 파괴하는 군사적광기를 부리고있는것과 때를 같이하고있다.

    今回のNATO首脳会議をとおして、米国が欧州の「軍事化」とアジア太平洋地域の「NATO化」を実現し、ロシアと中国を動じに抑制、包囲しようという企図を追求しており、米日南朝鮮3角軍事同盟をその実現のための重要な手段と見做していることがより明白になった。
    이번 나토수뇌자회의를 통하여 미국이 유럽의 《군사화》와 아시아태평양지역의 《나토화》를 실현하여 로씨야와 중국을 동시에 억제, 포위하려는 기도를 추구하고있으며 미일남조선 3각군사동맹을 그 실현을 위한 중요한 수단으로 삼고있다는것이 보다 명백해졌다.

    米国と追従勢力の無謀な軍事的策動により、欧州とアジア太平洋地域で核戦争が同時に勃発する危険な状況が醸成されており、国際平和と安全は冷戦終息以来、最も重大な危機に瀕することになった。
    미국과 추종세력들의 무모한 군사적책동으로 하여 유럽과 아시아태평양지역에서 핵전쟁이 동시에 발발할수 있는 위험한 상황이 조성되였으며 국제평화와 안전은 랭전종식이래 가장 엄중한 위기에 처하게 되였다.

    現実は、米国が「北朝鮮脅威」説を高めている真の目的が、朝鮮半島を含むアジア太平洋地域、さらに全世界に対する軍事的支配権を確保するための口実を作ろうというところにあることを如実に示している。
    현실은 미국이 《북조선위협》설을 고취하고있는 진목적이 조선반도를 포함하여 아시아태평양지역, 더 나아가 전 세계에 대한 군사적지배권을 확보하기 위한 구실을 마련하려는데 있다는것을 여실히 보여주고있다.

    醸成された情勢は、朝鮮半島と国際安保環境の急激が悪化推移に能動的に対処するための国家防衛力強化の切迫性を高めている。
    조성된 정세는 조선반도와 국제안보환경의 급격한 악화추이에 능동적으로 대처하기 위한 국가방위력강화의 절박성을 더해주고있다.

    朝鮮民主主食い人民共和国は、米国と追従勢力の敵対行為によりもたらせているあらゆる危険に対処し、国権と国益、領域をしっかりと守護していき、朝鮮半島と地域の平和と安全を保障するための自己の責任ある使命を全うする。
    조선민주주의인민공화국은 미국과 추종세력들의 적대행위로부터 초래되는 온갖 위협에 대처하여 국권과 국익, 령역을 믿음직하게 수호해나갈것이며 조선반도와 지역의 평화와 안전을 보장하기 위한 자기의 책임적인 사명을 다해나갈것이다.(끝)

    北朝鮮各地で大雨、雨の後は高温現象 (2022年6月30日、「朝鮮中央TV」)

    北朝鮮では梅雨前線による豪雨や大雨が続いている。30日、「朝鮮中央TV」では各地の降水量と降水量が多かった地域で道路が冠水したなどの情報を伝える番組を放送した。


    Source: KCTV, 2022/06/30

    また、新しい天気予報のスタイルとして、放送の途中で「豪雨、大雨予想と警報」を伝えるアナウンスの内番組も放送している。梅雨前線の動きも示しながら、非常に分かりやすい構成となっている。


    Source: KCTV, 2022/06/30

    番組の中では、豪雨の後には高温現象が発生すると伝えている。
    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    2021年1月11日から「総秘書同志」
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR