FC2ブログ

    「朝鮮民主主義人民共和国金ソンギョン外務省欧州担当副相の談話」:実は北朝鮮の国内問題、「一心団結」と継承、「第1副部長同志」と女の弱み、党創建75周年は (2020年6月17日 「朝鮮中央通信」)

    17日、「朝鮮中央通信」に以下。

    *********
    朝鮮民主主義人民共和国金ソンギョン外務省欧州担当副相の談話
    조선민주주의인민공화국 김선경 외무성 유럽담당 부상의 담화

    16日、EU外交及び安保政策担当行為代表スポークスマンは、我々の北南共同連絡事務所完全爆破措置を不当に非難しながら、緊張を激化させている全ての行動を慎めだの、誤解と誤判を避けるために通信線を開いておくことが必須的だの、朝鮮半島非核化のための対話再開を要求するだの、早い時期に核兵器のない朝鮮半島での信頼構築と恒久的平和確立のための持続可能な外交過程を再び始めなければならないだのつべこべと分不相応なことをほざいた。
    16일 EU외교 및 안보정책담당 고위대표 대변인은 우리의 북남공동련락사무소 완전파괴조치를 부당하게 걸고들면서 긴장을 격화시키는 모든 행동을 삼가하라느니, 오해와 오판을 피하기 위해 통신선을 열어두는것이 필수적이라느니, 조선반도비핵화를 위한 대화재개를 요구한다느니, 빠른 시일내에 핵무기없는 조선반도에서의 신뢰구축과 항구적평화확립을 위한 지속가능한 외교과정을 다시 시작해야 한다느니 횡설수설하며 주제넘게 놀아댔다.

    EUのこうした寝言のような言葉にはもうすっかり慣れているが、それでもEUの判別能力がこれほどだとは思わなかった。
    EU의 이런 잠꼬대같은 소리에 이제는 어지간히 익숙되였지만 그래도 EU의 판별능력이 이 정도일줄은 몰랐다.

    だからなのか、世界的版図で様々なことが全て起こっている時には口を少しも動かさず、我々につべこべ言うことができると、逃さず悪態を吐いているEU行いは憤激するよりも気の毒に思えてしまう。
    그래서인지 세계적판도에서 별의별 일이 다 터졌을 때에는 입도 벙긋 안하다가 우리를 걸고들 일감만 생기면 놓치지 않고 악청을 돋구어대고있는 EU의 행태에 분격하기보다는 안스러운 생각만 든다.

    現北南関係断絶の根源がどこにあるのかも分からず、自分の身から離れている朝鮮半島の「信頼構築」と「恒久的平和」太鼓ばかり陳腐に叩いているのが嘆かわしいだけだ。
    현 북남관계단절의 근원이 어디에 있는지도 모르면서 동에 닿지 않는 조선반도의 《신뢰구축》과 《항구적평화》타령만 진부하게 늘어놓고있는것이 개탄스러울뿐이다.

    我々人民の精神的核に触れたことに対する憤怒がどれほどなのか分かってむやみやたらと言葉は吐いているのか。
    우리 인민의 정신적핵을 건드린데 대한 분노가 어느 정도인지 알기나 하고 함부로 말을 내뱉는가.

    EUがこの場で一言言いたいのなら、我々人民が最も神聖視している最高尊厳をこともあろうに冒涜し、全ての人民を愚弄した人間の屑共を厳しく処分しろと南朝鮮当局に向かって注文しなければならない。
    EU가 이 마당에서 한마디 하고싶다면 우리 인민이 가장 신성시하는 최고존엄을 감히 모독하며 전체 인민을 우롱한 인간쓰레기들을 엄정처벌하라고 남조선당국을 되게 신칙해야 할것이다.

    過ぎた世紀、EUは我が国の自主権と生存権、発展権が重大に侵害されていることについては知らんぷりをしておき、我々が取っている自衛的な国防力強化措置については競って一件一件文句を言いながら、我々に対する誹謗を日常化してきた。
    지난 시기 EU는 우리 국가의 자주권과 생존권, 발전권이 엄중히 침해당하는데 대해서는 모르쇠하다가도 우리가 취하는 자위적인 국방력강화조치들에 대해서는 승벽내기로 사사건건 걸고들면서 우리에 대한 비방을 일삼아왔다.

    私はそれでも昨年末になって、EUの新指導部が国際問題で米国の対朝鮮圧迫政策に全的に便乗してきた前任者達とは異なり、公正性と客観性にある程度準ずるものという期待も持っていたことを隠さない。
    나는 그래도 지난해말 들어선 EU의 새 지도부가 국제문제에서 미국의 대조선압박정책에 무턱대고 편승해온 선임자들과는 달리 공정성과 객관성에 어느 정도 준할것이라는 기대도 가지고있었다는것을 숨기지 않는다.

    しかし、時間が流れるほどそうした期待はだんだんと消えている。
    그러나 시간이 흐를수록 이러한 기대는 점점 사라져가고있다.

    私は、公正性と客観性の普遍的原則に基づき、国際関係問題を正確に判別して取り扱うのがEUが国際舞台で一つの独自的な極になろうという構想を実現できる先決条件だと思っている。
    나는 공정성과 객관성의 보편적원칙에 기초하여 국제관계문제들을 정확히 판별하고 다루어나가는것이 EU가 국제무대에서 하나의 독자적인 극으로 되려는 구상을 실현할수 있는 선결조건이라고 생각한다.

    忠告しておくが、前後の分別もできず、やたらに我々に対して非難することにだけ熱を上げずに、EUの対朝鮮政策を至急、再定立することを要求している欧州の対朝鮮問題専門家の声に耳を傾けるべきである。
    충고하건대 앞뒤분별도 못하고 무턱대고 우리를 걸고들면서 비난하는데만 열을 올리지 말고 EU의 대조선정책을 시급히 재정립할것을 요구하는 유럽의 대조선문제전문가들의 목소리에 귀를 기울이는것이 좋을것이다.

    そのようにするのが、27個の国々で構成された地域的統合機構としてのEUの体を守る道だと思う。
    그렇게 하는것이 27개 나라들로 구성된 지역적통합기구로서의 EU의 체통을 지키는 길이라고 본다.

    主体108(2020)年6月17日
    주체109(2020)년 6월 17일
    平壌
    평양(끝)
    *********************

    トランプ、爆破に関して口を閉じているが、何か言えば、この種のコメントが出ると思うのだが、国内問題が忙しすぎて朝鮮半島には触れたくないのだろうか。核実験とICBMをやらなければ、トランプの大統領選に向けた実績は維持できるはずだし、下手に北朝鮮を刺激して、こうした行動に出られるよりも黙っているのが得策と考えている可能性がある。

    一方、北朝鮮も大統領選ではトランプに勝ってもらえば、一応、まだ「手を握っている」、「首脳同士の友人関係」を活かしながら朝米関係改善を進めていけると考えているのであろう。韓国は朝米関係に従属していると考えており、文在寅の「運転者論」突っつきながらも、現時点では何も期待をしていないようだ。

    「屑共のビラ飛ばし問題」で、米国の国内政治により朝米関係が停滞する中、韓国を動かそうとするのではと過去記事に書いたが、韓国側もついに怒りだしたので、それもできなくなった。文在寅演説に「第1副部長同志」がケチを付けたのもそうだが、大統領特使派遣の内幕を晒されたのは、青瓦台にとって許し難かったのであろう。

    韓国を怒らせれば、それを口実にさらに国内を団結させられる。この国民(人民)の目を外に向けさせて国内問題から目をそらさせる手法は、韓国が日韓関係を利用してやってきた。日本とて、とりわけ現執権者は、同じようなことをやっている為体だ。韓国や日本は、「一心団結」「一片丹心」の国ではないので、執権者がそのような手法を使うことはあるにしても、「一心団結」の国で「最高尊厳冒涜」で「一心団結」させる必要が出ているということは注意しておく必要がある。そもそも、たかが「屑共のビラ飛ばし」である。「北南合意第14条第2項に書いてある」と「第1副部長同志」は言っているが、そうだとしても昨日今日始まったことではないし、今回「屑共」が飛ばしたビラの内容が以前と比べて酷くなったわけでもない。「屑共」が飛ばしているビラは、卒業生が時々拾ってきて私にくれるのだが、見れば「最高尊厳冒涜」のオンパレードである。

    北南関係悪化の状況をこれほど早く、これほど正確に(北朝鮮の立場からではあるが)人民に伝えているというのは、やはり国内、人民と軍隊の「最高尊厳」に対する「一心団結」「一片丹心」を強化し、その過程で「第1副部長同志」の地位も向上させておくところにその目的があるものと思われる。

    「元帥様」が化学工場の竣工式に出てくるまでの期間、CNNが流した「体調悪化説」がまことしやかに拡散したが、どの程度であったのかは別とし、何らかの体調不良が「元帥様」にあった可能性は、その後の「第1副部長同志」を持ち上げる動きを見ているとあったのではないかと思われる。つまり、「元帥様」に何かがあった場合、その継承であれ代行であれする「白頭の血統」を人民に示しておく必要がある。今、「第1副部長同志」がやっていることは、「元帥様」を擁護する形を取りつつも、人民の目からすれば、「元帥様と同じ」に移るであろう。「元帥様」が登場した時も「将軍様と全く同じであられる」が枕詞だったので、「第1副部長同志」をその状態に近づけておく必要はあろう。

    特に、女である「第1副部長同志」には「弱さ」というハンディーがあるので、それを払拭するために「強さ」を演出し、人民軍にも「指示」を出すような人物像を作り上げているのであろう。

    党創建75周年は「経済建設で輝かせよう」がスローガンであるが、もしかすると「第1副部長同志」の大躍進で「輝かせる」ことも考えているのかもしれない。

    韓国は、その材料に使われいるわけであるが、適度に反発しながら、過度に刺激しすぎないという微妙なコントロールが必要になる。「元帥様」と微笑みながら悪手をする時よりも、文在寅の能力が試されているともいえる。米国選挙でトランプが勝てば、「春」は比較的早く戻ってくる。それまでの厳しい期間を以下に乗り越えるのか、それが文在寅の課題と言える。もちろん、トランプが負ければ、長い冬が続くことになりそうなのだが。

    「談話」と関係ないことをたくさん書いたが、欧州担当副相の金ソンギョンも名前からすると女性のようだ(やっと欧州に戻れた)。

    国連北朝鮮担当特別報告官、コロナ対策で国際協力を呼びかける、北朝鮮が国際機構に支援を要請 (2020年2月26日)

    26日、国連北朝鮮担当特別補佐官が、コロナ対策での国際協力を呼びかけた。

    **************
    ジュネーブ(2020年2月26日) 朝鮮民主主義人民共和国内の人権状況に関する国連特別補佐官トマス・オヘア・キンタナは、朝鮮民主主義人民共和国内のコロナウィルス感染症-19発生防止のために当該国と国際共同体が協力するよう求めた。
    제네바 (2020년 2월 26일) – 조선민주주의인민공화국 내 인권 상황에 관한 유엔 특별보고관 토마스 오헤아 킨타나는 조선민주주의인민공화국 내 코로나바이러스감염증-19 발생 방지를 위해 해당국과 국제공동체가 협력하도록 촉구했다.

    特別補佐官は、朝鮮民主主義人民共和国当局が、コロナウィルス感染症-19発生を未然に防ごうと入国を厳格に統制し、国連機構に支援を要請するなど、その間に取った措置を支持している。
    특별보고관은 조선민주주의인민공화국 당국이 코로나바이러스감염증-19 발생을 미연에 방지하고자 입국을 엄격하게 통제하고 유엔 기구에 지원을 요청하는 등 그간 취한 조치를 지지한다.

    特別補佐官トマス・オヘア・キンタナは、「朝鮮民主主義人民共和国の外では、対応を準備しなければならず、国内的には政府が保健専門家及び人道主義活動担当者の制限のない完全な国内接近を許容しなければなら」ず、「自ら孤立を深化させることは答えではない」と述べた。
    특별보고관 토마스 오헤아 킨타나는 “조선민주주의인민공화국 밖에서는 대응을 준비해야 하며, 국내적으로는 정부가 보건 전문가 및 인도주의 활동 담당자의 제한없는 완전한 국내 접근을 허용해야 한다“며 “자체적으로 고립을 심화시키는 것은 답이 아니”라고 말했다.

    現在まで、当該国内の公式的なコロナウィルス感染症-19発生は、確認されていない。
    현재까지 해당국 내 공식적인 코로나바이러스감염증-19 발생은 확인되지 않았다.

    (以下略)
    UN Human Rights Office of High Commissioner, North Korea and the international community should join forces to tackle COVID-19, says UN expert, の朝鮮語バージョン文書より
    https://www.ohchr.org/EN/NewsEvents/Pages/DisplayNews.aspx?NewsID=25617&LangID=E
    **************

    北朝鮮が「国際機構に支援を要請」しているとは知らなかった。昨日の記事にも、北朝鮮は「必要に応じて援助を要請することもしなければならない」と書いたが、既にしているのであればそれは良いことだ。

    私は、「元帥様」にこういう時こそ「最高領導者同志は陣頭に立って感染症との戦闘を指導してくれ」と電文を送っておいた。左利きなので、右手での半自動電鍵操作はきついが、エラーも恐れぬ「白頭山の刃の風」精神でキーイングに専念した。

    金正男殺害ベトナム女性は傷害罪で有罪 (2019年4月1日 「The New Straits Times」)

    1日、The New Straits Timesが伝えたところによると、金正男を殺害したベトナム女性は、殺人罪の容疑から傷害罪の容疑で起訴され、本人が有罪を認めて結審した。判決は禁固3年4ヶ月だが、彼女の弁護士によると5月には「善良な行動」を理由に釈放されるであろうと。

    なぜベトナム女性のみに傷害罪が適用されたのか詳細は分からないが、インドネシアとマレイシアの関係がインドネシア女性に有利に作用したものと思われる。一方、ベトナム女性を有罪にしたのは、この事件をこれ以上長引かせることなく、既決事件として終止符を打つ目的があったのではないだろうか。

    ともかく、殺人を犯したとはいえ、北朝鮮の工作員に利用された2人の女性が死刑になるという最悪の結果を免れたのは幸いである。

    The New Straits Times, Murder at the airport: The brazen attack on Kim Jong Nam, https://www.nst.com.my/news/nation/2019/04/474892/murder-airport-brazen-attack-kim-jong-nam

    金正男殺害事件、インドネシア人被告女性釈放:検察が起訴取り下げ (2019年3月11日 「New Straits Times」)

    11日、New Straits Timesによると、金正男殺害の実行犯として起訴されていたインドネシア人女性に対する殺人罪の起訴を取り下げ、同女性は釈放された。近日中にインドネシアに帰国すると。

    一方、ベトナム女性に対する報道はない。行った行為はほぼ同じなので、北朝鮮工作員との深い打ち合わせがあったなど、インドネシア女性と異なる行動をしていなければ、同様に起訴が取り下げられるのではないだろうか。

    マレーシア政府は、全ての罪に対する死刑制度が廃止するとしているが、未だに国会の承認が得られていない。

    New Straits Times, (Updated) Court frees Indonesian Siti Aisyah in Kim Jong Nam murder case, 2019/03/11

    「金正恩同志、ベトナム社会主義共和国を出発された」 (2019年3月3日 「労働新聞」)

    3日、『労働新聞』に以下。

    *******************
    朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長であられる、我が党と国家、軍隊の最高領導者金正恩同志が、ベトナム社会主義共和国を出発された
    조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이신
    우리 당과 국가, 군대의 최고령도자 김정은동지께서
    윁남사회주의공화국을 출발하시였다

    朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長であられる、我が党と国家、軍隊の最高領導者金正恩同志が、ベトナム社会主義共和国に対する公式親善訪問を成功裏に終えられ、3月2日、ハノイを出発された。
    조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이신 우리 당과 국가, 군대의 최고령도자 김정은동지께서 윁남사회주의공화국에 대한 공식친선방문을 성과적으로 끝마치시고 3월 2일 하노이시를 출발하시였다.

    敬愛する最高領導者同志を宿所でハノイ市民委員会委員長ウェン・トゥク・チュン同志、ベトナム共産党中央委員会弁公室常任副主任ファン・コン・ファン同志、ベトナム公安省副相、上将プイ・バン・ナム同志が見送った。
    경애하는 최고령도자동지를 숙소에서 하노이시인민위원회 위원장 웬 득 쭝동지, 윁남공산당 중앙위원회 판공실 상임부주임 황 꽁 환동지, 윁남공안성 부상 상장 부이 반 남동지가 배웅해드리였다.

    朝鮮とベトナム間の親善の花園を美しく装飾され、世界平和偉業に大きな貢献をしておられる敬愛する最高領導者同志にハノイ市人民委員会委員長ウェン・トゥク・チュン同志が花束を差し上げた。
    조선과 윁남사이의 친선의 화원을 아름답게 장식하시고 세계평화위업에 커다란 공헌을 하고계시는 경애하는 최고령도자동지께 하노이시인민위원회 위원장 웬 득 쭝동지가 꽃다발을 드리였다.

    敬愛する最高領導者同志は、宿所を訪れたベトナムの党と政府、ハノイ市幹部達と惜別の挨拶を交わされ現地時間の午前9時30分、宿所を出発された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 숙소에 찾아온 윁남당과 정부, 하노이시간부들과 작별인사를 나누시고 현지시간으로 오전 9시 30분 숙소를 출발하시였다.

    この日、ハノイ市民は、朝鮮とベトナム親善の歴史にまた一つの新たな章を記録し、帰国される、我が党と国家、軍隊の最高領導者金正恩同志を熱く歓送した。
    이날 하노이시민들은 조선과 윁남친선의 력사에 또 하나의 새로운 장을 기록하고 귀국하시는 우리 당과 국가, 군대의 최고령도자 김정은동지를 뜨겁게 환송하였다.

    宿所から専用列車出発駅であるトンダン駅に至る数百里の長い沿道には、各階層の勤労者と青少年学生たちが、両国の旗と花束を持って集まり、それらを振りながら熱い気持ちでお見送りした。
    숙소로부터 전용렬차출발역인 동당역에 이르는 수백리 긴 연도에는 각계층 근로자들과 청소년학생들이 두 나라 기발과 꽃다발을 들고 나와 흔들며 뜨거운 마음으로 바래워드리였다.

    トンダン駅前と駅のホームには、最高領導者同志を歓送するために多くの群衆が美しい民族衣装で両国国旗と花束を手に持って並んでいた。
    동당역앞과 역홈에는 경애하는 최고령도자동지를 환송하기 위하여 수많은 군중들이 아름다운 민족옷차림을 하고 두 나라 기발과 꽃다발을 손에 들고 늘어서있었다.

    ベトナム共産党中央委員会政治局委員であり、党中央委員会秘書であり、宣伝教育部長であるボ・パン・トゥオン同志、ベトナム社会主義共和国政府弁公室主任マイ・ティエン・チュン同志、外務省副相レ・ホアイ・チュン同志、ベトナム共産党ランソン州委員会秘書パム・ティ・フオン・タイン同志、我が国駐在ベトナム社会主義共和国特命全権大使レ・バ・ビン同志をはじめとしたベトナムの党と政府幹部達が駅に来ていた。
    윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 당중앙위원회 비서이며 선전교육부장인 보 반 트엉동지, 윁남사회주의공화국 정부판공실 주임 마이 띠엔 중동지, 외무성 부상 레 호아이 쭝동지, 윁남공산당 랑썬주위원회 비서 팜 티 흐엉 타잉동지, 우리 나라 주재 윁남사회주의공화국 특명전권대사 레 바 빙동지를 비롯한 윁남당 및 정부간부들이 역에 나와있었다.

    また、ベトナム社会主義共和国駐在我が国特命全権大使m、金ミョンギル同志と大使館員が駅に来ていた。
    또한 윁남사회주의공화국주재 우리 나라 특명전권대사 김명길동지와 대사관 성원들이 역에 나와있었다.

    敬愛する最高領導者同志が沿道に出てきた数多くのハノイ市民の熱い見送りを受けられながら駅に到着されると、軍楽隊の歓迎曲が響き、駅の前で待っていた歓送群衆が親善の情を抱き、旗と花束を振りながら敬愛する最高領導者同志の歴史的なベトナム訪問の成果を熱烈に祝賀した。
    경애하는 최고령도자동지께서 연도에 떨쳐나온 수많은 하노이시민들의 뜨거운 전송을 받으시며 역에 도착하시자 군악대의 환영곡이 울리고 역앞에서 기다리던 환송군중들이 친선의 정을 안고 기발과 꽃다발을 흔들면서 경애하는 최고령도자동지의 력사적인 윁남방문성과를 열렬히 축하하였다.

    敬愛する最高領導者同志は、専用車から降りられ、熱狂的に歓声を上げる群衆に長い間、手を振られ温かく答礼を送られた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 전용차에서 내리시여 열광적으로 환호하는 군중들에게 오래동안 손을 저어주시며 따뜻이 답례를 보내시였다.

    敬愛する最高領導者同志に女性が香りの良い花束を差し上げながら、歓送の挨拶を差し上げた。
    경애하는 최고령도자동지께 녀성이 향기그윽한 꽃다발을 드리면서 환송의 인사를 드리였다.

    敬愛する最高領導者同志は、ベトナムの等と政府幹部達と惜別の握手を交わされた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 윁남의 당 및 정부간부들과 작별의 악수를 나누시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、訪問結果に大変満足を示されながら、ベトナムの党と政府と人民の親切で手厚い歓待に心より謝意を示された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 방문결과에 대하여 만족을 표시하시면서 윁남당과 정부와 인민들의 친절하고 극진한 환대에 충심으로 되는 사의를 표하시였다.

    敬愛する最高領導者同志が乗られた専用列車は、朝鮮人民に対する兄弟的ベトナム人民の固い親善団結の情を乗せて、トンダン駅を出発した。
    경애하는 최고령도자동지께서 타신 전용렬차는 조선인민에 대한 형제적윁남인민의 굳은 친선단결의 정을 싣고 동당역을 출발하였다.

    敬愛する最高領導者同志のベトナム社会主義共和国訪問は、グエン・フー・チョン同志とベトナムの党と政府の特別な関心と熱い歓待の中で成功裏に行われた。
    경애하는 최고령도자동지의 윁남사회주의공화국방문은 웬 푸 쫑동지와 윁남의 당과 정부의 특별한 관심과 뜨거운 환대속에 성과적으로 진행되였다.

    敬愛する最高領導者、金正恩同志のベトナム社会主義共和国に対する公式親善訪問は、社会主義の旗を高く掲げ、共同の目的と理想を実現するための闘争を通して、血で結ばれ、あらゆる試練の中で堅固となった両党、両国間の伝統的な親善協力関係を力強く誇示し、世紀と時代を継いで変わらず継承発展さえ、両国人民間の親善の連帯をより一層強化発展させることにおいて、重大な意義を持つ画期的な事変として両国親善の年代に輝かしく刻まれることでしょう。
    경애하는 최고령도자 김정은동지의 윁남사회주의공화국에 대한 공식친선방문은 사회주의기치를 높이 들고 공동의 목적과 리상을 실현하기 위한 투쟁을 통해 피로써 맺어지고 온갖 시련속에서 공고화된 두 당, 두 나라사이의 전통적인 친선협조관계를 힘있게 과시하고 세기와 세대를 이어 변함없이 계승발전시키며 두 나라 인민들사이의 친선의 뉴대를 가일층 강화발전시키는데서 중대한 의의를 가지는 획기적인 사변으로서 두 나라 친선의 년대기우에 빛나게 아로새겨지게 될것이다.

    本社政治報道班
    본사정치보도반

    2019-03-03-1-1389-2.jpg
    Source: 『労働新聞』、2019/03/03
    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「朝鮮中央TV」ワッチャー

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.

          dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR