FC2ブログ

    ウクライナからの小包:「極秘プロジェクト用」の真空管 (2023年5月31日)

    31日、5月13日にウクライナのLviv(リヴィヴ)から書留航空便で発送された郵便小包が届いた。数ヶ月かかると思っていたが、想定よりも早く着いたので驚いている。戦争前にもウクライナからソ連関係の物品を送ってもらったことはあるが、戦争開始後はこれが初めてで、安い物だったので不着も想定に入れていた。

    20230531 liviv

    20230531 DSC05603


    届いたのはソ連の真空管だが「極秘プロジェクト」の予備に購入した。プロジェクトは既に完了しており、近日中に公開しようと思っている。

    「朝鮮中央通信社報道」:早い報道は失敗織り込み済み、失敗原因を説明、「チョンリマ-1」型は固体燃料使用か?、国内への影響、「ヌリ号」との比較、「戦勝節」前に2回目発射か、回収物 (2023年5月31日 「朝鮮中央通信」)

    31日10時頃、「朝鮮中央通信」に以下。

    ****************
    朝鮮中央通信社報道
    조선중앙통신사 보도
    軍事偵察衛星発射時に事故発生
    군사정찰위성발사시 사고 발생

    朝鮮民主主義人民共和国国家宇宙開発局は、主体112(2023)年5月31日6時27分、平安北道チョルサン郡の西海衛星発射場から予定されていた軍事偵察衛星「マンリギョン(万里鏡)-1」号を新型衛星運搬ロケット「チョンリマ(千里馬)-1」型に搭載して発射した。
    조선민주주의인민공화국 국가우주개발국은 주체112(2023)년 5월 31일 6시 27분 평안북도 철산군 서해위성발사장에서 예정되였던 군사정찰위성 《만리경-1》호를 신형위성운반로케트 《천리마-1》형에 탑재하여 발사하였다.

    発射された新型衛星運搬ロケット「チョンリマ-1」型は、正常飛行していた最中、1段目分離後、2段目エンジンの始動が非正常であったために推進力を喪失しながら朝鮮西海に墜落した。
    발사된 신형위성운반로케트 《천리마-1》형은 정상비행하던중 1계단 분리후 2계단 발동기의 시동비정상으로 하여 추진력을 상실하면서 조선서해에 추락하였다.

    国家宇宙開発局の報道官は、衛星運搬ロケット「チョンリマ-1」型に導入された新型エンジンシステムの信頼性と安定性が落ち、使用された燃料の特性が不安定であったことに事故の原因があると見て、当該科学者、技術者、専門家が具体的な原因解明に着手したと明らかにした。
    국가우주개발국 대변인은 위성운반로케트 《천리마-1》형에 도입된 신형발동기체계의 믿음성과 안정성이 떨어지고 사용된 연료의 특성이 불안정한데 사고의 원인이 있는것으로 보고 해당 과학자,기술자,전문가들이 구체적인 원인해명에 착수한다고 밝혔다.

    国家宇宙開発局は、衛星発射で生じた重大な欠陥を具体的に調査、解明し、それを克服するための科学技術的対策を至急講じて、様々な部分の試験を経て、できるだけ早い期間内に第2回の発射を断行すると明らかにした。
    국가우주개발국은 위성발사에서 나타난 엄중한 결함을 구체적으로 조사해명하고 이를 극복하기 위한 과학기술적대책을 시급히 강구하며 여러가지 부분시험들을 거쳐 가급적으로 빠른 기간내에 제2차 발사를 단행할것이라고 밝혔다.

    主体112(2023)年5月31日
    주체112(2023)년 5월 31일
    平壌
    평 양(끝)
    www.kcna.kp (주체112.5.31.)
    *********************************

    外国メディアを招いて行われた2012年4月13日の「光明星3-1号機」の発射は失敗した。このとき、北朝鮮はこの失敗に関する報道はしなかった。失敗について北朝鮮が「報道」として言及したのは、同年12月12日に発射成功した「光明星3-2号機」に関する報道の中でであった。

    しかし今回は、失敗報道を実に早いタイミングでしている。インターネットの「朝鮮中央通信」サイトで確認できたのは31日10時過ぎだったが、メディア向けの報道はそれよりも1時間以上前だったようだ。

    30日にあった李ビョンチョルによる発射予告の国内向け報道はないので、恐らく、この失敗報道も北朝鮮国内には報道されることがなく、2回目の発射が成功すれば「光明星3-2号機」と同様にその際発表されることになろう。

    <追記>
    よく調べたら、2012年4月13日の「光明星3-1号」発射失敗は、同日に「朝鮮中央通信」で報じられていた。

    北朝鮮がこのような早いタイミングで失敗を公開したのは、「チョンリマ-1型」エンジンに鍵があるのではないだろうか。

    北朝鮮が発射シーンの映像を公開すれば噴煙の色から「チョンリマ-1型」が液体燃料を使ったエンジンなのか固体燃料を使ったエンジンなのか判断できるのだが、残念ながらそれは公開されていない。しかし、「朝鮮中央通信」が「使用された燃料の特性が不安定であった」というように「燃料」に言及していることからすると、使われた燃料は既に多くの成功事例がある液体燃料ではなく固体燃料であった可能性がある(「不安定」という表現からは液体燃料にも繋がるが)。また、「2段目エンジンの始動が非正常」だったことが墜落の原因としているが、もしかすると固体燃料への点火は液体燃料への点火よりも技術的に難しく、それに失敗したことを示唆しているのかも知れない。この点については、オランダ国防大のミサイル学者に質問してみようと思う。

    今回の発射は「西海発射場」からだったと報道しているが、それが従来のタワーからだっのか、新たに建設されたタワーからだったのかも問題になる。新たに建設されたタワーは衛星写真分析で従来のものよりも「高い」とされているが、それ以上に固体燃料ロケットを発射する仕様の施設だった可能性もある。

    北朝鮮がこれまでに固体燃料を使用したICBM級のミサイルで発射に成功しているのは「火星砲-18」型のみである。そうだとすると、今回の「チョンリマ-1」は、衛星運搬ロケット用に開発された「火星砲-18型」に搭載された2022年12月15日、西海衛星発射場での地上噴出試験に成功したエンジンと同じか重量のある衛星運搬のために改造されたエンジンである可能性がある。

    そうしたことからすると、今回の失敗はある程度、織り込み済みだったのかも知れないし、「朝鮮中央通信報道」の内容にそのような含意を持たせている可能性がある。

    国内的に発射を予告していないことも、失敗が織り込み済みだったことを示しているのかも知れない。今後、偵察衛星の2回目の発射が行われて成功すれば、「光明星3-2号機」と同様に失敗から成功に至る科学者・技術者の「血の滲む徹夜戦闘」と「元帥様」の「不眠不休の献身と労苦」が紹介され、朝鮮人民を大いに「激動」させ「鼓舞」することになる。

    韓国の「ヌリ号」の発射成功後の失敗はそれなりに痛いであろうが、ざっと調べたところ韓国の「ヌリ号」はロシアのエンジンを基盤にした液体燃料エンジンを使用しており、北朝鮮の「我々式」「チョンリマ-1型」エンジンが固体燃料エンジンだったとすると、技術的にはその上を行っていることになる。そのため、1度や2度の失敗は韓国との競争でも問題がないという見方もできる。

    「元帥様」が「娘様」と視察していた「マンリギョン-1」号機が海に沈んだのは惜しいかもしれないが、もしかするとそれさえも失敗を見込んでダミー衛星を搭載していただけかも知れない。成功すれば、第2回の発射で「2号機」と称して「マンリギョン-1」を搭載すればよい。

    「チョンリマ-1-2型」エンジンになるのかどうかは分からないが、2回目の発射は早ければ7.27「戦勝節」前後、遅くても9月、10月の「慶祝日」前後までには断行されるのではないだろうか。

    <追記>
    書き忘れたが、「聯合ニュースTV」を見ていたら、韓国の専門家が今回の発射は従来の発射よりも1段目の段階では西寄り、つまり中国寄りに発射されたと言っていた。理由は、「落下物が韓国や米国に回収されにくい方向を選択したからだ」とその専門家は説明していたが、今回の墜落地点が中国のEEZ内になるのかなるのかどうかは不明ながら、そうだとするとこの対策は功を奏したことになる。

    北朝鮮、偵察衛星発射失敗 (2023年5月31日)

    31日朝に発射した北朝鮮の偵察衛星運搬ロケットは「非正常な飛行」後に墜落した。北朝鮮メディアでの報道はまだ確認できていないが、「失敗」は事実であろう。

    韓国軍が発表している「オチョン島の西200kmの落下点」
    20230531 rakkachiten


    北朝鮮メディアを見てから詳細は書くとし、6月上旬発射予告をしてきたのは、25日に発射された韓国の衛星運搬ロケット「ヌリ号」と無関係ではなかろう。ヌリ号発射の報道は、ソウル駅で列車を待つ時間に駅に設置されたテレビで見ていた。

    「光明星-4」の再現にはならなかったが、「光明星-3-2号機」の再現を目指すことになった。

    偵察衛星1号機運搬ロケット発射か、西海発射場から発射、レーダーから消え失敗か、「光明星-4号」の喚起の再来か軍用衛星失敗の重みか、「失敗と北が発表」と韓国報道 (2023年5月31日)

    31日朝、北朝鮮が南方向に「弾動ミサイルの可能性があるもの」を発射したと防衛省が発表した。北朝鮮は6月と言っていたが、台風の影響を考慮したのだろうか、「偵察営巣1号機運搬ロケット」を発射したようだ。

    <追記>
    韓国・合同参謀本部は、6時29分に「トンチャン里」、西海発射場から「宇宙発射体を発射した」と発表。また、「ベンリョン島から西に遠く離れた海の上空を通過」と。

    <追記2>
    『聯合ニュース』は、「韓国軍の関係者」の言葉を引用しながら「レーダから消えた」と報じている。

    <追記3>
    失敗説が出る中、「光明星4号」の時のような状況になるのかどうか。31分47秒頃から。

    Source: KCTV, 「<テレビドラマ>私たちの近所の人々 第2部」、 2023/01/22

    今回は、軍事目的の「偵察衛星」なので、地球観測衛星以上に「失敗」は重く響くと思うのだが。

    <追記4>
    『聯合ニュース』によると「北が『偵察衛星の発射時に事故発生、早期に2回目の発射』と報じた」と伝えている。北朝鮮の1次情報は現時点で確認できていない。

    <追記5>
    『聯合ニュース』によると、韓国軍が「宇宙発射体がオチョン島200km海上に非正常的な飛行で落下」と発表したと。

    「朝鮮労働党中央軍事委員会副委員長、米国と追従勢力共の軍事的敵対行為により朝鮮半島地域に重大な情勢が醸成されたことと関連し、自衛力強化の立場を表明」:6月に偵察衛星1号機発射、その他の偵察手段も開発 (2023年5月30日 「朝鮮中央通信」))

    30日、「朝鮮中央通信」に以下。

    **********
    朝鮮労働党中央軍事委員会副委員長、米国と追従勢力共の軍事的敵対行為により朝鮮半島地域に重大な情勢が醸成されたことと関連し、自衛力強化の立場を表明
    조선로동당 중앙군사위원회 부위원장 미국과 그 추종세력들의 군사적적대행위로 조선반도지역에 엄중한 정세가 조성된것과 관련하여 자위력강화립장을 표명

    (평양 5월 30일발 조선중앙통신)

    5月29日、李ビョンチョル朝鮮労働党中央軍事委員会副委員長は、日々、侵略的性格が無謀になっている米国と南朝鮮の反共和国軍事的蠢動により地域の軍事的緊張がさらに重大になっていることと関連し、朝鮮中央通信社を通して次のような自衛力強化の立場を発表した。
    5월 29일 리병철 조선로동당 중앙군사위원회 부위원장은 날로 침략적성격이 무모해지는 미국과 남조선의 반공화국군사적준동으로 조선반도와 지역의 군사적긴장이 더욱 엄중해지고있는것과 관련하여 조선중앙통신사를 통하여 다음과 같은 자위력강화립장을 발표하였다.

    現在、軍事分界線と隣接した南朝鮮京畿道ポチョン一帯では、米国と南朝鮮傀儡軍が6年ぶりに歴代最大規模の「連合合同火力撃滅訓練」なるものを行っている。
    현재 군사분계선과 린접한 남조선 경기도 포천일대에서는 미군과 남조선괴뢰군이 6년만에 처음으로 력대 최대규모의 《련합합동화력격멸훈련》이라는것을 벌려놓고있다.

    文字通り交戦対象に対する「撃滅」を目的とし、来月中旬まで連続的に行われる今回の演習には南朝鮮駐屯米軍と傀儡軍の各種攻撃用武装装備が動員されている。
    말그대로 교전상대에 대한 《격멸》을 목적으로 하여 다음달중순까지 련속적으로 진행되는 이번 연습에는 남조선주둔 미군과 괴뢰군의 각종 공격용무장장비들이 동원된다.

    それと共に米国は5月末から「大量殺戮兵器伝播防止」という口実の下、南朝鮮はもちろんのこと日本、オーストラリアをはじめとした追従勢力を糾合し、主権国家に対する海上遮断封鎖を既成事実化した「伝播安保発議(PSI)」訓練を行おうとしている。
    이와 함께 미국은 5월말부터 《대량살륙무기전파방지》라는 구실밑에 남조선은 물론 일본,오스트랄리아를 비롯한 추종세력들을 규합하여 주권국가에 대한 해상차단봉쇄를 기정사실화한 《전파안보발기(PSI)》훈련을 벌려놓으려 하고있다.

    4月末、米国と南朝鮮が我が国に対する核兵器使用計画を書面化した「ワシントン宣言」なるものを発表したことにより、40年ぶり米海軍戦略核潜水艦がまもなく南朝鮮地域に展開されることになる。
    지난 4월말 미국과 남조선이 우리 국가에 대한 핵무기사용계획을 서면화한 《워싱톤선언》이라는것을 발표한데 따라 40여년만에 처음으로 미해군 전략핵잠수함이 곧 남조선지역에 전개되게 된다.

    さらに放置できないことは、最近、米軍がアジア太平洋作戦区に配備された各種の空中偵察手段を集中動員して朝鮮半島と周辺地域に対する敵対的な空中偵察活動を類例のない水準で行っていることである。
    더욱 방치해둘수 없는것은 최근 미군이 아시아태평양작전전구에 배비된 각종 공중정찰수단들을 집중동원하여 조선반도와 주변지역에 대한 적대적인 공중정탐활동을 류례없는 수준에서 벌리고있는것이다.

    過去、朝鮮東海の排他的経済水域外で我が国の東部地域を監視することに動員された米空軍戦略偵察機R-135Sが5月に入り朝鮮西海上にまで連日して投入され、我が領土の戦略的中心に対する監視偵察を常時行っており、U-2高空戦略偵察機はもちろん、無人戦闘機と偵察機であるMQ-9とRQ-4Bをはじめとした各種の空中偵察手段も軍事分界線から遠くない朝鮮西海の前線海上上空にまで接近し、非常に挑発的で危険な方式で我々側地域、特に西部地帯に対する偵察行為を行っている。
    지난 시기 조선동해 배타적경제수역권밖에서 우리 공화국의 동부지역을 감시하는데 동원되던 미공군 전략정찰기 《RC-135S》들이 5월에 들어와 조선서해상공에까지 련일 투입되여 우리 령토의 전략적종심에 대한 감시정찰을 상시적으로 진행하고있으며 《U-2》고공전략정찰기는 물론 무인전투기와 정찰기들인 《MQ-9》와 《RQ-4B》를 비롯한 각종 공중정찰수단들도 군사분계선으로부터 멀지 않은 조선서해 전연해상상공에까지 접근하여 매우 도발적이고 위험한 방식으로 우리측지역 특히는 서부지대에 대한 정탐행위를 감행하고있다.

    朝鮮半島地域に展開されて行動している米軍の各種偵察資産の作戦半径と監視圏は、首都平壌を含む共和国の西部地帯はもちろん、周辺国の中心地行きと首都圏まで包括しており、これは朝鮮民主主義人民共和国と周辺国において深刻な脅威となっている。
    조선반도지역에 전개되여 행동하는 미군의 공중정찰자산들의 작전반경과 감시권은 수도 평양을 포함한 공화국 서북부지대는 물론 주변국가의 종심지역과 수도권까지 포괄하고있으며 이는 조선민주주의인민공화국과 주변국가들에 있어서 심각한 위협으로 된다.

    地域の軍事的緊張を極度に加熱させているこうした空中偵察行為は有事に圧倒的な偵察情報力を土台とする我が国に対する先制的軍事行動計画を達成しようという米国主導の連合軍の企てを明白に示しており、彼らの反共和国侵略軍事行動準備状態を如実に実証している。
    지역의 군사적긴장을 극도로 과열시키는 이러한 공중정탐행위들은 유사시 압도적인 정찰정보력을 바탕으로 우리 국가에 대한 선제적군사행동계획을 달성해보려는 미국주도의 련합군의 흉계를 명백히 보여주는것이며 적들의 반공화국침략군사행동준비상태를 여실히 실증해주고있다.

    今年に入り、米国防長官の南朝鮮地域行脚を契機に常時配備水準に格上げされた米核戦略攻撃手段の朝鮮半島展開、規模と期間で歴代最大で行われた米国・南朝鮮連合訓練、史上類例のない水準で行われている空中偵察行為は、朝鮮半島安全環境の現状を示している集約的な場であり、地域情勢に非常に危険な暴風と逆流をもたらしえる爆発潜在力を内包している。
    올해에 들어와 미국방장관의 남조선지역 행각을 계기로 상시배비수준으로 격상된 미핵전략공격수단들의 조선반도전개,규모와 기간에서 력대 최대로 확장된 미국남조선련합훈련들,사상류례없는 수준에서 벌어지고있는 공중정탐행위들은 조선반도안전환경의 현주소를 보여주는 집약판이며 지역정세에 매우 위험한 후폭풍과 역류를 몰아올수 있는 폭발잠재력을 내포하고있다.

    米国と追従勢力の危険千万な軍事的蠢動により醸成された地域の憂慮すべき安全環境は、我々に彼らの軍事的行動企図を実時間で掌握できる信頼できる偵察情報手段の確保を最大優先事項として要求している。
    미국과 그 추종세력들의 위험천만한 군사적준동으로 조성된 지역의 우려스러운 안전환경은 우리로 하여금 적들의 군사적행동기도를 실시간 장악할수 있는 믿음직한 정찰정보수단의 확보를 최대급선무로 요구하고있다.

    従って、我が党第8回大会とそれ以後に行われた6回の党中央委員会全員会議は我々の武力の前で切迫した課業をし、正当防衛的措置を考究することを命令した。
    하여 우리 당 제8차대회와 그 이후 진행된 6차례의 당중앙위원회 전원회의는 우리 무력앞에 절박한 과업을 제시하고 정당방위적조치를 강구할것을 명령하였다.

    来る6月、直ぐに発射することになる我々の軍事偵察衛星1号機と新たに試験する予定である多様な偵察手段は、日を追うごとに無謀な侵略野望を露骨に表している米国と追従勢力の群れの危険な軍事行動を実此岸に追跡、監視、判別し、事前抑制と対応をし、共和国武力の軍事的準備態勢を強化することにおいて必須不可欠なものである。
    오는 6월에 곧 발사하게 될 우리의 군사정찰위성 1호기와 새로 시험할 예정인 다양한 정찰수단들은 날이 갈수록 무모한 침략야욕을 로골적으로 드러내놓고있는 미국과 그 추종무력들의 위험한 군사행동을 실시간으로 추적,감시,판별하고 사전억제 및 대비하며 공화국무력의 군사적준비태세를 강화하는데서 필수불가결한것이다.

    米国と南朝鮮の無分別な軍事的蠢動がもたらした現情勢で我々は偵察情報手段の拡大と様々な防御及び攻撃型兵器の生産の必要性を普段に感じており、その発展計画を実行していく時間表を持っている。
    미국과 남조선의 무분별한 군사적준동이 불러온 현 정세하에서 우리는 정찰정보수단의 확대와 각이한 방어 및 공격형무기들의 갱신의 필요성을 부단히 느끼고있으며 그 발전계획들을 실행해나갈 시간표들을 가지고있다.

    我々は、現在、危険と予想される脅威を考察し、包括的で実用的な戦争抑止力強化活動をより徹底した実践で行動に移す。
    우리는 현재 직면한 위협과 전망적인 위협들을 전면적으로 고찰하고 포괄적이며 실용적인 전쟁억제력강화활동을 보다 철저한 실천으로 행동에 옮겨나갈것이다.

    朝鮮民主主義人民共和国武力は、国家の自主権と安全を頼もしく守護するための自己の重大な使命を責任を持って遂行する。
    조선민주주의인민공화국무력은 국가의 자주권과 안전을 믿음직하게 수호하기 위한 자기의 중대한 사명을 책임적으로 수행할것이다.(끝)
    www.kcna.kp (주체112.5.30.)
    **************

    北朝鮮は、IMOにロケット発射に伴う危険水域を告知している。

    「核戦争の導火線に何としてでも火を付けようとする危険千万な軍事的企図、朝鮮中央通信社論評」:北朝鮮まで3kmの「望郷台」で聞いた砲声は・・・ (2023年5月29日 「朝鮮中央通信」)

    29日、「朝鮮中央通信」に以下。

    *************
    核戦争の導火線に何としてでも火を付けようとする危険千万な軍事的企図
    핵전쟁의 도화선에 기어이 불을 달려는 위험천만한 군사적기도
    朝鮮中央通信社論評
    조선중앙통신사 론평

    (평양 5월 29일발 조선중앙통신)

    いくら忍耐を発揮し、静かに見守っているだけでも、いつ一度、休む暇もなくむしろさらに慌ただしく気勢を上げている米国と南朝鮮傀儡悪党共の火遊び騒動は、情勢激化のまた一つの危険な敷居を越えた。
    아무리 인내를 발휘하며 가만히 지켜보고만 있어도 언제한번 쉴 틈이 없고 오히려 더더욱 부산스레 기승을 부리는 미국과 남조선괴뢰악당들의 불장난소동은 정세격화의 또 하나의 위험한 문턱을 넘어섰다.

    25日、奴らは軍事分界線に近い地域で史上最大規模の「連合合同火力撃滅訓練」なるものを行った。
    지난 25일 적들은 군사분계선과 가까운 지역에서 사상최대규모의 《련합합동화력격멸훈련》이라는것을 벌려놓았다.

    6月15日まで5回に分けて行うという今回の連合訓練は、名称そのまま非常に危険千万な火遊び騒動である。
    6월 15일까지 5차례로 나누어 감행한다는 이번 련합훈련은 명칭그대로 매우 위험천만한 불장난소동이다.

    初めの訓練だけでも米軍と南朝鮮傀儡軍の連合武力71部隊、2500人の昌平と戦車、装甲車、戦闘機、無人機など、陸軍、空軍の武装装備610台が動員された。
    첫 훈련에만도 미군과 남조선괴뢰군의 련합무력 71개 부대 2,500여명의 병력과 땅크,장갑차,전투기,무인기 등 륙군,공군의 무장장비 610여대가 동원되였다.

    火薬の臭いが濃い戦争演習は、米国と南朝鮮傀儡軍が「北の砲兵部隊と指揮、支援施設を合同打撃」する訓練と軍事分界線一帯で「北の核心標的に対する偵察監視と空中及び報武力による打撃」という訓練などで狂乱的に行われた。
    화약내짙은 전쟁연습은 미국과 남조선괴뢰군이 《북의 포병부대와 지휘,지원시설을 합동타격》하는 훈련과 군사분계선일대에서 《북의 핵심표적에 대한 정찰감시와 공중 및 포무력으로 타격》하는 훈련 등으로 광란적으로 벌어졌다.

    傀儡悪党共は、訓練の初めから「力による平和具現のための米軍と南朝鮮同盟の尖端軍事能力の誇示として準備されている」だの「圧倒的な米国と南朝鮮連合合同戦力の力と軍事能力で最短時間内に作戦を終結する姿を示す」だのという好戦的な暴言を吐きながら極度の対決狂気をまき散らした。
    괴뢰악당들은 훈련시작전부터 《힘에 의한 평화구현을 위한 미국남조선동맹의 첨단군사능력의 과시로 준비되고있다.》느니,《압도적인 미국남조선련합합동전력의 힘과 군사능력으로 최단시간내 작전을 종결하는 모습을 보여줄것이다.》느니 하는 호전적인 망발을 쏟아내면서 극도의 대결광기를 부렸다.

    「連合合同火力撃滅訓練」は、単純な軍部隊の日常的な演習ではなく、その目的が非常に不純で威嚇的な実動訓練であり、侵略戦争試演会であり、我が共和国を相手に使用しようという危険な発想である。
    《련합합동화력격멸훈련》은 단순한 군부대의 일상적인 연습이 아니라 그 목적이 매우 불순하며 위협적인 실동훈련이고 침략전쟁시연회이며 우리 공화국을 상대로 무력을 사용해보려는 위험한 발상이다.

    周知の通り、米国と傀儡好戦狂共は「連合合同火力撃滅訓練」をとおして、我が共和国に対する軍事的威嚇恐喝と戦争の手法を熟達させてきた。
    주지하는바와 같이 미국과 괴뢰호전광들은 《련합합동화력격멸훈련》을 통해 우리 공화국에 대한 군사적위협공갈과 전쟁수법을 숙달하여왔다.

    この訓練は、朝鮮半島で戦争が勃発する場合、米国・南朝鮮傀儡陸海空軍合同武力が「最新兵器」を動員し、我が共和国を「応報」するという戦争脚本によるもので、1977年6月から今まで11回も行われた。
    이 훈련은 조선반도에서 전쟁이 발발하는 경우 미국남조선괴뢰륙해공군합동무력이 《최신무기》들을 동원하여 우리 공화국을 《응징》한다는 전쟁각본에 따른것으로서 1977년 6월부터 지금까지 11차례나 감행되였다.

    数字が示しているように、米帝と南朝鮮傀儡悪党共が各回の「連合合同火力撃滅訓練」実行に大きな力を入れてきたことが分かる。
    수자가 보여주는것처럼 미제와 남조선괴뢰악당들이 한차례한차례의 《련합합동화력격멸훈련》실행에 큰 품을 들여왔다는것을 알수 있다.

    昨年末には「大規模の尖端戦略参加」だの、「歴代級の規模」だの、「同盟の強大な火力と稼働力の試演」だのとほざきながら訓練の交戦的性格を露骨に示した。
    지난해말에는 《대규모의 첨단전력참가》니,《력대급규모》니,《동맹의 막강한 화력과 기동력의 시현》이니 하고 떠들며 훈련의 호전적성격을 로골적으로 드러냈다.

    この連合訓練の重大性について、国際社会の憂慮と反発が日を追う毎に強くなると、米国は訓練開始を前に「今回の連合合同区火力運用訓練は、本質的に防衛的であり、相互運用性を発揮できるようにするための訓練」だとしながら、「撃滅」という訓練名称の鋭敏な表現を「運用」とさらっと替えて、その危険性を覆い隠そうと画策した。
    이 련합훈련의 엄중성에 대한 국제사회의 우려와 반발이 날로 거세지자 미국은 훈련개시를 앞두고 《이번 련합합동화력운용훈련은 본질적으로 방어적이며 호상운용성을 발휘할수 있도록 돕기 위한 훈련》이라고 하면서 《격멸》이라는 훈련명칭의 예민한 표현을 《운용》으로 슬쩍 바꾸며 그 위험성을 가리워보려고 꾀하였다.

    しかし、傀儡悪党共がボスとは異なり「連合合同火力撃滅訓練」だと叫びながら「米国・南朝鮮連合合同作戦遂行能力向上を目的としている」、「実機動、実射撃訓練を行い、抑制力を強化する」とほざいていることを見れば、「安保」の皮を被って我々の「絶滅」を狙っている敵共の好戦的な正体を如実に知ることができる。
    그러나 괴뢰악당들이 상전과는 달리 《련합합동화력격멸훈련》이라고 우겨대면서 《미국남조선련합합동작전수행능력향상을 목적으로 하고있다.》,《실기동,실사격훈련을 진행해 억제력을 강화하겠다.》고 떠들어댄것을 보면 《안보》의 외피를 쓰고 우리의 《절멸》을 노리는 적들의 호전적인 정체를 여실히 알수 있다.

    何かと言えば「深刻な脅威」、「固い安保」になるのが安保不安、被害意識、強迫観念に取り憑かれた米国の犬共が感じている不安定な心理であり、吠え立てている鳴き声である。
    누가 하면 《심각한 위협》이고 누가 하면 《굳건한 안보》로 된다는것이 안보불안,피해의식,강박관념에 쫓기는 미국의 개들이 느끼는 불안정한 심리이고 쩍하면 짖어대는 소리이다.

    見逃すことができないのは、奴らが今回の連合訓練と並行して核戦争様相が濃いまた別の軍事的行動を展開していることである。
    간과할수 없는것은 적들이 이번 련합훈련과 병행하여 핵전쟁양상이 짙은 또 다른 군사적행동을 전개하고있는것이다.

    今、この時にも傀儡地域の上空では米第7空軍と傀儡空軍の連合空中訓練が継続して狂乱的に行われており、5月30日からは済州道付近の海上で日本をはじめとした追従勢力と合同して「連合海上遮断訓練」が企てられている。
    지금 이 시각에도 괴뢰지역 상공에서는 미 제7공군과 괴뢰공군의 련합공중훈련이 계속 광란적으로 감행되고있고 5월 30일부터는 제주도부근 해상에서 일본을 비롯한 추종세력들과의 합동하에 《련합해상차단훈련》이 기도되고있다.

    米国防相は、連合訓練当日「F-22」、「F-35」戦闘機と「B-1」戦略爆撃機をはじめとした戦略資産を傀儡地域にさらに多く展開すると公表した。
    미국방성은 련합훈련당일 《F-22》,《F-35》전투기들과 《B-1》전략폭격기를 비롯한 전략자산들을 괴뢰지역에 더 많이 전개할것이라고 공표하였다.

    「連合合同火力撃滅訓練」と異なる軍事的策動が複合的に推進されている現状況は、任意の時刻に空と地、海で戦略資産まで総動員した対朝鮮侵略を前面開始いようという敵共の悪辣な企図を如実に示している。
    《련합합동화력격멸훈련》과 다른 군사적책동들이 복합적으로 추진되고있는 현 상황은 임의의 시각에 하늘과 땅,바다에서 전략자산들까지 총동원한 대조선침략을 전면개시하려는 적들의 음흉한 기도를 여실히 보여주고있다.

    これは非常にただならぬ事態発展に他ならない。
    이것은 매우 심상치 않은 사태발전이 아닐수 없다.

    歴史は帝国主義者共、好戦狂共が行っている切れ目のない軍事演習と武力増強策動が、必ずや他国を侵略する犯罪的な軍事行動に繋がったことを証明している。
    력사는 제국주의자들,호전광들이 벌리는 끊임없는 군사연습들과 무력증강책동은 반드시 다른 나라들을 침략하는 범죄적인 군사행동으로 이어졌다는것을 증명해주었다.

    米帝と南朝鮮傀儡悪党共のこうした連合訓練が我々に反対する全面的な武力侵攻へと繋がらないという担保はどこにもない。
    미제와 남조선괴뢰악당들의 이번 련합훈련이 우리를 반대하는 전면적인 무력침공에로 이어지지 않으리라는 담보는 그 어디에도 없다.

    我が共和国を狙った侵略戦争脚本は、既に演習段階を越えて履行段階へと入ったと言っても過言ではない。
    우리 공화국을 노린 침략전쟁각본은 이미 연습단계를 넘어 리행단계에 들어섰다고 해도 과언이 아니다.

    聞くが、奴ら自らもそれほど憂慮し、威嚇的だという朝鮮民主主義人民共和国を前に今のように恐れることもなく危険千万な火遊びを行いながら、それによりもたらされる結果にいったい持ちこたえられるのだろうか。
    묻노니 저들 스스로도 그리도 우려스럽고 위협적이라는 조선민주주의인민공화국무력을 앞에 두고 지금처럼 겁기없이 위험천만한 불장난질을 해대면서 그로 하여 초래될수 있는 후과를 과연 감당할수 있겠는가.(끝)
    www.kcna.kp (주체112.5.29.)
    ***********************************

    25日は、北朝鮮から3kmの距離にあるキョドン島の望郷台(マンヒャンデ)にいた。1発だけだったが、砲声のようなものが聞こえた。北朝鮮か韓国の通常の訓練なのかと思っていたが、もしかすると「連合合同火力撃滅訓練」の砲声だったのかも知れない。

    望郷台から見た北朝鮮
    20230530 PXL_20230525_033856389
    2023/05/25

    20230525 PXL_20230525_034024922
    2023/05/25

    20230525 manhyan1

    20230535 manhyan2

    「朝鮮民主主義人民共和国、朴サンギル外務省副相談話」:「岸田日本首相」と表記、「拉致問題は解決済み」、「核保有国」を認めろ、両国の「前提条件のない」が背反、日本首相に「勇断」は無理 (2023年5月29日 「朝鮮中央通信」)

    29日、「朝鮮中央通信」に以下。

    ************
    朝鮮民主主義人民共和国、朴サンギル外務省副相談話
    조선민주주의인민공화국 박상길 외무성 부상 담화

    27日、岸田日本首相がある集会で朝日首脳間の関係を構築していくことがとても重要だと発言しながら、朝日首脳会談の早期実現のために高位級協議を行おうという意思を明らかにしたという。
    27일 기시다 일본수상이 어느한 집회에서 조일수뇌들사이의 관계를 구축해나가는것이 대단히 중요하다고 발언하면서 조일수뇌회담의 조기실현을 위해 고위급협의를 진행하려는 의사를 밝혔다고 한다.

    我々は、岸田首相が執権後、機会がある毎に「前提条件のない日朝首脳会談」を希望するという立場を表明してきたことについて知っているが、彼がこれを通して実際に何を得ようとしているのか見当が付かない。
    우리는 기시다수상이 집권후 기회가 있을 때마다 《전제조건없는 일조수뇌회담》을 희망한다는 립장을 표명해왔다는데 대하여 알고있지만 그가 이를 통하여 실지 무엇을 얻으려고 하는지 가늠이 가지 않는다.

    21世紀に入り、2回のわたる朝日首脳の対面と会談が行われたが、どうして両国関係が悪化一路にだけ向かっているのかを冷静に振り返る必要がある。
    21세기에 들어와 두차례에 걸치는 조일수뇌상봉과 회담이 진행되였지만 어째서 두 나라관계가 악화일로만을 걷고있는가를 랭철하게 돌이켜볼 필요가 있다.

    今、日本は「前提条件のない首脳会談」について言いながらも、実際においては既に全て解決された拉致問題と我が国の自衛権について問題解決なるものを云々しながら朝日関係改善の前提条件を出している。
    지금 일본은 《전제조건없는 수뇌회담》에 대하여 말하고있지만 실지에 있어서는 이미 다 해결된 랍치문제와 우리 국가의 자위권을 놓고 그 무슨 문제해결을 운운하며 조일관계개선의 전제조건으로 내세우고있다.

    日本が何をしようとしているのか、何を要求しようとしているのかよく分からないが、他の代案と歴史を替えようという勇断がなく、前政権の方式で実現不可能な欲望を解決しようと企てようとしているのなら、それは誤算であり、無駄な時間の浪費になだろう。
    일본이 무엇을 하자는것인지,무엇을 요구하려고 할지 잘 모르겠지만 만일 다른 대안과 력사를 바꾸어볼 용단이 없이 선행한 정권들의 방식을 가지고 실현불가능한 욕망을 해결해보려고 시도해보는것이라면 그것은 오산이고 괜한 시간랑비로 될것이다.

    過ぎた過去を必死にしがみついていては未来に向かって前進できない。
    지나간 과거를 한사코 붙들고있어가지고는 미래를 향해 전진할수 없다.

    もし、日本が過去に束縛されず、変化した国際的流れと時代に合わせてお互いをあるがまま認める大局的姿勢で新たな決断を下し、関係改善の流れを模索しようとするなら、朝日両国がお互いに会えない理由がないというのが共和国政府の立場である。
    만일 일본이 과거에 얽매이지 않고 변화된 국제적흐름과 시대에 걸맞게 서로를 있는 그대로 인정하는 대국적자세에서 새로운 결단을 내리고 관계개선의 출로를 모색하려 한다면 조일 두 나라가 서로 만나지 못할 리유가 없다는것이 공화국정부의 립장이다.

    日本は、言葉ではなく実際の行動で問題解決の意志を示さなければならない。
    일본은 말이 아니라 실천행동으로 문제해결의 의지를 보여주어야 한다.

    主体112(2023)年5月29日
    주체112(2023)년 5월 29일
    平壌
    평 양(끝)
    www.kcna.kp (주체112.5.29.)
    ******************************

    日本の首相が29日午前、日朝首脳会談の実現に向けて首相直轄のハイレベル協議を行う意向を示したことに関連し「従来から直接向き合う覚悟でこの問題に臨むと言ってきた。具体的に進めていきたい」と述べたことに対して、北朝鮮外務省副相が談話を出した。

    まず、日本の首相を「日本首相の岸田」ではなく、「岸田日本首相」と呼んでいる点は、注目しておく必要がある。北朝鮮報道では、最低が「XX野郎」、低く評価が「YY首相のXX」、普通以上が「XX首相」となる。したがって、今回、日本の首相を「岸田日本首相」と呼んでいるのは、彼の提案を罵倒するようなものではないことが分かる。

    しかし、過去にも書いたように「前提のない」と言っている時点で、「拉致問題」と「核・ミサイル問題」という2つの前提があることを談話は指摘している。「核・ミサイル」は日本独自に対応できる範囲があるにしても極めて限られているし、「拉致問題」については日本独自の問題ではあるが絶対に譲れない部分なのだし、そもそも日本の首相が日朝首脳会談を云々したのは「拉致問題解決」のためである。

    北朝鮮が言うところの「日本が過去に束縛されず」は過去にあった「解決済み」の拉致問題にいつまでも拘らず、「変化した国際的流れと時代に合わせて」、つまり「核保有国」になった北朝鮮を「あるがまま認める大局的姿勢」と言うことなのだから、上記の日本の立場とは全く逆ということになる。

    つまり、日本の「前提条件がない」という意味と、北朝鮮の「前提条件がない」意味が全く逆なのである。

    しかし、「岸田日本首相」という表現を使い、日本首相の発言直後にこうした「談話」を出しているというのは、聞く耳は持っていることを示している。

    ともあれ、日本首相が「勇断」を下すことは不可能に近い。

    「朝鮮労働党中央委員会政治局決定書、主体112(2023)年5月28日、朝鮮労働党中央委員会第8期第8回全員会議の招集について」 (2023年5月28日 「労働新聞」)

    29日、『労働新聞』などに以下。

    ***************
    朝鮮労働党中央委員会政治局決定書 主体112(2023)年5月28日
    朝鮮労働党中央委員会第8期第8回全員会議の招集について

    朝鮮労働党中央委員会は、2023年度上半期間及び国家行政機関の人民経済計画遂行実態を総括、対策し、我々の革命発展で重要な意義を持つ政策問題を討議するために6月上旬、党中央委員会第8期第8期全員会議を招集することを決定した。

    朝鮮労働党中央委員会政治局

    20230529 ketteisho
    Source: 『労働新聞』、2023/05/29

    「首輪」:バイデンが「逆徒」にプレゼントした「首輪」、動画の中には「ギターと食器」の話も (2023年5月20日 「我々民族同士)」

    20日、「我々民族同士」に以下。

    ****************
    주체112(2023)년 5월 20일 《우리 민족끼리》

    首輪
    목사리

    少し前、南朝鮮メディアに掲載された漫画である。
    얼마전 남조선언론에 실린 만화이다.

    20230520 uridoc_gisa_2023-05-17_dn225182_image1

    漫画は尹錫悦逆徒が南朝鮮に飛んできた岸田に米国のボスが与えた「プレゼント」について熱心に「自慢」するザマを描いている。
    만화는 윤석열역도가 남조선에 기여든 기시다에게 미국상전이 하사한 《선물》들에 대해 열심히 《자랑》하는 몰골을 보여주고있다.

    ところが岸田の視線は・・・
    그러거나말거나 기시다의 눈길은…
    まさに机の上に置かれている首輪に向かっている。
    바로 책상우에 놓여있는 목사리이다.

    その首輪にこれからも米国の対朝鮮敵対視政策と世界制覇野望実現の先頭で奔走する猟犬、米国の要求であれば内蔵までも全て捧げるムク犬になれというボスの要求が内包されていることを岸田が知らないはずはない。
    그 목사리들에 앞으로도 미국의 대조선적대시정책과 세계제패야망실현의 맨 앞장에서 날뛰는 사냥개, 미국의 요구라면 간도 쓸개도 다 바치는 삽살개가 되라는 상전의 요구가 내포되여있음을 기시다가 어찌 모를수 있으랴.

    首輪を見ながら岸田は、このように心の中で考えたであろう。
    목사리를 보며 기시다는 이렇게 속으로 생각했을것이다.

    「尹ドッグ、お前は米国だけではなく日本の首輪も一緒にはめて、我々が引っ張るままに、させるままにする忠犬の役割をしいかりしろ」
    (윤도그, 너는 미국뿐 아니라 일본의 목사리도 함께 걸고 우리가 끄는대로, 시키는대로 하는 충견구실이나 잘해.)

    金スンドク
    김 승 덕

    ****************
    関連動画

    「漫画で見る南朝鮮のニュース」

    Source: 「我々民族同士」、2023/05/16

    「親米親日売国奴の行跡を暴き出す」

    Source: 「我々民族同士」、2023/05/16

    「敬愛する金正恩同志がヒョン・チョルヘ同志逝去1周年に際して墓に花を進呈された」:「追悼大会」の様子は「録画実況」で当日放送 (2023年5月20日、「朝鮮中央通信」))

    19日、「朝鮮中央TV」で「追悼大会」の録画実況が放送されていた。大会当日の放送なのでかなりはやかったということになる。「元帥様」は参加しなかったが、墓を訪問していたようだ。
    20230519 tsuibo1
    Source: KCTV, 2023/05/19

    20日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ********************
    敬愛する金正恩同志がヒョン・チョルヘ同志逝去1周年に際して墓に花を進呈された。
    경애하는 김정은동지께서 현철해동지 서거 1돐에 즈음하여 묘소에 꽃송이를 진정하시였다

    (평양 5월 20일발 조선중앙통신)
    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が、ヒョン・チョルヘ同志の逝去1周年に際して5月19日、シンミン里愛国烈士陵を訪問された。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 현철해동지의 서거 1돐에 즈음하여 5월 19일 신미리애국렬사릉을 찾으시였다.

    朝鮮民主主義人民共和国国防相、カン・スンナム同志が同行した。
    조선민주주의인민공화국 국방상 강순남동지가 동행하였다.

    金正恩同志は、真の革命家的品性と高潔な人間美を持ち、棟の偉業に無限に忠実であり、祖国と革命、人民のために少しの過食や私心もなく献身した革命戦士の誠実で一本気な姿と価値の高い生涯を追憶されながら、ヒョン・チョルヘ同志の墓に花を進呈された。
    김정은동지께서는 참다운 혁명가적품성과 고결한 인간미를 지니고 당의 위업에 무한히 충직하였으며 조국과 혁명,인민을 위하여 자그마한 가식이나 사심도 없이 헌신한 혁명전사의 진실하고 결곡한 모습과 값높은 생을 회억하시며 현철해동지의 묘소에 꽃송이를 진정하시였다.

    金正恩同志は、偉大な朝鮮民主過ぎ人民共和国の息子であり、主体革命が生んだ特出した忠臣元老であるヒョン・チョルヘ同志を追悼して黙祷された。
    김정은동지께서는 위대한 조선민주주의인민공화국의 아들이며 주체혁명이 낳은 특출한 충신원로인 현철해동지를 추모하여 묵상하시였다.

    金正恩同志は国が最悪の国難に勝ち抜いたときにも、国家防衛力強化の新たな全盛期を切り開いているときにも、一度たりとも忘れられたことがない愛する戦士、常に横で力を与えてくれ、勇気を与えてくれたヒョン・チョルヘ同志の姿を何回もご覧になり、長い間心中の対話を分かち合われた。
    김정은동지께서는 나라가 최악의 국난을 이겨낼 때에도,국가방위력강화의 새로운 전성기를 열어나갈 때에도 언제 한번 잊으신적 없는 사랑하는 전사,항상 곁에서 힘을 주고 용기를 주던 현철해동지의 모습을 보고 또 보시며 오래도록 심중의 대화를 나누시였다.

    金正恩同志は、主体革命偉業のための道に一生を捧げた老革命家の功績は党と国家の歴史と共に不滅であり、ヒョン・チョルヘ同志は我々人民と人民軍将兵の心臓の中に永遠に共にいるであろうと言われた。
    김정은동지께서는 주체혁명위업을 위한 길에 한생을 바친 로혁명가의 공적은 우리 당과 국가의 력사와 더불어 불멸할것이며 현철해동지는 우리 인민들과 인민군장병들의 심장속에 영원히 함께 있을것이라고 말씀하시였다.

    金正恩同志は、愛国烈士陵の追慕碑の前で祖国の歴史に縫い込まれた烈士達の高貴な人生がこれからも尊敬と名誉の壇上で永逝することを祈願されながら崇高な敬意を捧げられた。
    김정은동지께서는 애국렬사릉의 추모비앞에서 조국청사에 수놓아진 렬사들의 고귀한 삶이 후세토록 존경과 명예의 단상에서 영생하기를 기원하시며 숭고한 경의를 드리시였다.(끝)

    20230520 PIC0074161

    20230520 PIC0074163

    20230520 PIC0074164

    20230520 PIC0074166

    Source: KCNA, 2023/05/20

    www.kcna.kp (주체112.5.20.)

    「<時事漫画>特等売国奴」 (2023年5月16日 「我々民族同士」)

    16日、「我々民族同士」に掲載された時事漫画。

    特等売国奴

    左上から、李承晩「おお、こりゃあ肝がでかいな」、朴正熙「俺たちよりも、凄い奴だな」、全斗煥
    右上から、李明博、朴槿恵
    尹錫悦逆徒「特別に準備した『免罪符』料理です」
    ワイン「核汚染水放流問題」
    左の料理「日本軍性奴隷被害者問題」
    中央の料理「独島領有権問題」
    右の料理「強制徴用問題」
    手前、USAのナイフとフォークを握っている岸田

    20230517 multi_sisaManpyong_2023-05-16_dn225148
    Source: 「我々民族同士」、2023/05/16

    「敬愛する金正恩同志が偵察衛星発射準備委員会事業を現地で指導された」:「娘様」と共に衛星発射準備状況を「現地指導」、準備状況を「高く評価」、「今後の行動計画」を承認、5月中の発射か、おそろいのシャツ (2023年5月17日 「労働新聞」)


    Source: KCTV, 2023/05/17

    17日、『労働新聞』に以下。

    ************
    敬愛する金正恩同志が偵察衛星発射準備委員会事業を現地で指導された
    경애하는 김정은동지께서 정찰위성발사준비위원회사업을
    현지에서 지도하시였다

    [사진보기]

    朝鮮労働党第8回大会が提示した国防力発展5大重点目標を達成するための自衛的防衛力強化闘争が強力に展開されている中、朝鮮民主主義人民共和国宇宙開発局と国防科学研究機関、各級の大学及び科学研究機関の科学者、技術者が網羅された軍事偵察衛星1号機発射のための非常設発射準備委員会は自己の事業を結束段階で力強く推進している。
    조선로동당 제8차대회가 제시한 국방력발전 5대중점목표를 달성하기 위한 자위적방위력강화투쟁이 강력히 전개되고있는 가운데 조선민주주의인민공화국 우주개발국과 국방과학연구기관들, 각급 대학 및 과학연구기관의 과학자, 기술자들이 망라된 군사정찰위성 1호기 발사를 위한 비상설위성발사준비위원회는 자기 사업을 결속단계에서 힘있게 추진해나가고있다.

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志は、5月16日、非常設衛星発射準備委員会事業を現地で指導された。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 5월 16일 비상설위성발사준비위원회사업을 현지에서 지도하시였다.

    敬愛する金正恩同志を朝鮮労働党中央委員会軍需工業部門と科学教育部の主要幹部と宇宙開発局、非常設衛星発射準備委員会の成員が出迎えた。
    경애하는 김정은동지를 조선로동당 중앙위원회 군수공업부와 과학교육부의 주요간부들과 우주개발국, 비상설위성발사준비위원회 성원들이 맞이하였다.

    敬愛する金正恩同志は、非常設衛星発射準備委員会の事業情況を具体的に確認され、総組立状態点検と宇宙環境試験を最終的に終えて、搭載準備が完了された軍事偵察衛星1号機を視察された。
    경애하는 김정은동지께서는 비상설위성발사준비위원회의 사업정형을 구체적으로 료해하시고 총조립상태점검과 우주환경시험을 최종적으로 마치고 탑재준비가 완료된 군사정찰위성 1호기를 돌아보시였다.

    敬愛する金正恩同志は、国の軍事技術力を画期的に上昇させるための重大事業実践過程で非常設衛星発射準備委員会が担った任務と役割を責任を持って遂行していることについて高く評価された。
    경애하는 김정은동지께서는 나라의 군사기술력을 획기적으로 상승시키기 위한 중대사업실천과정에서 비상설위성발사준비위원회가 맡은 임무와 역할을 책임적으로 수행하고있는데 대하여 높이 평가하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、軍事偵察衛星を成功裡に発射することは、醸成された国家の安全環境から出発した切迫した要求であり、我が党と共和国政府の最優先的な国防力強化政策の正確な実践過程であるのと同時に、国の宇宙軍事及び科学技術開発で顕著な一歩になると言われながら、宇宙研究分野で継続して達成しなければならない戦略的目標を具体的に闡明にされた。
    경애하는 김정은동지께서는 군사정찰위성을 성공적으로 발사하는것은 조성된 국가의 안전환경으로부터 출발한 절박한 요구이며 우리 당과 공화국정부의 최우선적인 국방력강화정책의 정확한 실천과정인 동시에 나라의 우주군사 및 과학기술개발에서 뚜렷한 진일보로 된다고 하시면서 우주연구분야에서 계속해 달성해야 할 전략적목표들을 구체적으로 천명하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、軍事偵察衛星保有の戦略的性格について再三、強調されながら米帝と南朝鮮傀儡悪党共の反共和国対決策動がより悪辣になるほど、これを徹底して抑制し、国家を守護するための我々の主権と正当防衛権はさらに堂々と、さらに攻勢的に行使されると言われた。
    경애하는 김정은동지께서는 군사정찰위성보유의 전략적성격에 대하여 재삼 강조하시면서 미제와 남조선괴뢰악당들의 반공화국대결책동이 발악적으로 가증될수록 이를 철저히 억제하고 국가를 수호하기 위한 우리의 주권과 정당방위권은 더욱 당당히, 더욱 공세적으로 행사될것이라고 말씀하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、非常設衛星発射準備委員会の今後の行動計画を承認された。
    경애하는 김정은동지께서는 비상설위성발사준비위원회의 차후 행동계획을 승인하시였다.

    본사정치보도반

    20230517 rodo1
    Source: 『労働新聞』、2023/05/17

    20230517 rodo2
    Source: 『労働新聞』、2023/05/17

    20230527 rodo3
    Source: 『労働新聞』、2023/05/17

    <追記>
    「朝鮮中央通信」で大きな写真が公開された。
    20230517 PIC0074151

    20230517 PIC0074150

    20230517 PIC0074152

    20230517 PIC0074153

    20230517 PIC0074154

    20230517 PIC0074155

    20230517 PIC0074156

    20230517 PIC0074157
    Source: KCNA, 2023/05/17

    薄いモザイクがかけられているが実衛星本体のようなものが置かれている。衛星には複数のケーブルが接続されており、何かのテストをやっているのだろう。

    「娘様」が「元帥様」が科学者達と話をしている最中、関係ない方を見ている写真が公開されている。「女史」がこのように関係ない方向を見ている写真も過去に公開されているので、身内ということであまり大きな意味はないのかも知れない。

    最後の写真は、「娘様」と「元帥様」の白シャツがおそろいというだけではなく、白シャツの下に来ている衣服もおそろいのように見える。「元帥様」との同一性、「白頭の血統」の正統性を強調する意図があるのかもしれない。また、白シャツと言うこともあり、「元帥服」を着た「首領様」の写真と髪型も顔つきも何となく似ている。

    <追記2>
    今、「朝鮮中央TV」で報道があったが、「元帥様」と「娘様」が一緒に座っている写真は使わなかったようだ。

    「日本が追い求めるNATOとの軍事的共謀結託の終着点はどこなのか」:NATO事務所日本設置を非難 (2023年5月15日 「朝鮮中央通信」)

    15日、「朝鮮中央通信」に以下。

    ******************
    日本が追い求めるNATOとの軍事的共謀結託の終着点はどこなのか
    일본이 추구하는 나토와의 군사적공모결탁의 종착점은 어디인가

    最近、日本とNATOの前例のない軍事的結託の動きが国際社会の大きな憂慮と警戒心を醸成している。
    최근 일본과 나토의 전례없는 군사적결탁움직임이 국제사회의 커다란 우려와 경계심을 자아내고있다.

    日本が自国内にアジアではつとなるNATO連絡事務所を開設しようと画策しているのがその代表的実例である。
    일본이 자국내에 아시아에서 처음으로 나토련락사무소를 개설하려고 획책하고있는것이 그 대표적실례이다.

    少し前、日本外相の林は、東京にNATO連絡事務所を開設するための討議を行っているところということを公式に明らかにし、ロシアのウクライナ「侵攻」は東欧だけではなくアジア太平洋地域情勢にも直接的な影響を与える、現状勢は日本に地域安保について再考慮することを要求している、したがって東アジアでNATOとの協力はさらに重要な問題となっていると力説した。
    얼마전 일본외상 하야시는 도꾜에 나토련락사무소를 개설하기 위한 토의를 진행하는중이라는것을 공식 밝히면서 로씨야의 우크라이나《침공》은 동유럽 뿐 아니라 아시아태평양지역정세에도 직접적인 영향을 미친다,현 상황은 일본으로 하여금 지역안보에 대하여 재고려할것을 요구한다,따라서 동아시아에서 나토와의 협력은 더욱더 중요한 문제로 나선다고 력설하였다.

    内閣官房長官の松野もNATOは信頼できる必然的な同伴者である、「自由で開かれたアジア太平洋」の実現のために協力をさらに強化しようと思うと述べた。
    내각관방장관 마쯔노도 나토는 신뢰할수 있는 필연적인 동반자이다,《자유롭고 개방된 인디아태평양》의 실현을 위해 협력을 더욱 강화하려 한다고 하였다.

    ずっと前からNATOとの軍事的共謀結託を模索してきた日本がウクライナ事態を契機にこれにより積極的に奔走しているのは周知の事実である。
    오래전부터 나토와의 군사적공모결탁을 모색해온 일본이 우크라이나사태를 계기로 이에 보다 적극적으로 매달리고있다는것은 잘 알려진 사실이다.

    昨年6月、スペインのマドリードで行われたNATO首脳会議に初めて参加した日本首相の岸田は、「歴史的意義」なるものについて云々しながら、NATOとの関係を新たな水準に引き上げると豪言した。
    지난해 6월 에스빠냐의 마드리드에서 진행된 나토수뇌자회의에 처음으로 참가한 일본수상 기시다는 그 무슨 《력사적의의》에 대해 운운하며 나토와의 관계를 새로운 수준에로 끌어올리겠다고 호언하였다.

    そうした中、今年1月、NATO事務総長は日本を行脚し、高位人物と会談を持ち、軍事的密着強化を骨子とするいわゆる「日本NATO共同声明」なるものを発表した。
    그러한 속에 올해 1월 나토사무총장은 일본을 행각하여 고위인물들과 회담을 가지고 군사적밀착강화를 골자로 하는 이른바 《일본나토공동성명》이라는것을 발표하였다.

    ここで日本は、NATOに独立的な政府代表部を新設し、北大西洋理事会会議をはじめとしたNATOが主管する会議に定期的に参加し、NATOとの安保協力範囲を宇宙及びサイバー空間などに拡大しようという企図を露骨に示した。
    여기서 일본은 나토에 독립적인 정부대표부를 신설하고 북대서양리사회회의를 비롯하여 나토가 주관하는 회의들에 정기적으로 참가하며 나토와의 안보협력범위를 우주 및 싸이버공간 등에로 확대하려는 기도를 로골적으로 드러내놓았다.

    今、日本はNATOとの安保協力などを規定した「個別的適合型同伴者計画」を策定するための協議を終えて、7月に行われるNATO首脳会議前にこれを完了しようとしている。
    지금 일본은 나토와의 안보협력 등을 규정한 《개별적맞춤형동반자계획》을 책정하기 위한 협의를 다그치고있으며 오는 7월에 진행되는 나토수뇌자회의전에 이를 완료하려 하고있다.

    諸般の事実は、日本との軍事的結託を通して、アジア太平洋地域に進出しようとしているNATOの企図が危険な実行段階に浸入したのかを如実に示している。
    제반 사실은 일본과의 군사적결탁을 통하여 아시아태평양지역에 진출하려는 나토의 기도가 위험한 실행단계에 진입하였다는것을 여실히 보여주고있다.

    見過ごせないことは、こうした憂慮すべき日本NATO密着関係の背後に「アジア版NATO」をデッチ上げ、アジア太平洋地域で覇権的地位を維持しようという米国の黒い影が徘徊しているという事実である。
    간과할수 없는것은 이러한 우려스러운 일본나토밀착관계의 배후에 《아시아판 나토》를 조작하여 아시아태평양지역에서 패권적지위를 지탱해보려는 미국의 검은 그림자가 배회하고있다는 사실이다.

    第2次世界大戦以後「共産主義の侵略」から西側諸国を「防御」するという美名の下、排他的軍事同盟であるNATOをデッチ上げた米国がアジア太平洋地域でもそうした軍事ブロックを作ろうと各方面で策動してきたことは公開されたところである。
    제2차 세계대전이후 《공산주의침략》으로부터 서방나라들을《방어》한다는 미명하에 배타적군사동맹인 나토를 조작한 미국이 아시아태평양지역에서도 이와 같은 군사쁠럭을 만들어보려고 각방으로 책동해왔다는것은 공개된 비밀이다.

    覇権的地位を追い求めることに血眼になった米国は、ここ数年、アジア太平洋地域で彼らの地位が大きく揺らぐことになると、いつになく新たな軍事同盟創設にさらに死活を賭けて奔走している。
    패권적지위추구에 혈안이 된 미국은 최근년간 아시아태평양지역에서 저들의 지위가 크게 뒤흔들리게 되자 그 어느때보다도 새로운 군사동맹창설에 더욱더 사활을 걸고 달라붙고있다.

    米国が「QUAD」を反中国安保協力体へと返信冴えたのに続けて「AUKUS」をデッチ上げ「5つの目」を拡大しようとするなど、各種の名目の対決妄動を「NATO化」しようと企てているのがそれをはっきりと傍証している。
    미국이 《쿼드》를 반중국안보협력체로 탈바꿈시킨데 이어 《오커스》를 조작하고 《5개의 눈》을 확대하려는 등 각종 명목의 대결동맹을 《나토화》해보려고 꾀하고있는것이 이를 뚜렷이 방증해주고있다.

    ウクライナ事態が発生すると、米国はこの時とばかりに西大西洋岸とアジア太平洋地域の安保上の連関性を云々しながら、地域の手下同盟者達とNATO成員国間の共謀結託を必死で煽り、NATOを全地球的な軍事同盟に返信させようと狡猾に画策している。
    우크라이나사태가 터지자 미국은 때를 만난듯이 대서양량안과 아시아태평양지역의 안보상련관성을 운운하면서 지역의 손아래동맹자들과 나토성원국들사이의 공모결탁을 극구 부추겨 나토를 전지구적인 군사동맹으로 변신시켜보려고 교활하게 획책하고있다.

    「AUKUS」、「QUAD」のような陣営対決の標本、排他的な安保協力体に日本、南朝鮮をはじめとした追従勢力を引き込み、それをNATOと結びつけて一つの巨大な反中国、反ロシア包囲網を構築しようというのが米国が追求している下心である。
    《오커스》,《쿼드》와 같은 진영대결의 표본,배타적인 안보협력체들에 일본,남조선을 비롯한 추종세력들을 끌어들이고 이를 나토와 꿰여놓아 하나의 거대한 반중국,반로씨야포위환을 구축하려는것이 미국이 추구하는 흉책이다.

    また、こうした米国を背負って、NATOという火種を引き込んでも周辺国を牽制し、軍事大国化を実現しようとしているのが日本が企てている下心である。
    또한 이러한 미국을 등에 업고 나토라는 불청객을 끌어들여서라도 주변나라들을 견제하고 군사대국화를 실현해보려는것이 일본이 노리는 속심이다.

    日本が機会がある毎に「今日のウクライナは明日の東アジア」、「台湾の有事は日本の有事」などを騒々しく騒ぎ立てているのは、何とかして地域に対するNATOの軍事的介入を合理化しようという下心から出発したものである。
    일본이 기회가 있을 때마다 《오늘의 우크라이나는 래일의 동아시아》,《대만의 유사시는 일본의 유사시》등을 요란하게 떠들어대고있는것은 어떻게 하나 지역에 대한 나토의 군사적개입을 합리화해보려는 흉심에서 출발한것이다.

    NATOとの軍事的結託過程を通して米国の「束縛」を解き、「平和憲法」の束縛から抜け出そうという日本の下心を地域の諸国と国際社会は見通してから随分時間が経っている。
    나토와의 군사적결탁과정을 통하여 미국이 채워놓은 《족쇄》를 풀고 《평화헌법》의 속박에서 벗어나려는 일본의 속내를 지역나라들과 국제사회는 꿰뚫어본지 오래다.

    明らかに日本は間違った打算をしている。
    분명 일본은 잘못된 타산을 하고있다.

    今日のアジア太平洋は日帝が「大東亜共栄圏」という非現実的な強欲に陥り、過ぎた過去のアジア太平洋ではない。
    오늘의 아시아태평양은 일제가 《대동아공영권》이라는 비현실적인 과욕에 빠져 넘보던 어제날의 아시아태평양이 아니다.

    日本が戦争と対決の代名詞であるNATOとの軍事的共謀結託を強化するほど、地域の平和と安定を破壊し、列島の不安定と不可逆的な孤立だけをもたらすことになるだけだ。
    일본이 전쟁과 대결의 대명사인 나토와의 군사적공모결탁을 강화할수록 지역의 평화와 안정을 파괴하고 렬도의 불안정과 불가역적인 고립만을 초래하게 될뿐이다.

    日本は外部勢力との軍事的結託と軍事大国化が必ず第2位の亡国になることを肝に銘じなければならない。
    일본은 외세와의 군사적결탁과 군사대국화가 곧 제2의 망국으로 된다는것을 명심해야 한다.

    朝鮮民主主義人民共和国外務省
    조선민주주의인민공화국 외무성
    日本研究所研究員、金ソルファ
    일본연구소 연구원 김설화

    주체112(2023)년 5월 14일(끝)
    www.kcna.kp (주체112.5.15.)

    「岸田の南朝鮮行脚は安保にどのような「寄与」をしたのか」:「米国・日本・南朝鮮3角軍事協力」は日本を「火の海で焼け死なせる」だけ (2023年5月10日 「朝鮮中央通信」)

    10日、「朝鮮中央通信」に以下。

    ***************
    岸田の南朝鮮行脚は安保にどのような「寄与」をしたのか
    기시다의 남조선행각은 일본의 안보에 어떤 《기여》를 하였는가

    7~8日、日本首相、岸田が南朝鮮地域を行脚した。
    7~8일 일본수상 기시다가 남조선지역을 행각하였다.

    屈辱的な対米追従外交を明確にした南朝鮮執権者の米国行脚に対する内外の糾弾が日を追う毎に激しくなっている中、日本首相が南朝鮮に飛び込むことで地域と国際社会の憂慮をより増幅させた。
    굴욕적인 대미추종외교를 드러낸 남조선집권자의 미국행각에 대한 내외의 규탄과 비난이 갈수록 거세지고있는 속에 일본수상이 남조선에 날아든것은 지역과 국제사회의 우려를 보다 증폭시켰다.

    日本首相の行脚は付いた火に風を吹きかけるものだという内外の予想通り、今回、岸田は行脚の目的がどくにあるのかを遺憾なく示した。
    일본수상의 행보가 붙는 불에 키질할것이라는 내외의 예상그대로 이번에 기시다는 행각의 목적이 어디에 있는가를 유감없이 보여주었다.

    岸田は南朝鮮執権者と向かい合って座り「北朝鮮の挑発行為が継続し、力による一方的な現状変更企図が見える中、日米同盟、南朝鮮米国同盟、日米南朝鮮の安保協力を通して抑止力と対処力を強化することが持つ重要性について意見の一致を見た」と力説しながら、我々と周辺国家を根拠もなく非難した。
    기시다는 남조선집권자와 마주앉아 《북조선의 도발행위가 계속되고 힘에 의한 일방적인 현상변경시도가 보이는 속에 일미동맹,남조선미국동맹,일미남조선의 안보협력을 통하여 억제력과 대처력을 강화하는것이 가지는 중요성에 대해 의견일치를 보았다.》고 력설하면서 우리와 주변나라들을 터무니없이 걸고들었다.

    見過ごすことができないことは、米国と南朝鮮執権者がデッチ上げた極悪な対朝鮮敵対視政策の集約的産物である「ワシントン宣言」に日本が足を踏み入れようという企図を露骨に示したことである。
    간과할수 없는것은 미국과 남조선집권자들이 고안해낸 극악한 대조선적대시정책의 집약적산물인 《워싱톤선언》에 일본이 발을 잠그려는 기도를 로골적으로 드러내놓은것이다.

    米国であれば何でも盲信している日本のこうした行いが、ボスの積極的な背後操縦によるものであることは疑う余地がない。
    미국이라면 덮어놓고 맹신하고있는 일본의 이러한 행태가 상전의 적극적인 배후조종에 따른것이라는것은 의심할 여지가 없다.

    親米事大に狂った南朝鮮執権者が「ワシントン宣言に対する日本の参加を排除しない」としながら、日本といつでも共に協力できるとほざいたのは、日本、南朝鮮との「3者拡張抑止協議体」をデッチ上げ、東北アジア地域に米国主導の「角軍事同盟」体制を樹立しようという米国の下心を代弁したものである。
    친미사대에 환장이 된 남조선집권자가 《워싱톤선언에 대한 일본의 참가를 배제하지 않는다.》고 하면서 일본과 언제든지 함께 협력할수 있다고 떠벌인것은 일본,남조선과의 《3자확장억제협의체》를 조작하여 동북아시아지역에 미국주도의 《핵군사동맹》체제를 수립하려는 미국의 속심을 대변한것이다.

    「核協議グループ」を作り、米戦略核潜水艦を南朝鮮に展開することを骨子とする「ワシントン宣言」は、朝鮮半島と東北アジア地域はもちろん、世界の平和と安全に重大な脅威となる最も露骨な核対決脚本である。
    《핵협의그루빠》를 내오고 미전략핵잠수함을 남조선에 전개하는것을 골자로 하는 《워싱톤선언》은 조선반도와 동북아시아지역은 물론 세계의 평화와 안전을 엄중히 위협하는 가장 로골적인 핵대결각본이다.

    日本は米国と南朝鮮の核共調策動に合流することが何を意味するのか慎重に考えなければならない。
    일본은 미국과 남조선의 핵공조책동에 합세하는것이 무엇을 의미하는지 심사숙고하여야 한다.

    米国が機会がある毎に日本列島を本土のように守ってくれると盟約しているのは、日本を彼らのインド太平洋戦略実現の将棋盤に有要に利用しようという企図から出発したものである。
    미국이 기회가 있을 때마다 일본렬도를 본토처럼 지켜주겠다고 맹약하는것은 일본을 저들의 인디아태평양전략실현의 장기쪽으로 유용하게 써먹자는 기도에서 출발한것이다.

    いつだったか米国の新聞「ウォール・ストリート・ジャーナル」の編集局長が「サンフランシスコが核攻撃で壊滅するかも知れないのに、米国が日本を防衛してやるという展望はない」と言ったことを想起する必要がある。
    언제인가 미국신문 《월 스트리트 져널》 편집국장이 《쌘프랜씨스코가 핵공격으로 괴멸될지도 모르는데 미국이 일본을 방위해준다는 전망은 없다.》고 말한것을 상기해볼 필요가 있다.

    数十万の罪のない日本人民を世界唯一の核使用蛮行の材料と見做した米国が、日本列島を彼らの戦争火薬庫、兵站基地程度にしか見做していないことを忘れてはならない。
    수십만의 무고한 일본인민들을 세계유일의 핵사용만행의 제물로 삼은 미국이 일본렬도를 저들의 전쟁화약고,병참기지정도로밖에 치부하지 않는다는것을 잊지 말아야 한다.

    日本が現実から目を背け、米国の3角軍事共調体制構築に必死で飛び込んでいくのなら、東北アジア地域を不安定に追いやり、最終的には火の海を作り、その中で自らが焼け死ぬ立場になる。
    일본이 현실을 외면하고 미국의 3각군사공조체제구축에 한사코 매여달린다면 동북아시아지역을 불안정에 몰아넣고 종당에는 불바다로 만들어 그속에서 스스로 타죽는 신세가 될것이다.

    米国一辺倒政策で日本の安保を守るということは、核火薬庫の横に家を建てて暮らすという近視眼的な発想に過ぎない。
    미국일변도정책으로 일본의 안보를 지키겠다는것은 핵화약고옆에 집짓고 살아보겠다는 근시안적인 발상에 지나지 않는다.

    日本が本当に領土の安全を願うのなら、対米屈従という宿命から抜け出し、近隣諸国との安定関係維持に役立つことをするのが賢明な身の振り方となる。
    일본이 진정으로 렬도의 안전을 원한다면 대미굴종이라는 숙명에서 벗어나 이웃나라들과의 안정관계유지에 도움이 되는 일을 하는것이 현명한 처사로 될것이다.

    朝鮮民主主義人民共和国外務省日本研究所研究員、金ソルファ
    조선민주주의인민공화국 외무성 일본연구소 연구원 김설화

    주체112(2023)년 5월 10일(끝)
    www.kcna.kp (주체112.5.10.)
    조선중

    「敬愛する金正恩同志がロシア大統領に祝電を送られた」 (2023年5月9日 「朝鮮中央通信」)

    9日、「朝鮮中央通信」に以下。

    **************
    敬愛する金正恩同志がロシア大統領に祝電を送られた
    경애하는 김정은동지께서 로씨야련방대통령에게 축전을 보내시였다

    モスクワ
    모스크바

    ロシア連邦大統領
    로씨야련방 대통령
    ウラジミール・ウラジミロビッチ・プーチン閣下
    울라지미르 울라지미로비치 뿌찐각하

    私はロシア人民が偉大な祖国戦争で輝かしい勝利を達成した意義深い日に際して、朝鮮民主主義人民共和国政府と人民の名であなたと親善的なロシア政府と人民に熱烈な祝賀を送ります。
    나는 로씨야인민이 위대한 조국전쟁에서 빛나는 승리를 이룩한 뜻깊은 날에 즈음하여 조선민주주의인민공화국정부와 인민의 이름으로 당신과 친선적인 로씨야정부와 인민에게 열렬한 축하를 보냅니다.

    ロシア人民は無比の英雄主義と犠牲性を発揮し、人類の運命の脅威となったファシズムを撃滅する正義の大戦で偉大な勝利を達成しました。
    로씨야인민은 무비의 영웅주의와 희생성을 발휘하여 인류의 운명을 위협하던 파시즘을 격멸하는 정의의 대전에서 위대한 승리를 이룩하였습니다.

    勝利はロシアの固有の伝統であり、戦勝の栄光は歳月が流れ、世代が替わっても歴史に末永く輝き、ロシアと共に永遠です。
    승리는 로씨야의 고유한 전통이며 전승의 영광은 세월이 흐르고 세대가 바뀌여도 력사에 길이 빛나며 로씨야와 더불어 영원할것입니다.

    私は強靭で正義のロシア人民があなたの領導の下で敵対勢力共から加えられているあらゆる朝鮮と威嚇を粉砕され、国の自主権と尊厳、地域の安定を保障するための旅程で今後も継続して勝利することを確信しています。
    나는 강인하고 정의로운 로씨야인민이 당신의 령도밑에 적대세력들로부터 가해지는 온갖 도전과 위협을 짓부시고 나라의 자주권과 존엄,지역의 안정을 보장하기 위한 려정에서 앞으로도 계속 승리하리라고 확신합니다.

    私はこの機会に帝国主義者共の強権と専横に対抗し国際的正義を実現し、世界の平和を守護するための聖なる闘争に果敢に立ち上がったあなたとロシア軍隊と人民に再び熱い戦闘的挨拶を送るところです。
    나는 이 기회에 제국주의자들의 강권과 전횡에 맞서 국제적정의를 실현하고 세계의 평화를 수호하기 위한 성스러운 투쟁에 과감히 떨쳐나선 당신과 로씨야군대와 인민에게 다시한번 뜨거운 전투적인사를 보내는바입니다.

    朝鮮民主主義人民共和国国務委員長
    조선민주주의인민공화국 국무위원장
    金正恩
    김정은



    주체112(2023)년 5월 9일

    평 양(끝)
    www.kcna.kp (주체112.5.9.)

    「朝鮮民主主義人民共和国外務相、崔ソンフィ同志が中華人民共和国新任特命全権大使と会った:新任大使の形式的なレセプションか、国境開放の準備か、「元帥様」の外交活動再開に向けた準備か (2023年5月9日 「朝鮮中央通信」)

    9日、「朝鮮中央通信」に以下。

    ************
    朝鮮民主主義人民共和国外務相、崔ソンフィ同志が中華人民共和国新任特命全権大使と会った
    조선민주주의인민공화국 외무상 최선희동지가 중화인민공화국 신임특명전권대사를 만났다

    (평양 5월 9일발 조선중앙통신)

    朝鮮民主主義人民共和国外務相、崔ソンフィ同志は、8日、儀礼訪問してきたワン・アグン我が国駐在中華人民共和国新任特命全権大使と会い談話をした。
    조선민주주의인민공화국 외무상 최선희동지는 8일 의례방문하여온 왕아군 우리 나라 주재 중화인민공화국 신임특명전권대사를 만나 담화를 하였다.

    崔ソンフィ外務相とワン・アグン大使は中朝両党、両国の首領達が崇高な意図を支えて伝統的な朝中親善協力関係をさらに昇華発展させていこうという確固不動な立場を表明した。
    최선희외무상과 왕아군대사는 조중 두 당,두 나라 수령들의 숭고한 의도를 받들어 전통적인 조중친선협조관계를 더욱 승화발전시켜나가려는 확고부동한 립장을 표명하였다.

    談話は同志的で親善的な雰囲気の中で行われた。
    담화는 동지적이며 친선적인 분위기속에서 진행되였다.

    外務相部長、朴ミョンホ同志、外務省の幹部とプン・チュウデ公使をはじめとした中国大使館の成員がこれに参加した。
    외무성 부상 박명호동지,외무성 일군들과 풍춘대공사를 비롯한 중국대사관 성원들이 여기에 참가하였다.

    続けて朝鮮民主主義人民共和国政府がワン・アグン大使のために準備した歓迎宴会があった。
    이어 조선민주주의인민공화국 정부가 왕아군대사를 위해 마련한 환영연회가 있었다.(끝)

    20230509 PIC0074087
    Source: KCNA, 2023/05/09

    www.kcna.kp (주체112.5.9.)

    放送開始も男性放送員、定常的に男性放送員を使用 (2023年5月7日 「朝鮮中央TV」)

    7日、「朝鮮中央TV」の放送開始も男性放送員のアナウンスだった。

    定常的に男性放送員を使うようになったようだ。

    ついでに男性版主体カレンダー
    20230507 calendar

    「朝鮮中央TV」番組終了アナウンスを男性放送員が、女性放送員が病気か、放送の画一化打破か、「娘様」後継への布石か (2023年5月6日 「朝鮮中央TV」)


    Source: KCTV, 2023/05/06

    ここ数日きちんと見ていないが、6日の番組終了アナウンスは男性放送員だった。

    担当の女性放送員が病気にでもなったのか。あるいは、「朝鮮中央TV」放送の画一化を打破するためか。女性が担当していたことを男性にもやらせる、逆を言えば男性が担当してきたことを女性にもやらせる、つまり「娘様」後継への布石か。

    「戦略資産展開の「適法性」を騒ぎ立てる根底には何が隠されているのか」:米国の核戦略資産朝鮮半島展開を非難 (2023年5月1日 「朝鮮中央通信」)

    1日、「朝鮮中央通信」に以下。

    *******************
    戦略資産展開の「適法性」を騒ぎ立てる根底には何が隠されているのか
    전략자산전개의 《적법성》을 떠드는 근저에는 무엇이 깔려있는가

    尊厳高い我が国を相手に最も敵対的で侵略的な行動意志を明文化した「ワシントン宣言」なるものに唾を吐きかける国際社会の指弾ムードが日を追う毎に高まっている。
    존엄높은 우리 국가를 상대로 가장 적대적이고 침략적인 행동의지를 명문화한 《워싱톤선언》이라는것을 타매하는 국제사회의 지탄분위기가 날이 갈수록 고조되고있다.

    今回の宣言について周辺国を含む国際社会全般は「朝鮮半島にまた一つの核危機をもたらす起爆剤」、「東北アジア地域にオオカミを引き込む行為」、「地域を緊張高調と軍備競争の悪循環の中に追いやる危険な決定」と烙印しながら、それがもたらす否定的影響について意味深長な警鐘を鳴らしている。
    이번 선언을 두고 주변나라들을 포함하여 국제사회전반은 《조선반도에 또 다른 핵위기를 몰아오는 기폭제》,《동북아시아지역에 승냥이를 끌어들이는 행위》,《지역을 긴장고조와 군비경쟁의 악순환속에 몰아넣는 위태로운 결정》으로 락인하면서 그것이 초래할 부정적파장에 대해 의미심장한 경종을 울리고있다.

    これは、修辞的威嚇と強欲な軍事的敵対行為で朝鮮半島に恒常的な不安定さを醸成しただけでは満足せず、今日には地域全体を恐ろしい熱核戦争の坩堝深くに落とし込もうという米国と南朝鮮傀儡好戦狂共に対する国際社会の公明正大な評価である。
    이는 수사학적위협과 과욕적인 군사적적대행위로 조선반도에 항시적인 불안정을 조성한것으로도 성차지 않아 오늘날에는 지역전체를 무서운 열핵전쟁의 도가니에 깊숙이 몰아넣으려는 미국과 남조선괴뢰호전광들에 대한 국제사회의 공명정대한 평가이다.

    まさにこうした中、4月28日、米国は南朝鮮傀儡国防部当局者に米戦略核潜水艦の朝鮮半島展開が「朝鮮半島の非核化に関する共同宣言」に違反せず、法的に何ら問題がないという奇っ怪な戯言を言った。
    바로 이러한 속에 4월 28일 미국은 남조선괴뢰국방부 당국자를 내세워 미전략핵잠수함의 조선반도전개가 《조선반도의 비핵화에 관한 공동선언》에 위반되지 않으며 법적으로 아무러한 문제도 없다는 해괴한 넉두리를 늘어놓았다.

    嘘と謀略を得意とする米国特有の破廉恥さと面の皮の厚さの極致に他ならない。
    거짓과 모략을 능사로 일삼는 미국특유의 파렴치성과 철면피성의 극치가 아닐수 없다.

    米国の核戦略資産展開騒動がその「適法性」如何を論じる前に朝鮮半島緊張激化の主な悪性因子になってきたことは誰も否定したり崩すことができない周知の事実である。
    미국의 핵전략자산전개놀음이 그 《적법성》여부를 론하기에 앞서 조선반도긴장격화의 주되는 악성인자로 되여왔다는것은 그 누구도 감히 부정하거나 허물수 없는 주지의 사실이다.

    過去、朝鮮半島上空で米戦略爆撃機の耐え難い轟音が鳴り響き、朝鮮半島水域に核航空母艦と核潜水艦が時をいとわず出没する度に地域の情勢緊張指数が爆発的に飛び上がった客観的現実がこれを明白に立証している。
    지난 시기 조선반도상공에서 미전략폭격기의 아츠러운 굉음이 울리고 조선반도수역에 핵항공모함과 핵잠수함들이 무시로 출몰할 때마다 지역의 정세긴장지수가 폭발적으로 뛰여오른 객관적현실이 이를 명백히 립증해주고있다.

    特に今年の初めから共和国を照準にして立て続けに行われた米国の各種の核戦略資産展開策動により朝鮮半島の軍事政治情勢は依然として不安定の沼の中から抜け出すことができずにおり、今、この時も核戦争勃発時計の秒針は一触即発の臨界点に向かって止まることなく疾走している。
    특히 올해 년초부터 우리 공화국을 정조준하여 련이어 벌려놓은 미국의 각종 핵전략자산전개책동으로 말미암아 조선반도의 군사정치정세는 의연히 불안정의 늪속에서 헤여나지 못하고있으며 지금 이 시각도 핵전쟁발발시계의 초침은 일촉즉발의 림계점을 향해 거침없이 질주하고있다.

    米国が今回、手下に何を持っても弁明も隠蔽もできない彼らの核対決妄動を「適法性」という美辞麗句で粉飾した底意は決して他にはない。
    미국이 이번에 손아래주구를 내몰아 그 무엇으로써도 변명할수도 은페할수도 없는 저들의 핵대결망동을 《적법성》이라는 미사려구로 분칠해댄 저의는 결코 다른데 있지 않다.

    世界各地で侵略的で排他的な軍事ブロックデッチ上げと人類の生存を危うくする核伝播に狂奔しながら、国際的な核伝播防止制度を体系的に破壊蹂躙し、特に朝鮮半島を核戦争勃発の危機局面へとより深く追いやった稀代の核犯罪の責任から何とかして抜け出そうとしているところにある。
    세계도처에서 침략적이며 배타적인 군사쁠럭조작과 인류의 생존을 위협하는 핵전파에 광분하며 국제적인 핵전파방지제도를 체계적으로 파괴유린하고 특히 조선반도를 핵전쟁발발의 위기국면으로 보다 깊숙이 몰아넣은 희대의 핵범죄책임에서 어떻게 하나 벗어나자는데 있다.

    またそこには、戦略核潜水艦の定期的な朝鮮半島展開に「適法性」を付与することで、今後より膨大な戦略資産を堂々と持ち込める「合法的名分」を作ろうという目的が隠されている。
    또한 여기에는 전략핵잠수함의 정기적인 조선반도전개에 《적법성》을 부여함으로써 앞으로 보다 방대한 전략자산들을 뻐젓이 끌어들일수 있는 《합법적명분》을 마련하려는 목적이 깔려있다.

    それに基づき南朝鮮地域を極東最大の核前哨基地に転落させ、世界制覇戦略実現に効果的に使おうというのが米国が追求している覇権的下心である。
    이에 토대하여 남조선전역을 극동최대의 핵전초기지로 전락시키고 세계제패전략실현에 효과적으로 써먹으려는것이 미국이 추구하고있는 패권적흉심이다.

    米国が安物の騙し言葉で事態の真偽をミスリードし、黒白を転倒できると思っているならそれほど大きな誤算はない。
    미국이 서푼짜리 말롱간으로 사태의 진위를 오도하고 흑백을 전도할수 있다고 생각한다면 그보다 더 큰 오산은 없다.

    米国が「合法性」のような荒唐無稽な詭弁を持ち出しても朝鮮半島と地域の平和と安全の脅威となっている侵略的根源としての彼らの黒い正体は絶対に覆い隠すことができない。
    미국이 그 무슨 《적법성》과 같은 황당무계한 궤변들을 고안해내도 조선반도와 지역의 평화와 안전을 위협하는 침략적근원으로서의 저들의 검은 정체는 절대로 가리울수 없다.

    国際安保問題評論家 崔ジュヒョン
    국제안보문제평론가 최주현 (끝)
    www.kcna.kp (주체112.5.1.)
    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    2021年1月11日から「総秘書同志」
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR