FC2ブログ

    「金正恩同志をお迎えして開催された祖国解放戦争勝利70周年慶祝大公演」:全編日本語字幕 (2023年7月30日 「朝鮮中央TV」)

    30日、「朝鮮中央TV」で放送された「金正恩同志をお迎えして開催された祖国解放戦争勝利70周年慶祝大公演」全編に日本語字幕を付けてみた。字幕がある歌がほとんどなので大した手間はかからないと思ったが、それなりに時間がかかってしまった。中国の歌は歌詞をきちんと見ると良い歌が多い。しかし、別記事にも書いたように「戦争の3年間」がベスト。切り出して別動画にしようと思う。


    Source: KCTV, 2023/07/30

    「950年-1953年、祖国解放戦争での朝鮮人民の勝利70周年を祝賀するための記念報告大会参加者へ戦勝節に際して送ってきたロシア連邦大統領ウラジミール・ウラジミロビッチ・プーチン同志の祝賀演説」:対ウクライナ戦支持に謝意 (2023年7月28日 「朝鮮中央通信」)

    28日、「朝鮮中央通信」に以下。

    ****************
    1950年-1953年、祖国解放戦争での朝鮮人民の勝利70周年を祝賀するための記念報告大会参加者へ戦勝節に際して送ってきたロシア連邦大統領ウラジミール・ウラジミロビッチ・プーチン同志の祝賀演説
    1950년-1953년 조국해방전쟁에서의 조선인민의 승리 70돐을 경축하기 위한 기념보고대회 참가자들에게
    전승절에 즈음하여 보내온 로씨야련방 대통령 울라지미르 울라지미로비치 뿌찐동지의 축하연설

    (평양 7월 28일발 조선중앙통신)

    尊敬する金正恩閣下、
    존경하는 김정은각하,

    親愛なる友人達、
    친애하는 벗들,

    祖国解放戦争での朝鮮人民の勝利70周年に際して衷心より祝賀を捧げます。
    조국해방전쟁에서의 조선인민의 승리 70돐에 즈음하여 충심으로 되는 축하를 보냅니다.

    1950年-1953年の苛烈な戦闘で朝鮮人民軍軍人達は最高司令官、金日成同志の領導の下、全ての試練に打ち勝ち、大衆的英雄主義を発揮しながら自由と独立を守護しました。
    1950년-1953년 가렬한 전투에서 조선인민군 군인들은 최고사령관 김일성동지의 령도밑에 모든 시련을 이겨내고 대중적영웅주의를 발휘하면서 조국의 자유와 독립을 수호하였습니다.

    数万回の戦闘を遂行した飛行士達を含むソ連軍人も朝鮮の愛国者と共に肩を並べて戦いながら、敵を撃滅することに重みのある寄与をしました。
    수만회의 전투비행을 수행한 비행사들을 포함한 쏘련군인들도 조선의 애국자들과 함께 어깨겯고 싸우면서 원쑤를 격멸하는데 무게있는 기여를 하였습니다.

    この過程で結ばれた戦闘的友誼の歴史的経験は、高貴な価値を持っており、政治と経済、安全分野でロシアと朝鮮民主主義人民共和国間の連携をより一層、発展させるための頼もしい基礎となっています。
    이 과정에 맺어진 전투적우의의 력사적경험은 고귀한 가치를 가지고있으며 정치와 경제,안전분야에서 로씨야와 조선민주주의인민공화국사이의 련계를 가일층 발전시키기 위한 믿음직한 기초로 되고있습니다.

    現時代の脅威と挑戦に直面し、親善と善隣、相互幇助の誇らしい伝統を貴重に考え、豊富になっていることは特別に重要です。
    현시대의 위협과 도전들에 직면하여 친선과 선린,호상방조의 자랑스러운 전통을 귀중히 여기고 풍부화해나가는것은 특별히 중요합니다.

    対ウクライナ特殊軍事作戦に対する朝鮮民主主義人民共和国の確固たる支持と鍵となる国際問題でのロシアとの連帯は、国際法の優位と安全の不可分離性、国家の自主権と民族的利益の尊重に基づいた真の多極化され、正義の世界秩序確立を阻害する西側集団の政策に対抗しようという我々の共同の利害関係と関心を浮上させています。
    대우크라이나특수군사작전에 대한 조선민주주의인민공화국의 확고한 지지와 관건적인 국제문제들에서의 로씨야와의 련대성은 국제법의 우위와 안전의 불가분리성,국가들의 자주권과 민족적리익의 존중에 기초한 진정으로 다극화되고 정의로운 세계질서확립을 저해하는 서방집단의 정책에 맞서나가려는 우리의 공동의 리해관계와 결심을 부각시켜주고있습니다.

    金正恩閣下、
    김정은각하,

    あなたが健康であられることと親善的な朝鮮人民の福利のための責任ある活動で成果を達成されることを祝願します。
    당신께서 건강하실것과 친선적인 조선인민의 복리를 위한 책임적인 활동에서 성과를 이룩하시기를 축원합니다.

    全ての記念報告大会参加者に福利と平和があることを願っています。
    모든 기념보고대회 참가자들에게 복리와 평화가 있기를 바랍니다.

    ウェ・プーチン
    웨. 뿌찐 (끝)
    www.kcna.kp (주체112.7.28.)

    「戦勝70周年慶祝閲兵式」:再び柱の近くに立つ「(第1)副部長同志」らしき女性 (2023年7月30日 「朝鮮中央TV」)

    30日、「朝鮮中央TV」で放送された、「戦勝70周年慶祝閲兵式」には「(第1)副部長同志は」大きく映らないが、過去、同「同志」が出ていないと思われた閲兵式同様に「元帥様」の到着シーンで柱の近くに立っている女性がいる。前回同様に誰かは確認できないが、同じポジションに女性が立っている。

    右側に置かれた脚立横の柱付近
    20230730 dai1ka
    Source: KCTV, 2023/07/30

    「戦勝70周年閲兵式」:「元帥様」の軍馬に続き、「娘様」の軍馬も登場 (2023年7月30日 「朝鮮中央TV」)

    30日、「朝鮮中央TV」で放送された「戦勝70周年慶祝閲兵式」を見ているところであるが、「娘様」の軍馬が再び登場している。

    アナウンスは「縦隊を先導し、全世界の誰もが知っている不敗の革命軍場が壮快な蹄の音を響かせています」と。「全世界の誰もが」かどうかは別として、当然注目すべきポイントである。

    20230731 musumeuma
    Source: KCTV, 2023/07/30

    20230730 gunba3
    Source: KCTV, 2023/07/30

    「祖国解放戦争勝利70周年慶祝閲兵式」、「大公演」:「愛国歌」、「戦勝世代から新世代」へ、中露への配慮、元「モランボン」楽団員、「戦争の3年間」への思い (2023年7月30日 「朝鮮中央TV」)

    「朝鮮中央TV」で「祖国解放戦争勝利70周年慶祝閲兵式」の様子が放送されている。7.27の数日前は衛星からの電波の受信状態がとても良かったので期待していたのだが、28日辺りから再び不安定になり、今日も不安定な状態が続いている。

    週末は、九州方面に行軍訓練に行っていたので、帰宅してから録画で色々な映像を見ている。今朝は、「朝鮮中央TV」で今年の7.27の「総集編」のような「朝鮮記録映画」を放送していたが、残念ながら受信状態はとても悪かった。声は流れないが、「(第1)副部長同志」が宴会で演説するシーンもあった(その間に、放送されていたかも知れないが・・・)

    閲兵式はまだ初めの方しか見ていないが、今回は「愛国歌」のアレンジがとても良かった。「元帥様」も涙を流しながら歌っている。

    20230730 gensuisamare424342
    Source: KCTV, 2023/07/30

    「大公演」もそうだが、やはり70周年ということもあり、今回の諸行事の底流は「戦勝世代から新世代への継承」にあるようだ。これまでも老兵達が招待された行事は色々とあったが、今回は彼らを老兵(老人)として扱うのではなく、「祖国解放戦争で戦った勇士」として扱っているように感じられる。「継承」という意味合いにおいては、老兵達が平壌空港に到着した時から新世代が付き添い、また観覧席でも老兵に新世代が付き添っている。

    閲兵式後半部分のスローガンはまだ聞いていないが、飛ばしながら見ていたら、前回の閲兵式のように「白頭の血統、決死擁護」ではなく、「金正恩、決死擁護、祖国統一、万歳」というスローガンが聞こえた。これが今回の閲兵式の基本スローガンかどうかは、追って確認してみたい。

    閲兵式の底流からすれば、中露代表の招待は副次的なものとなるが、中国語とロシア語での歓迎のアナウンスを入れるなど、かなりの配慮はしている。ロシアは社会主義国を放棄したので友党はなく軍の代表、中国は党軍としての中国人民志願軍を派遣した党の代表を招いているが、「元帥様」の振る舞いを見ていると、やはりロシア国防相の格が上のように見える。そして、これを契機に「元帥様」の中露訪問など、外国活動も再開されるであろう。中露、どちらに先に行くのかは見所だが、今回はロシアが先のような気がしている。

    「大公演」には、モランボン楽団の関係者がいたというコメントを頂いているが、私は人の顔を見分けることができず、しかもモランボン楽団員の顔など覚えていないので、情報としてはとてもありがたい。「大公演」報道には

    *****************
    大公演には、功勲国家合唱団、国務委員会演奏団、ワンジェサン芸術団をはじめとした重要芸術団体と社会と軍隊の芸術団体、芸術教育機関の芸術人、学生達が出演した。
    *****************

    と書かれているが、元モランボン楽団員がこれらのぞれに属しているのかは分からない。「モランボン」という名を引き継いだ楽団としては「モランボン電子楽団」という楽団が数年前の「新年慶祝公演」に登場しただけで、その後は出ていない。なので、この「モランボン電子楽団」がまだ残存しており「重要芸術団体」として登場したの可能性はある。しかし、何となくではあるが、「電子楽団」も解散しており、モランボン楽団員は「芸術教育機関の芸術人」になっているような気がする。

    「大公演」もざっと見たが、一番良かったのは「戦争の3年間」だった。「朝鮮中央TV」の編集がとても良くできており、老兵達の姿を上手に映し出し、「元帥様」が指でリズムを取りながら聞き入っている様子も見せている。老兵達は、戦争の3年間について本当に色々な思いがあるのだという感じが伝わってきた。

    プチプチと切れているので、動画の処理も面倒だが、少しずつアップロードしようと思う。


    Source: KCTV, 2023/07/30

    「敬愛する金正恩同志中華人民共和国の党および政府代表団を接見され、宴会に招待された」:「(第1)副部長同志」が演説 (2023年7月29日 「朝鮮中央通信」)

    29日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ********************
    敬愛する金正恩同志中華人民共和国の党および政府代表団を接見され、宴会に招待された。
    경애하는 김정은동지께서 중화인민공화국 당 및 정부대표단을 접견하시고 연회에 초대하시였다

    (평양 7월 29일발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が、7月28日、中国共産党中央委員会政治局い委員であり、中華人民共和国全国人民代表大会常務委員会副委員長である李鴻忠同志を団長とする中華人民共和国党および政府代表団を接見された。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 7월 28일 중국공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 중화인민공화국 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장인 리홍충동지를 단장으로 하는 중화인민공화국 당 및 정부대표단을 접견하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、代表団成員を喜ばしく迎えられ、彼らとともに意義深い記念写真を撮られた。
    경애하는 김정은동지께서는 대표단성원들을 반갑게 맞이하시고 그들과 함께 뜻깊은 기념사진을 찍으시였다.

    金正恩同志は、代表団成員と温かい雰囲気の中で談話をされた。
    김정은동지께서는 대표단성원들과 따뜻한 분위기속에서 담화를 나누시였다.

    金正恩同志は、尊敬する習近平同志が朝中共同の勝利を記念する意義深い行事に党および政府代表団を派遣してくれ、素晴らしい祝願が込められた親書を送ってくれたことについて繰り返し謝意を示されながら、我々の革命戦争を血で助けてくれ、我が党と人民の正義の偉業を変わることなく支持声援してくれている中国共産党と中華人民共和国政府、全ての中国人民に衷心から感謝を差し上げられた。
    김정은동지께서는 존경하는 습근평동지가 조중공동의 승리를 기념하는 뜻깊은 행사에 당 및 정부대표단을 파견해주고 훌륭한 축원이 담긴 친서를 보내준데 대하여 거듭 사의를 표하시면서 우리의 혁명전쟁을 피로써 도와주고 우리 당과 인민의 정의의 위업을 변함없이 지지성원해주고있는 중국공산당과 중화인민공화국정부,전체 중국인민에게 충심으로 되는 감사를 드리시였다.

    金正恩同志は、我が祖国の最も困難な時期に我々の軍隊と一つの塹壕で犠牲的に戦いながら、清い反帝革命精神と革命的団結で勝利を達成する素晴らしい伝統を作った中国人民志願軍の将兵たちの戦闘的偉勲と歴史的貢献を我々人民は永遠に記憶し、賞賛すると言われた。
    김정은동지께서는 우리 조국의 가장 어려운 시기에 우리 군대와 한전호에서 희생적으로 싸우면서 견결한 반제혁명정신과 혁명적단결로써 승리를 이룩하는 훌륭한 전통을 마련한 중국인민지원군 장병들의 전투적위훈과 력사적공헌을 우리 인민은 영원히 기억하고 찬양할것이라고 말씀하시였다.

    金正恩同志は、中国の党と政府が中国の特色の社会主義現代国家を全面的に建設している新たな旅程で世界が刮目する成果を達成しており、また日々、中華人民共和国の国際的地位が高まっていることについてとても嬉しく思うと言われながら、兄弟的な中国の党と人民が習近平同志の賢明な領導に従い中国民族の偉大な復興の夢を必ず実現するだろうという確信を表明された。
    김정은동지께서는 중국당과 정부가 중국특색의 사회주의현대화국가를 전면적으로 건설하는 새로운 려정에서 세계가 괄목하는 성과들을 이룩하고있으며 또한 날로 중화인민공화국의 국제적지위가 높아가고있는데 대하여 매우 기쁘게 생각한다고 하시면서 형제적인 중국당과 인민이 습근평동지의 현명한 령도따라 중화민족의 위대한 부흥의 꿈을 반드시 실현하리라는 확신을 표명하시였다.

    談話を通して朝中両国が社会主義建設を力強く進めながら、緊密な戦略戦術的協力を通して複雑な国政情勢に主動的に対処して行き、親善と同志的協力を新たな高い段階へと切れ目なく昇華させていくという両党、両国政府の立場が再確認された。
    담화를 통하여 조중 두 나라가 사회주의건설을 힘있게 다그치면서 긴밀한 전략전술적협동을 통하여 복잡다단한 국제정세에 주동적으로 대처해나가며 친선과 동지적협조를 새로운 높은 단계에로 끊임없이 승화발전시켜나가려는 두 당,두 나라 정부의 립장이 재확인되였다.

    敬愛する金正恩同志は、中国代表団の成員を宴会に招待された。
    경애하는 김정은동지께서는 중국대표단 성원들을 연회에 초대하시였다.

    朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員会員であるチョ・ヨンウォン同志、崔龍海同志と党中央委員会秘書である李イルファン同志、オ・スヨン同志、外務相、崔ソンフィ同志、党中央委員会部長、金ソンナム同志、党中央委員会副部長、金ヨジョン同志、関係部門の幹部が意義深い場を共にした。
    조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원들인 조용원동지,최룡해동지와 당중앙위원회 비서들인 리일환동지,오수용동지,외무상 최선희동지,당중앙위원회 부장 김성남동지,당중앙위원회 부부장 김여정동지,관계부문 일군들이 뜻깊은 자리를 함께 하였다.

    宴会では、金ヨジョン同志と李鴻忠同志の演説があった。
    연회에서는 김여정동지와 리홍충동지의 연설이 있었다.

    宴会は終始温かい同志的友誼と親善の情が溢れる和気藹々とした雰囲気の中で行われた。
    연회는 시종 따뜻한 동지적우의와 친선의 정이 차넘치는 화기애애한 분위기에서 진행되였다.(끝)

    20230729 PIC0075301

    20230729 PIC0075304

    20230729 PIC0075299

    20230729 PIC0075298

    20230729 PIC0075297

    20230729 PIC0075294
    Source: KCNA, 2023/07/29
    www.kcna.kp (주체112.7.29.)

    閲兵式、「元帥様」演説なく国防相が、無人機飛行、「白頭の血統」は出席せず (2023年7月28日 「聯合ニュースTV」)

    28日、「聯合ニュースTV」が北朝鮮メディアを飲用しながら報道したところによると、閲兵式での「元帥様」の演説はなく、国防相が演説をしたと。また、無人機が閲兵式場上空を飛行。同TVが公開した映像を見る限りでは「女史」や「娘様」は出席していない模様。「(第1)副部長同志」は離れたところにいるのかも知れない。

    北朝鮮のインターネットメディアは更新されていないが、12時の「朝鮮中央TV」報道と共に更新されると思われる。

    「武装装備展示会-2023」:北朝鮮の無人機2種登場 (2023年7月27日 「朝鮮中央TV」)

    27日、「朝鮮中央TV」で「元帥様」がロシア国防相と「武装装備展示会-2023」を視察した動画報道があった。「朝鮮労働党第8回大会が提示した国防発展計画に従い、研究開発生産され、最近、朝鮮人民軍が装備している武器戦闘技術機材」としてい「元帥様」が紹介している兵器の中には、無人機2種が含まれている。その他にもシュノーケルを装備した戦車なども見られる。

    今夜、閲兵式があるのなら、これらの装備が登場することであろう。


    Source: KCTV, 2023/07/27

    「偉大な祖国解放戦争勝利70周年慶祝大公演開催」:「白頭の血統」誰も同行せず、中国語美人通訳再び、15時のテレビ報道なし (2023年7月27日 「朝鮮中央通信」)


    Source: KCTV, 2023/07/27

    27日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    *****************
    偉大な祖国解放戦争勝利70周年慶祝大公演開催
    위대한 조국해방전쟁승리 70돐경축 대공연 진행
    敬愛する金正恩同志が平壌を訪問した親善の使節と共に公演を観覧された
    경애하는 김정은동지께서 평양을 방문한 친선의 사절들과 함께 공연을 관람하시였다

    (평양 7월 27일발 조선중앙통신)

    尊厳高い朝鮮民主主義人民共和国の発展行路に勝利の巨大な峰を築いた英雄性と正義の象徴として輝く戦勝70周年を歴史に特記すべき栄光と継承の大祝典として記念する歓喜と激情を高め、7月27日0時、慶祝大公演が行われた。
    존엄높은 조선민주주의인민공화국의 발전행로에 승리의 거대한 봉우리로 솟아 영웅성과 정의의 상징으로 빛나는 전승 70돐을 청사에 특기할 영광과 계승의 대축전으로 기념하는 환희와 격정을 더해주며 7월 27일 0시 경축대공연이 진행되였다.

    東方の一角にできた初の人民の国、新生共和国が「戦争の世紀」と呼ばれる20世紀の一角で帝国主義の頭目である米帝国主義の強盗的な武力侵攻を撃退した歴史の7.27から今日に至る2万5568日の長き日々、戦勝の3年とその勝利を守った不屈の70年が与える高価な名誉と尊厳を抱き、我が国と人民の名節である戦勝節を意義深く迎えた大きな誇りと自負で公演会場は力強く揺れていた。
    동방일각에 일떠선 첫 인민의 나라,신생공화국이 《전쟁의 세기》로 불리우는 20세기의 한복판에서 제국주의괴수인 미제국주의의 강도적인 무력침공을 격퇴한 력사의 7.27로부터 오늘에 이르는 2만 5,568일의 장구한 나날 전승의 3년과 그 승리를 지킨 불굴의 70년이 주는 값비싼 명예와 존엄을 안고 우리 국가와 전체 인민의 명절인 전승절을 의의깊게 맞이한 크나큰 긍지와 자부로 공연장소는 세차게 설레이고있었다.

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が公演を観覧された。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 공연을 관람하시였다.

    金正恩同志は、観覧に先立ち、偉大な戦勝70周年に際して我が国を訪問している中華人民共和国全国人民代表大会常務委員会副委員長、李鴻忠同志を温かく迎えられ、親善の情が溢れる談話を分かち合われた。
    김정은동지께서는 관람에 앞서 위대한 전승 70돐에 즈음하여 우리 나라를 방문하고있는 중화인민공화국 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장 리홍충동지를 따뜻이 맞이하시고 친선의 정이 넘치는 담화를 나누시였다.

    中華人民共和国の党及び政府代表団を率いて平壌を訪問した中国共産党中央委員会政治局委員であり、全国人民代表大会常務委員会副委員長である李鴻忠同志は、戦勝節に際して金正恩同志に送ってきた中国共産党中央委員会総書記であり、中華人民共和国主席である習近平同志の親書を丁重に伝達して差し上げた。
    중화인민공화국 당 및 정부대표단을 이끌고 평양을 방문한 중국공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장인 리홍충동지는 전승절을 맞으며 김정은동지께 보내온 중국공산당 중앙위원회 총서기이며 중화인민공화국 주석인 습근평동지의 친서를 정중히 전해드리였다.

    金正恩同志は、これに謝意を示されながら、中国共産党中央委員会総書記であり、中華人民共和国主席である習近平同志に心のこもった感謝を捧げられた。
    김정은동지께서는 이에 사의를 표하시면서 중국공산당 중앙위원회 총서기이며 중화인민공화국 주석인 습근평동지에게 진심어린 감사를 드리시였다.

    金正恩同志は、中華人民共和国の党及び政府代表団の団長である李鴻忠同志にこのように席を共にし、朝中人民の共同の名節を慶祝していることにより、我々の7.27がさらに輝くことになったと言われながら、こうした重要な時期に習近平同志が党及び政府代表団を派遣して下さったことは、朝中親善を非常に重視している総書記同志の意志を示すものだと言われた。
    김정은동지께서는 중화인민공화국 당 및 정부대표단 단장인 리홍충동지에게 이렇게 한자리에 모여 조중인민의 공동의 명절을 경축하는것으로 하여 우리의 7.27이 더욱 빛나게 되였다고 하시면서 이런 중요한 시기에 습근평동지가 당 및 정부대표단을 파견해준것은 조중친선을 매우 중시하는 총서기동지의 의지를 보여주는것이라고 말씀하시였다.

    金正恩同志は、戦勝をもたらすために中国人民志願軍勇士達が流した高貴な血と崇高な精神と魂を我々人民は歳月が流れ、世代が替わっても永遠に忘れないと言われながら、我が党と共和国政府は今後も兄弟的中国人民との親善団結をさらに強化するために努力し、社会主義のための闘争でいつも中国人民と手を握り進んで行くと確言された。
    김정은동지께서는 전승을 안아오기 위해 중국인민지원군용사들이 흘린 고귀한 피와 숭고한 정신과 넋을 우리 인민은 세월이 흐르고 세대가 바뀌여도 영원히 잊지 않을것이라고 하시면서 우리 당과 공화국정부는 앞으로도 형제적중국인민과의 친선단결을 더욱 강화하기 위해 노력할것이며 사회주의를 위한 투쟁에서 언제나 중국인민과 손잡고 나아갈것이라고 확언하시였다.

    金正恩同志が代表団団長と共に劇場の観覧席に来られると、爆風のような歓声が場内を震撼させた。
    김정은동지께서 대표단 단장들과 함께 극장관람석에 나오시자 폭풍같은 환호성이 장내를 진감하였다.

    金正恩同志にかわいい子供達が香りの良い花束を謹んで差し上げた。
    김정은동지께 귀여운 어린이들이 향기그윽한 꽃다발을 삼가 올리였다.

    また、代表団の団長達に親善の情がこもった花束を差し上げた。
    또한 대표단 단장들에게 친선의 정이 어린 꽃다발을 드리였다.

    朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員会員達と党と政府、軍部の幹部、戦争老兵達と戦時功労者をはじめとした慶祝行事参加者が公演を見た。
    조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원들과 당과 정부,군부의 간부들,전쟁로병들과 전시공로자들을 비롯한 경축행사참가자들이 공연을 보았다.

    中華人民共和国の党及び政府代表団とロシア連邦軍事代表団の成員が公演観覧に招待された。
    중화인민공화국 당 및 정부대표단과 로씨야련방 군사대표단 성원들이 공연관람에 초대되였다.

    大公演には、功勲国家合唱団、国務委員会演奏団、ワンジェサン芸術団をはじめとした重要芸術団体と社会と軍隊の芸術団体、芸術教育期間の芸術人、学生達が出演した。
    대공연에는 공훈국가합창단,국무위원회연주단,왕재산예술단을 비롯한 중요예술단체들과 사회와 군대의 예술단체,예술교육기관 예술인,학생들이 출연하였다.

    序曲「戦勝の祝砲よ語れ」、「我々7.27」で始まった公演舞台では、戦時歌謡と戦勝賛歌、継承の年代にこだました信念の歌をはじめとした多彩な曲目が演じられた。
    서곡 《전승의 축포여 말하라》,《우리의 7.27》로 시작된 공연무대에는 전시가요들과 전승찬가들,계승의 년대들에 메아리친 신념의 노래들을 비롯한 다채로운 종목들이 올랐다.

    不滅の頌歌「金日成元帥様に捧げる歌」を通して、出演者達は世界「最強」をほざいている米帝の傲慢さと専横が極度に達していた峻厳な時期に我々人民を帝国主義暴制を懲罰する不屈の精神と無比の力を持たれた最強者に育てて下さり、人類が驚嘆する奇跡の戦勝史を創造され、反帝自主、民族解放革命の力強く爆風をもたらされた偉大な首領、金日成同志の万古の業績を格調高く歌い上げた。
    불멸의 송가 《김일성원수께 드리는 노래》를 통하여 출연자들은 세계《최강》을 떠드는 미제의 오만성과 전횡이 극도에 달하였던 준엄한 시기에 우리 인민을 제국주의폭제를 징벌하는 백절불굴의 정신과 무비의 힘을 지닌 최강자들로 키우시고 인류가 경탄하는 기적의 전승사를 창조하시여 반제자주,민족해방혁명의 거세찬 폭풍을 안아오신 위대한 수령 김일성동지의 만고의 업적을 격조높이 칭송하였다.

    偉大な首領様が戦勝閲兵式場で勝利を宣言される影像が舞台画面に映し出され、親近になさったお声が満場に響くと、観覧者達は主体的な軍事思想と卓越した戦略戦術、鋼鉄の信念と意志で峻厳な反帝反米聖戦の巨大な勝利を戦い取られ、祖国の運命と人類の平和を固く守護された不世出の霊将に対する限りない敬慕心に溢れ英国の拍手をした。
    위대한 수령님께서 전승열병식장에서 승리를 선언하시는 거룩하신 영상이 무대화면에 모셔지고 친근하신 음성이 만장을 울리자 관람자들은 주체적인 군사사상과 탁월한 전략전술,강철의 신념과 의지로 준엄한 반제반미성전의 거대한 승리를 쟁취하시여 조국의 운명과 인류의 평화를 굳건히 수호하신 불세출의 령장에 대한 다함없는 경모심에 넘쳐 열광의 박수를 터쳐올리였다.

    戦う朝鮮の各地で高く響き渡った「祖国防衛の歌」、「決戦の道へ」をはじめとした戦士歌謡が伝説的な年代に対する敬虔な追憶を呼び起こし、観覧者達の心臓に響いた。
    싸우는 조선의 방방곡곡에서 높이 울려퍼졌던 《조국보위의 노래》,《결전의 길로》를 비롯한 전시가요들이 전설적인 년대에 대한 경건한 추억을 불러오며 관람자들의 심금을 울리였다.

    生と死、血と涙、愛と憎悪で繋がれた戦争の3年間、祖国防衛者達が砲煙弾雨をくぐり抜け、肉薄して行った無数の進軍の道、敵撃滅の白兵戦と勝利を信じ、惜しみなく捧げた愛国の熱と情が熱く脈打つ曲目を通して、出演者達は英勇的軍民が響かせた我が国の尊厳と名声がどれほど峻厳な決死抗戦の山だったのかを感銘深く歌い上げた。
    삶과 죽음,피와 눈물,사랑과 증오로 이어진 전쟁의 3년간 조국방위자들이 포연탄우를 뚫고 육박해간 무수한 진군길,원쑤격멸의 백병전과 승리를 믿어 아낌없이 바친 애국의 열과 정이 뜨겁게 맥박치는 종목들을 통하여 출연자들은 영웅적군민이 떠올린 우리 국가의 존엄과 명성이 얼마나 준엄한 결사항전의 산아인가를 감명깊게 구가하였다.

    平壌を訪問した親善の使節のために特別に準備された中国の歌メドレーとロシアの歌メドレーが響くと、場内は反帝自主のための共同闘争の中で結ばれ、堅固化された親善団結の歴史と伝統が世紀と共に粘り強く継承、発展されるという確信と友愛の熱気で煮え立った。
    평양을 찾은 친선의 사절들을 위해 특별히 준비된 중국노래련곡과 로씨야노래련곡이 울리자 장내는 반제자주를 위한 공동투쟁속에서 맺어지고 공고화된 친선단결의 력사와 전통이 세기와 더불어 줄기차게 계승발전되리라는 확신과 우애의 열기로 달아올랐다.

    黒鉛は終曲「人民は我が党に栄光を捧げる」、「我々の7.27」で幕を下ろした。
    공연은 종곡 《인민은 우리 당에 영광드리네》,《우리의 7.27》로 막을 내렸다.

    公演が終わると、熱狂の喚声が再び場内を震撼させた。
    공연이 끝나자 열광의 환호성이 또다시 장내를 진감하였다.

    敬愛する金正恩同志は、出演者達の公演成果を祝賀され、温かい答礼を送られた。
    경애하는 김정은동지께서는 출연자들의 공연성과를 축하하시며 따뜻한 답례를 보내시였다.(끝)

    20230727 PIC0075038

    20230727 PIC0075039

    20230727 PIC0075041

    20230727 PIC0075042

    20230727 PIC0075048

    20230727 PIC0075043
    Source: KCNA, 2023/07/27

    www.kcna.kp (주체112.7.27.)
    *******************************

    「白頭の血統」は映像を見る限り、誰も同行していないようだ。「(第1)副部長同志」ぐらいはいてもよさそうなのだが、見えない。

    「元帥様」の訪中などに同行していた、美人の女性通訳同志が久しぶりに登場した。

    15時の「朝鮮中央TV」の「革命活動報道」は、ロシア関係の2件を静止画と動画で報じたが、「大公演」に関する報道はなかった。9時と12時はアナウンスだけの報道をしていたのだが、なぜやめたのだろうか。動画を準備していることと関連しているのかも知れない。

    「敬愛する金正恩同志がロシア連邦国防相を接見された」:プーチンからの親書伝達 (2023年7月27日 「朝鮮中央通信」)


    Source: KCTV, 2023/07/27

    27日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ***************
    敬愛する金正恩同志がロシア連邦国防相を接見された
    경애하는 김정은동지께서 로씨야련방 국방상을 접견하시였다

    (평양 7월 27일발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志は、7月26日、党中央委員会本部庁舎で偉大な祖国解放戦争勝利70周年に際して我が国を祝賀訪問しているセルゲイ・ショイグ国防相を団長とするロシア連邦軍事代表団を接見された。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서는 7월 26일 당중앙위원회 본부청사에서 위대한 조국해방전쟁승리 70돐에 즈음하여 우리 나라를 축하방문하고있는 쎄르게이 쇼이구 국방상을 단장으로 하는 로씨야련방 군사대표단을 접견하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、ショイグ国防相と喜ばしく会われ、温かい挨拶を交わされた。
    경애하는 김정은동지께서는 쇼이구 국방상과 반갑게 상봉하시고 따뜻한 인사를 나누시였다.

    敬愛する金正恩同志は、ロシア連邦軍事代表団の我が国訪問を熱烈に歓迎され、ショイグ国防相と親善的な談話を交わされた。
    경애하는 김정은동지께서는 로씨야련방 군사대표단의 우리 나라 방문을 열렬히 환영하시고 쇼이구 국방상과 친선적인 담화를 나누시였다.

    席上、ショイグ国防相は、敬愛する金正恩同志に送ったロシア連邦大統領ウラジミール・ウラジミロビッチ・プーチン同志の親書を丁重に伝達して差し上げた。
    석상에서 쇼이구 국방상은 경애하는 김정은동지께 보내온 로씨야련방 대통령 울라지미르 울라지미로비치 뿌찐동지의 친서를 정중히 전해드리였다.

    敬愛する金正恩同志は、温かく素晴らしい親書を送って下さったプーチン大統領に謝意を示されながら、我が国人民の栄光的な勝利の名節を祝賀するためにショイグ国防相が率いる軍事代表団を平壌に送った大統領に感謝の挨拶を伝えられた。
    경애하는 김정은동지께서는 따뜻하고 훌륭한 친서를 보내준 뿌찐대통령에게 사의를 표하시면서 우리 인민의 영광스러운 승리의 명절을 축하하기 위해 쇼이구 국방상이 이끄는 군사대표단을 평양에 보낸 대통령에게 감사의 인사를 전하시였다.

    談話では、根深い朝露親善の歴史を感慨深く追憶しながら、国防安全分野で相互の関心事となる問題と地域及び国際安保環境に関する評価と意見を交換され、見解の一致を見た。
    담화에서는 뿌리깊은 조로친선의 력사를 감회깊이 추억하면서 국방안전분야에서 호상 관심사로 되는 문제들과 지역 및 국제안보환경에 대한 평가와 의견을 교환하였으며 견해일치를 보았다.

    談話は終始、親善的で戦闘的友誼の感情が溢れる雰囲気の中で行われた。
    담화는 시종 친선적이며 전투적우의의 감정이 넘치는 분위기속에서 진행되였다.

    談話が終わった後、敬愛する金正恩同志にショイグ国防相が誠意を持って準備した贈り物が差し上げられた。
    담화가 끝난 후 경애하는 김정은동지께 쇼이구 국방상이 성의껏 마련한 선물을 올리였다.

    敬愛する金正恩同志は、それに深い謝意を示され、ロシア連邦国防相の我が国訪問を記念して、ご自身が準備された記念品をショイグ国防相にプレゼントされた。
    경애하는 김정은동지께서는 이에 깊은 사의를 표하시고 로씨야련방 국방상의 우리 나라 방문을 기념하여 자신께서 마련하신 기념품을 쇼이구 국방상에게 선물하시였다.

    重要な契機に行われた朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志とセルゲイ・ショイグロシア連邦国防相間の会談は、新世紀の要求に合うよう、戦略的で伝統的な朝露関係をより一層強化発展させ、急変する地域及び国際安保環境に対処し、国防安全分野で両国間の戦略戦術的協力と協調をさらに深化、発展させることにおいて重要な契機となる。
    중요한 계기에 이루어진 조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지와 쎄르게이 쇼이구 로씨야련방 국방상사이의 상봉은 새 세기의 요구에 맞게 전략적이며 전통적인 조로관계를 가일층 강화발전시키고 급변하는 지역 및 국제안보환경에 대처하여 국방안전분야에서 두 나라사이의 전략전술적협동과 협조를 더욱 심화발전시켜나가는데서 중요한 계기로 된다.(끝)

    20230727 PIC0075009

    20230727 PIC0075012

    20230727 PIC0075010

    20230727 PIC0075014

    20230727 PIC0075016

    20230727 PIC0075017
    Source: KCNA, 2023/07/27
    www.kcna.kp (주체112.7.27.)

    「敬愛する金正恩同志が戦勝70周年に際してロシア連邦国防相セルゲイ・ショイグ同志と共に武装装備展示会場を視察された」:無人機登場

    27日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ***********************
    敬愛する金正恩同志が戦勝70周年に際してロシア連邦国防相セルゲイ・セルゲイ・ショイグ同志と共に武装装備展示会場を視察された
    경애하는 김정은동지께서 전승 70돐을 맞으며 로씨야련방 국방상 쎄르게이 쇼이구동지와 함께 무장장비전시회장을 돌아보시였다

    (평양 7월 27일발 조선중앙통신)

    偉大な祖国解放戦争勝利70周年を迎え、朝鮮民主主義人民共和国国防省の主催で「武装装備展示会-2023」が開催されている。
    위대한 조국해방전쟁승리 70돐을 맞으며 조선민주주의인민공화국 국방성의 주최로 《무장장비전시회-2023》이 진행되고있다.

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が、7月26日、ロシア連邦国防省セルゲイ・ショイグ同志と軍事代表団成員と共に武装装備展示会場を訪れられた。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 7월 26일 로씨야련방 국방상 쎄르게이 쇼이구동지와 군사대표단 성원들과 함께 무장장비전시회장을 찾으시였다.

    敬愛する金正恩同志が、展示会場に到着されると、朝鮮民主主義人民共和国国防相、カン・スンナム同志が迎接報告を差し上げた。
    경애하는 김정은동지께서 전시회장에 도착하시자 조선민주주의인민공화국 국방상 강순남동지가 영접보고를 올리였다.

    朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員会委員である金ドクフン同志、チョ・ヨンウォン同志、崔龍海同志、李ビョンチョル同志をはじめとした党と政府の幹部と国防省指揮官、朝鮮人民軍大連合舞台、連合部隊の軍政指揮官が参加した。
    조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원들인 김덕훈동지,조용원동지,최룡해동지,리병철동지를 비롯한 당과 정부의 간부들과 국방성 지휘관들,조선인민군 대련합부대,련합부대 군정지휘관들이 참가하였다.

    金正恩同志がセルゲイ・ショイグ同志とロシア連邦軍事代表団成員が伝統的友誼と親善の情を抱き、我が国と人民の大慶事を祝賀するために平壌を訪問していることについて再び謝意を示された。
    김정은동지께서는 쎄르게이 쇼이구동지와 로씨야련방 군사대표단 성원들이 전투적우의와 친선의 정을 안고 우리 국가와 인민의 대경사를 축하하기 위해 평양을 방문한데 대하여 다시금 사의를 표하시였다.

    セルゲイ・ショイグ同志は、金正恩同志がお忙しい中、自分たちの在留日程に深い関心を持って下さり、意義深い契機を作って下さり、歓待して下っていることについて感謝を捧げた。
    쎄르게이 쇼이구동지는 김정은동지께서 바쁘신 속에서도 자기들의 체류일정을 깊이 관심해주시고 뜻깊은 계기를 마련해주시며 환대해주시는데 대하여 감사를 드리였다.

    金正恩同志は、セルゲイ・ショイグ同志と共に新型武装装備を視察された。
    김정은동지께서는 쎄르게이 쇼이구동지와 함께 신형무장장비들을 돌아보시였다.

    金正恩同志は、セルゲイ・ショイグ同志に朝鮮労働党第8回大会が提示した国防発展計画に従い、研究開発生産され、最近、朝鮮人民軍が装備している武器戦闘技術機材について紹介され、世界的な武装装備発展趨勢と発展戦略について話し合われた。
    김정은동지께서는 쎄르게이 쇼이구동지에게 조선로동당 제8차대회가 제시한 국방발전계획에 따라 연구개발생산되여 최근시기 조선인민군이 장비하고있는 무기전투기술기재들에 대하여 소개하시고 세계적인 무장장비발전추세와 발전전략에 대해 이야기를 나누시였다.

    金正恩同志は、セルゲイ・ショイグ同志と談笑されながら、帝国主義者共の強権と専横に対抗し、両国の自主権と発展利益を守護し、国際的正義と平和を実現するための闘争でお互いの関心事となっている問題に関する見解を述べられた。
    김정은동지께서는 쎄르게이 쇼이구동지와 담소하시면서 제국주의자들의 강권과 전횡에 맞서 두 나라의 자주권과 발전리익을 수호하고 국제적정의와 평화를 실현하기 위한 투쟁에서 호상 관심사로 되는 문제들에 대한 견해를 피력하시였다.

    金正恩同志は、ロシアの軍隊と人民が強力な国家建設のための闘争で大きな成果を戦い取るという確信を繰り返し表明された。
    김정은동지께서는 로씨야군대와 인민이 강력한 국가건설을 위한 투쟁에서 커다란 성과를 쟁취하리라는 확신을 거듭 표명하시였다.(끝)

    20230727 PIC0075018

    20230727 PIC0075022

    20230727 PIC0075023

    20230727 PIC0075024

    20230727 PIC0075025

    20230727 PIC0075031

    20230727 PIC0075030

    20230727 PIC0075032

    20230727 PIC0075033

    20230727 PIC0075036

    20230727 PIC0075037
    Source: KCNA, 2023/07/27

    www.kcna.kp (주체112.7.27.)
    ********************************

    コメントも頂いているのが、社会主義を放棄した裏切り者も「同志」というのはおもしろい。考え方としては、「米帝」に対抗する「同志」ということなのだろう。北朝鮮を裏切って、「米帝」と手を組んで安保理決議に賛成をした中国もロシアも、今となっては「米帝」と戦う同志国なのだろう。

    27日0時から戦勝70周年慶祝「大公演」開催、「元帥様」は中露の代表共に観覧、「閲兵式」の代わりか (2023年7月27日 「朝鮮中央TV」)

    27日0時から戦勝70周年慶祝「大公演」開催。「元帥様」は中露の代表団と観覧。閲兵式ではなく「大公演」だったのか。

    「元帥様」、中国代表団を派遣してくれた習近平に感謝。

    功勲国家合唱団、国務委員会演奏団、ワンジェサン芸術団などが出演。

    同行者に「白頭の血統」がいるのかは不明。

    中国曲、ロシア曲も演奏。

    通常は、閲兵式があってから音楽公演などがあるのだが、今回は音楽公演が先だった。「先」と言うべきか、これで閲兵式を代替したのかはもう少し様子を見ないと分からないが、27日昼間、暑い中、閲兵式を挙行するのか、今夜、挙行するのかは不明。

    「元帥様」、ロシア国防相を接見、武装装備展示場を共に視察 (2023年7月27日 「朝鮮中央TV」)

    27日、「朝鮮中央TV」で放送中。「元帥様」、代表団を派遣したプーチンに感謝。地域情勢などについて話して、見解一致。「元帥様」、自分で準備した記念品を国防相に伝達。国防安全分野で協力を発展させる。

    「元帥様」、武装装備展示場をロシア国防相と視察。

    閲兵式はやはり昨夜だったか (2023年7月27日)

    北朝鮮のネットメディアが未だに更新されていない。閲兵式が27日0時から行われたからであろうか。

    「敬愛する金正恩同志が戦勝70周年に際して祖国解放戦争参戦烈士の墓を訪問された」:「閲兵式」は27日0時からか、26日平壌の最高気温は30度を予想 (2023年7月26日 「朝鮮中央通信」)

    26日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    **********
    敬愛する金正恩同志が戦勝70周年に際して祖国解放戦争参戦烈士の墓を訪問された
    경애하는 김정은동지께서 전승 70돐에 즈음하여 조국해방전쟁참전렬사묘를 찾으시였다

    (평양 7월 26일발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が、偉大な戦勝70周年に際して7月25日、祖国解放戦争戦線烈士の墓を訪問された。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 위대한 전승 70돐에 즈음하여 7월 25일 조국해방전쟁참전렬사묘를 찾으시였다.

    朝鮮民主主義人民共和国国防相、カン・スンナム同志をはじめとした国防省指揮官と朝鮮人民軍軍種司令官、大連合部隊長が同行した。
    조선민주주의인민공화국 국방상 강순남동지를 비롯한 국방성 지휘관들과 조선인민군 군종사령관들,대련합부대장들이 동행하였다.

    金正恩同志が祖国解放戦争参戦烈士の墓の前に花を進呈された。
    김정은동지께서 조국해방전쟁참전렬사묘앞에 꽃송이를 진정하시였다.

    金正恩同志は、血が滲んだ勝利、高価な犠牲で祖国と人民の自主権と安寧を栄誉的に守護し、高貴な思想精神的遺産と勝利の電灯を我が国の不変の強大さの礎石となった偉大な年代の烈士達に崇高な敬意を示された。
    김정은동지께서는 피어린 승리,값비싼 희생으로 조국과 인민의 자주권과 안녕을 영예롭게 수호하고 고귀한 사상정신적유산과 승리전통을 우리 공화국의 억척불변한 강대성의 초석으로 고인 위대한 년대의 렬사들에게 숭고한 경의를 표시하시였다.

    金正恩同志は、共和国の初の守護者達が地球の東方の一角で反帝闘争の前哨線を固く守ってもたらした7.27の奇跡は、祖国の名誉と自主権を決死守護した我々の軍隊と人民の特出し、熱烈な愛国偉業の勝利であるのと同時に、侵略の元凶米帝に永遠に洗い流すことができない羞恥と敗北を抱かせ、新たな世界大戦を防いだ人類史的な大勝利だと言われた。
    김정은동지께서는 공화국의 첫 수호자들이 지구의 동방일각에서 반제투쟁의 전초선을 굳건히 지키며 안아온 7.27의 기적은 조국의 명예와 자주권을 결사수호한 우리 군대와 인민의 특출하고도 열렬한 애국위업의 승리인 동시에 침략의 원흉 미제에게 영원히 씻을수 없는 수치와 패배를 안기고 새로운 세계대전을 막아낸 인류사적인 대승리이라고 말씀하시였다.

    金正恩同志は、戦勝世代が血と命を捧げて達成した高価な戦勝と長き70年の世紀と世代を繋げて米帝との屈することない対決戦で轟かせてきた百勝は、いかなる力でも征服できない人民の国、正義の国の実体を全世界に明確に覚醒させた祖国保衛、平和守護の真の手本だと言われながら、我々民族の半万年歴史の上に高く刻まれた誇り高い尊位になると言われた。
    김정은동지께서는 전승세대가 피와 목숨을 바쳐 이룩한 값비싼 전승과 장장 70성상 세기와 세대를 이어 미제와의 굴함없는 대결전에서 떨쳐온 백승은 그 어떤 힘으로도 정복할수 없는 인민의 나라,정의로운 국가의 실체를 온 세상에 명확히 각인시킨 조국보위,평화수호의 참다운 본보기이라고 하시면서 이는 우리 민족의 반만년력사우에 우뚝 세운 긍지높은 존위로 된다고 하시였다.

    金正恩同志は、歴史と伝統が偉大で継承が固い国は必勝不敗だと言われながら、偉大な年代に発揮された英勇精神と闘争の態度を我々の革命特有の不可抗力として輝かしく継承していく時、世界で最も尊厳があり、自主的な強国、朝鮮民主主義人民共和国は永遠に勝ち続けると確言された。
    김정은동지께서는 력사와 전통이 위대하고 계승이 굳건한 국가는 필승불패이라고 하시면서 위대한 년대에 발휘된 영웅정신과 투쟁본때를 우리 혁명특유의 불가항력으로 빛나게 계승해나갈 때 세계에서 가장 존엄있고 자주적인 강국 조선민주주의인민공화국은 영원히 승승장구할것이라고 확언하시였다.(끝)

    20230726 PIC0074913

    20230726 PIC0074914

    20230726 PIC0074916

    20230726 PIC0074917
    Source: KCNA, 2023/07/26

    www.kcna.kp (주체112.7.26.)
    *******************************

    中国代表団到着の報道はないが、今日、午前にでも中国代表団が到着すれば、閲兵式が27日0時から開催される可能性がある。北朝鮮各地でも猛暑が続いており、昨夜の「朝鮮中央TV」の天気予報によると26日、平壌の最高気温は30度と予想されている。また、にわか雨も予想されているが、概ね晴れとの予想である。

    20230726 tenki112
    Source: KCTV, 2023/07/25

    昼間の熱い中、閲兵式を行うのも大変であろうし、夜間のイルミネーション効果を使った閲兵式、そして祝砲発射の方が「戦勝70周年」を祝賀するには適しているのではなかろうか。

    「敬愛する金正恩同志が祖国解放戦争勝利70周年に際して中国人民志願軍烈士陵園を訪問された」:「元帥様」、「(第1)副部長同志」らと朝鮮戦争で命を落とした毛沢東の息子の墓を参拝 (2023年7月26日 「朝鮮中央通信」)

    26日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ****************
    敬愛する金正恩同志が祖国解放戦争勝利70周年に際して中国人民志願軍烈士陵園を訪問された
    경애하는 김정은동지께서 조국해방전쟁승리 70돐에 즈음하여 중국인민지원군렬사릉원을 찾으시였다

    (평양 7월 26일발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が、偉大な祖国解放戦争勝利70周年に際して平安南道ファチャン郡にある中国人民志願軍烈士陵園を訪問され、烈士に崇高な敬意を示された。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 위대한 조국해방전쟁승리 70돐에 즈음하여 평안남도 회창군에 있는 중국인민지원군렬사릉원을 찾으시고 렬사들에게 숭고한 경의를 표하시였다.

    朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員会員であり、党中央委員会秘書であるチョ・ヨンウォン同志と朝鮮民主主義人民共和国国防相、カン・スンナム同志、外務相、崔ソンフィ同志、党中央委員会部長、金ソンナム同志、党中央委員会副部長、金ヨジョン同志が同行した。
    조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 당중앙위원회 비서인 조용원동지와 조선민주주의인민공화국 국방상 강순남동지,외무상 최선희동지,당중앙위원회 부장 김성남동지,당중앙위원회 부부장 김여정동지가 동행하였다.

    中国人民志願軍烈士陵苑には、朝鮮人民軍名誉義兵隊が整列していた。
    중국인민지원군렬사릉원에는 조선인민군 명예위병대가 정렬해있었다.

    中華人民共和国国歌と朝鮮民主主義人民共和国国歌が丁重に吹奏された。
    중화인민공화국 국가와 조선민주주의인민공화국 국가가 장중하게 주악되였다.

    花輪進呈曲が鳴り響く中、敬愛する金正恩同志のお名前が書かれた花輪が中国人民志願軍烈士塔に進呈された。
    화환진정곡이 울리는 가운데 경애하는 김정은동지의 존함을 모신 화환이 중국인민지원군렬사탑에 진정되였다.

    花輪のリボンには「中国人民志願軍烈士は永逝する」という文字が書かれてた。
    화환의 댕기에는 《중국인민지원군 렬사들은 영생할것이다》라는 글발이 씌여져있었다.

    敬愛する金正恩同志は、帝国主義侵略者を打ち破る我々人民の正義の戦争に参戦し、崇高な生命を惜しみなく捧げた中国人民志願軍烈士を追悼し黙祷をされた。
    경애하는 김정은동지께서는 제국주의침략을 물리치는 우리 인민의 정의의 전쟁에 참전하여 소중한 생명을 아낌없이 바친 중국인민지원군 렬사들을 추모하여 묵상하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、中国人民志願軍烈士陵苑に安置されている毛岸英同志同志の墓に花を進呈され、敬意を示された。
    경애하는 김정은동지께서는 중국인민지원군렬사릉원에 안치되여있는 모안영동지의 묘에 꽃송이를 진정하시고 경의를 표하시였다.

    金正恩同志は、同行した幹部と共に中国人民志願軍烈士の墓を見て回られた。
    김정은동지께서는 동행한 간부들과 함께 중국인민지원군 렬사들의 묘를 돌아보시였다.

    金正恩同志は、我々人民の聖なる反帝反米闘争を英勇的な犠牲で支持声援し、戦争勝利に重大な貢献をした中国人民の息子娘たちの崇高な魂と精神は、社会主義理念と共に永遠不滅である朝中親善の礎石、亀鑑として歴史に歴々と刻まれていると言われた。
    김정은동지께서는 우리 인민의 성스러운 반제반미투쟁을 영웅적인 희생으로 지지성원하며 전쟁승리에 중대한 공헌을 한 중국인민의 아들딸들의 숭고한 넋과 정신은 사회주의리념과 더불어 영원불멸할 조중친선의 초석으로,귀감으로 청사에 력력히 새겨져있다고 말씀하시였다.

    金正恩同志は、苛烈熾烈な祖国解放戦争は、自己の尊厳と名誉、自主権を保衛し、世界平和と安全を守護するための正義の戦争であり、平和愛護力量と進歩的人類を代表して帝国主義支配勢力と戦った尖鋭な政治軍事的対決であったと言われながら、朝中両国の人民が血で戦い取った偉大な勝利は世紀を超えて今日も変わることなく巨大な生命力を発揮していると言われた。
    김정은동지께서는 가렬처절한 조국해방전쟁은 자기의 존엄과 명예,자주권을 보위하고 세계평화와 안전을 사수하기 위한 정의의 전쟁이였으며 평화애호력량과 진보적인류를 대표하여 제국주의지배세력에 맞서 싸운 첨예한 정치군사적대결이였다고 하시면서 조중 두 나라 인민이 피로써 쟁취한 위대한 승리는 세기를 넘어 오늘도 변함없이 거대한 생명력을 발휘하고있다고 하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、中国人民志願軍の烈士の高貴な生涯は、我々人民の心の中に永生し、反帝自主、社会主義偉業実現のための聖なる闘争の中で血縁の連帯を結び、正義と真理の力で帝国主義者共の反動的攻勢を果敢に粉砕していく朝中両国人民の団結の歴史と伝統は今後も固く継承されると言われた。
    경애하는 김정은동지께서는 중국인민지원군 렬사들의 고귀한 삶은 우리 인민의 마음속에 영생할것이며 반제자주,사회주의위업실현을 위한 성스러운 투쟁속에서 혈연의 뉴대를 맺고 정의와 진리의 힘으로 제국주의자들의 반동적공세를 과감히 짓부셔나가는 조중 두 나라 인민의 단결의 력사와 전통은 후세토록 굳건히 계승될것이라고 말씀하시였다.(끝)

    20230726 PIC0074918

    20230726 PIC0074919
    Source: KCNA, 2023/07/26

    www.kcna.kp (주체112.7.26.)

    「国防相、セルゲイ・ショイグ同志を団長とするロシア国防省軍事代表団、平壌到着」:コロナ後初の入国する外国人との公式接触 (2023年7月26日 「朝鮮中央通信」)

    26日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    *******************
    国防相、セルゲイ・ショイグ同志を団長とするロシア国防省軍事代表団、平壌到着
    국방상 쎄르게이 쇼이구동지를 단장으로 하는 로씨야련방 군사대표단 평양 도착

    (평양 7월 26일발 조선중앙통신)

    偉大な祖国解放戦争勝利70周年に際して、国防省セルゲイ・ショイグ同志を団長とするロシア連邦軍事代表団が我が国を祝賀訪問するために25日、平壌に到着した。
    위대한 조국해방전쟁승리 70돐에 즈음하여 국방상 쎄르게이 쇼이구동지를 단장으로 하는 로씨야련방 군사대표단이 우리 나라를 축하방문하기 위하여 25일 평양에 도착하였다.

    反帝自主の一途で固く結ばれた戦略的で伝統的な朝露友好関係を時代的要求に合わせてより新たな高い段階へと堅固に発展させることに意義がある寄与をすることになるロシア軍隊と人民の親善の使節を迎えている平壌国際飛行場は、熱い歓迎ムードに包まれていた。
    반제자주의 한길에서 굳건히 맺어진 전략적이며 전통적인 조로우호관계를 시대적요구에 맞게 보다 새로운 높은 단계에로 공고발전시키는데 의의있는 기여를 하게 될 로씨야군대와 인민의 친선의 사절을 맞이하는 평양국제비행장은 뜨거운 환영분위기에 휩싸여있었다.

    国旗掲揚台には、朝鮮民主主義人民共和国国旗とロシア連邦国旗がたなびいており、空港庁舎前の駐機場には朝鮮人民軍名誉義兵隊が整列していた。
    국기게양대에는 조선민주주의인민공화국 국기와 로씨야련방 국기가 나붓기고있었으며 항공역앞 정류장에는 조선인민군 명예위병대가 정렬해있었다.

    朝鮮民主主義人民共和国国防相、カン・スンナム同志、朝鮮人民軍総政治局長、チョン・キョンテク同志、朝鮮人民軍総参謀長、朴スイル同志をはじめとした国防省の指揮官と外務省の副相、イム・チョンイル同志、朝鮮人民軍将兵が代表団を迎接した。
    조선민주주의인민공화국 국방상 강순남동지,조선인민군 총정치국장 정경택동지,조선인민군 총참모장 박수일동지를 비롯한 국방성 지휘관들과 외무성 부상 임천일동지,조선인민군 장병들이 대표단을 영접하였다.

    アレクサンドロ・マチェゴラ我が国駐在ロシア連邦特命全権大使、大使館成員が代表団を迎えた。
    알렉싼드르 마쩨고라 우리 나라 주재 로씨야련방 특명전권대사,대사관성원들이 대표단을 맞이하였다.

    朝鮮人民軍女性軍人がセルゲイ・ショイグ同志に花束を捧げた。
    조선인민군 녀성군인이 쎄르게이 쇼이구동지에게 꽃다발을 드리였다.

    ロシア連邦軍事代表団を歓迎する儀式が行われた。
    로씨야련방 군사대표단을 환영하는 의식이 진행되였다.

    ロシア連邦国歌と朝鮮民主主義人民共和国国歌が吹奏された。
    로씨야련방 국가와 조선민주주의인민공화국 국가가 주악되였다.

    カン・スンナム同志の案内を受けセルゲイ・ショイグ同志は朝鮮人民軍名誉義兵隊を閲兵した。
    강순남동지의 안내를 받으며 쎄르게이 쇼이구동지는 조선인민군 명예위병대를 사열하였다.

    朝鮮人民軍将兵は、帝国主義者の強権と専横に対抗し国の自主的権利と発展利益を守護し、国際的正義を実現するために戦っているロシア軍隊と人民に対する伝統的敬意と全的な支持を示しながら、熱烈な拍手でロシア連邦軍事代表団を迎えた。
    조선인민군 장병들은 제국주의자들의 강권과 전횡에 맞서 국가의 주권적권리와 발전리익을 수호하고 국제적정의를 실현하기 위하여 싸우는 로씨야군대와 인민에 대한 전투적경의와 전적인 지지를 표시하면서 열렬한 박수로 로씨야련방 군사대표단을 맞이하였다.

    セルゲイ・ショイグ同志を団長とするロシア連邦軍事代表団は、朝鮮人民軍将兵の暖かい歓迎を受け、宿所に向かった。
    쎄르게이 쇼이구동지를 단장으로 하는 로씨야련방 군사대표단은 조선인민군 장병들의 따뜻한 환영을 받으며 숙소로 향하였다.(끝)

    20230726 PIC0074964

    20230726 PIC0074965

    20230726 PIC0074968
    Source: KCNA, 2023/07/26

    www.kcna.kp (주체112.7.26.)

    「ロシア連邦軍事代表団が我が国を訪問する」:中国のみならずロシアからも代表団、駐露国境も開放か (2023年7月25日 「朝鮮中央通信」)

    25日、「朝鮮中央通信」に以下。

    *************
    ロシア連邦軍事代表団が我が国を訪問する
    로씨야련방 군사대표단이 우리 나라를 방문한다

    (평양 7월 25일발 조선중앙통신)

    朝鮮民主主義人民共和国国防相の招請により、国防相、セルゲイ・ショイク同志を団長とするロシア連邦軍事代表団が偉大な祖国解放戦争勝利70周年に際して我が国を祝賀訪問することになる。
    조선민주주의인민공화국 국방성의 초청에 의하여 국방상 쎄르게이 쇼이구동지를 단장으로 하는 로씨야련방 군사대표단이 위대한 조국해방전쟁승리 70돐에 즈음하여 우리 나라를 축하방문하게 된다.

    ロシア連邦軍事代表団の我が国訪問は、伝統的な朝露親善関係を時代的要求に合わせて昇華発展させることにおいて重要な契機となる。
    로씨야련방 군사대표단의 우리 나라 방문은 전통적인 조로친선관계를 시대적요구에 맞게 승화발전시키는데서 중요한 계기로 될것이다.(끝)
    www.kcna.kp (주체112.7.25.)

    「中華人民共和国の党及び政府代表団が我が国を訪問する」:戦勝節行事に参加、コロナによる国境閉鎖後、初の外国人公式受け入れ、国境開放の前触れか (2023年7月24日 「朝鮮中央通信」)

    24日、「朝鮮中央通信」に以下。

    ***************
    中華人民共和国の党及び政府代表団が我が国を訪問する
    중화인민공화국 당 및 정부대표단이 우리 나라를 방문한다

    (평양 7월 24일발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党中央委員会と朝鮮民主主義人民共和国政府の招請により、中国共産党中央委員会政治局委員、仲介人民共和国全国人民代表大会常務委員会副委員長、李鴻忠同志を団長とする中韓人民共和国党及び政府代表団が偉大な祖国解放戦争勝利70周年慶祝行事に参加するために我が国を訪問することになる。
    조선로동당 중앙위원회와 조선민주주의인민공화국정부의 초청에 의하여 중국공산당 중앙위원회 정치국 위원,중화인민공화국 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장 리홍충동지를 단장으로 하는 중화인민공화국 당 및 정부대표단이 위대한 조국해방전쟁승리 70돐 경축행사에 참가하기 위하여 우리 나라를 방문하게 된다.(끝)
    www.kcna.kp (주체112.7.24.)

    「<画面音楽>その方なしでは生きられない」:ゴルフを楽しむ朝鮮人民 (2023年7月21日 「朝鮮中央TV」)

    21日、「朝鮮中央TV」で放送された「<画面音楽>その方なしでは生きられない」の新映像バージョンには、ゴルフ場のドローン撮影映像とゴルフを楽しむ朝鮮人民が出てくる。きれいなゴルフ場だが、ヤンドク温泉のゴルフ場だろうか。


    Source: KCTV, 2023/07/21

    「<社会文化常識>携帯電話の使用で知らなければならないこと 2」:「FNNプライムオンライン」の切り抜き無知報道の酷さ (2023年7月21日 「朝鮮中央TV」)

    21日、「朝鮮中央TV」の「社会文化常識」シリーズで携帯電話使用で注意することに関する番組が放送された(再放送)。


    Source: KCTV, 2023/07/21

    この番組に噛みついたのが「FNNプライムオンライン」なのだが、記者が韓国にいることからして、韓国メディアが報じたいい加減報道をそのまま垂れ流したのであろう。

    Source: FNNプライムオンライン、YouTube, 2023/07/19

    「FNNのプライムオンライン」は、北朝鮮のスマホが「韓国製のサムスンのスマホに名前や形がそっくり」と言っている。アンドロイドスマホなど、どこのメーカーであれ形はほぼ同じ、北朝鮮製が「そっくり」と言うのであれば、まず日本製のスマホで「そっくり」なものがあるのかないのかをきちんと確認すべきであろう。

    そして、さらに愚かというか、無知というか、記者として無責任というか、北朝鮮のスマホの名前が「サムテソン」なので、「サムスン」の名前に似せたと言っている点である。この記者、「サムテソン」を漢字で「三台星」と書くところまでは調べたようだが、北朝鮮で「サムテソン」がどのような意味で使われているのかをきちんと調べたのだろうか。それを調べていれば、安易に「サムソン」に似せたなどとは言えないであろうに。

    「我々民族同士」の「朝鮮語大辞典」には、「サムテソン」ついて以下のように書かれている(まさか、韓国からは「有害サイト」の警告が出て「我々民族同士」にアクセスできないからとは言わないと思うが・・・)。

    **********************
    20230721 samte

    「①抗日武装闘争期の3つの明るい星という意味で、『偉大な首領金日成同志と偉大な領導者金正日同志、抗日の女性英勇金正淑同志』を高く仰ぎ見て形象的に示す言葉。」
    ***********************

    「サムスン」ごときをまねるために、歌の歌詞にも使われる「サムテソン」を易々と使っているわけではない。

    また、北朝鮮が「制裁をかいくぐり自主生産した可能性」とも言っているが、そんなもの昨日今日始まった話ではない。北朝鮮製のスマホこそ分解したことはないが、タブレットであれ、ネットTV端末「マンバン」であれ、中身は中国製であることは確認されている。なので、スマホに使われているメインボードやその他の部品が中国製であることは容易に想像できる。

    そして、「スマホから有害な電磁波が発生」とたたみかけながら、まるで北朝鮮のスマホ「だけ」が人体に悪影響を与える「電磁波」を発しているかのように報じている。どこの国のスマホであれ、スマホが使う周波数帯の電波は決して人体に良いわけではない。きちんと確認してはいないが、呼び出したり、呼び出されたりしている時は、スマホから最も高出力な電波が発射されるようになっているのであろうし、北朝鮮が使っている携帯電話システムは独自に開発したものではないので、恐らくこれは一般的な仕様と言えるのであろう。

    そして、「朝鮮中央TV」の番組をよく見れば、携帯基地局からの電界強度が弱い場所では、スマホから発射される電波の出力が増えるような設計になっているスマホもあると言っている。そこまできちんと見ていれば、どれほど人体に影響を与えるのかという問題はさておき、「できるだけ避けた方がよい」という理屈は通用する。

    それを「注目のウラ情報は、『通話時に有害な電磁波が発生?』。」とは、誰かさんの「女子大生逆さ吊り」や「高射砲で銃殺」に勝るとも劣らぬ煽り報道と言わざるを得ない。

    「朝鮮民主主義人民共和国、カン・スンナム国防相談話」:米核潜水艦釜山入港を非難、「政権終末」を口にしたのは「軍部チンピラ」ではなく「逆徒」自身、さらなるミサイル発射か (2023年7月20日 「朝鮮中央通信」)

    20日、「朝鮮中央通信」に以下。

    *******
    朝鮮民主主義人民共和国、カン・スンナム国防相談話
    조선민주주의인민공화국 강순남 국방상 담화

    我々の繰り返される警告と国際社会の深刻な憂慮にもかかわらず、18日、米国と「大韓民国」の逆徒一味は我が国に対する核兵器使用計画を謀議する「核協議グループ」会議を行った。
    우리의 거듭되는 경고와 국제사회의 심각한 우려에도 불구하고 18일 미국과 《대한민국》의 역도무리들은 우리 국가에 대한 핵무기사용계획을 모의하는 《핵협의그루빠》회의를 벌려놓았다.

    特に、敵共は「オハイオ」級戦略核潜水艦を釜山港作戦基地に寄港させることで、40年ぶりに朝鮮半島地域に戦略核兵器を展開する最も露骨的で直接的な核威嚇を行った。
    특히 적들은 《오하이오》급전략핵잠수함을 부산항작전기지에 기항시킴으로써 40여년만에 처음으로 조선반도지역에 전략핵무기를 전개하는 가장 로골적이고 직접적인 핵위협을 감행하였다.

    これは、米国の対朝鮮核攻撃企図と実行が可視化、体系化されている最も重大な段階に入っており、朝鮮半島での軍事的激突局面はあらゆる仮想と推測の限界線を越え、危険な現実として台頭していることを示している。
    이는 미국의 대조선핵공격기도와 실행이 가시화,체계화되는 가장 엄중한 단계에 접어들었으며 조선반도에서의 군사적격돌국면은 온갖 가상과 추측의 한계선을 넘어 위험한 현실로 대두하였다는것을 보여주고있다.

    世界の核保有国の中で特定の国に対する核兵器使用を公開的に政策化した国は米国しかないという一つの事実だけからしても、朝鮮民主主義人民共和国が直面した安保環境の重大性と危険性について誰も否定できない。
    세계핵보유국들가운데서 특정한 나라에 대한 핵무기사용을 공개적으로 정책화한 나라가 오직 미국밖에 없다는 한가지 사실만으로도 조선민주주의인민공화국이 직면한 안보환경의 엄중성과 위험성에 대하여 그 누구도 부정할수 없을것이다.

    米国と「大韓民国」の逆徒共は、巨大な米国の戦略核兵器が入り込んできたことについて騒々しく広告している。
    미국과 《대한민국》역도들은 거대한 미국의 전략핵무기가 기여들어온데 대하여 요란스레 광고해대고있다.

    我々は、それが何のために朝鮮半島に持ち込まれてきたのか、またどこから来たのかを正確に知っている。
    우리는 그것들이 무엇때문에 조선반도에 기여들어왔으며 또한 어디에서 왔는지를 정확히 알고있다.

    米国と「大韓民国」のチンピラ共の軍事的狂気が「危険水位」を越えた以上、我々もそれに相応した事故の行動選択と対応方向を再び明白にしておく時になった。
    미국과 《대한민국》깡패들의 군사적광태가 《위험수위》를 넘어선 이상 우리도 그에 상응한 자기의 행동선택과 대응방향을 다시한번 명백히 해둘 때가 되였다.

    米国と追従勢力の軍事的妄動により根本的に変わった朝鮮半島地域の軍事安保現況は、我々の核がいかなる使命を遂行しなければならないのかをさらに鮮明にしている。
    미국과 그 추종세력들의 군사적망동에 의하여 근본적으로 달라진 조선반도지역의 군사안보형세는 우리의 핵이 어떤 사명을 수행해야 하는가를 더 선명히 해주고있다.

    私はこの談話を通して米軍部側に戦略核潜水艦を含む戦略資産展開の可視性増大が我が国の核武力政策法令に明らかにされた核兵器使用条件に該当することについて想起させる。
    나는 이 담화를 통하여 미군부측에 전략핵잠수함을 포함한 전략자산전개의 가시성증대가 우리 국가핵무력정책법령에 밝혀진 핵무기사용조건에 해당될수 있다는데 대하여 상기시킨다.

    朝鮮民主主義人民共和国の核使用教理は、国家に対する核兵器攻撃が行われたり、使用が切迫したと判断される場合、必要な行動手続きを許容している。
    조선민주주의인민공화국의 핵사용교리는 국가에 대한 핵무기공격이 감행되였거나 사용이 림박하였다고 판단되는 경우 필요한 행동절차진행을 허용하고있다.

    米国側は自己の戦略資産があまりにも危険な水域に入ってきたことに気付かなければならない。
    미군측은 자기들의 전략자산이 너무도 위험한 수역에 들어왔음을 깨달아야 한다.

    我が国の「政権終末」を口にした米国と「大韓民国」の軍部チンピラ集団に再び厳重に警告する。
    감히 우리 국가의 《정권종말》을 입에 올리는 미국과 《대한민국》군부깡패집단에 다시한번 엄중히 경고한다.

    朝鮮民主主義人民共和国に対する軍事力使用は、米国と「大韓民国」において自己の存在如何について再び考える余地がない最も悲惨な選択となる。
    조선민주주의인민공화국에 대한 군사력사용은 미국과 《대한민국》에 있어서 자기의 존재여부에 대하여 두번다시 생각할 여지조차 없는 가장 비참한 선택으로 될것이다.

    朝鮮民主主義人民共和国武力は、朝鮮半島で核を使用しようとしている米国と追従勢力共の狂った行動を徹底して抑制、撃退することで国家の主権と領土保全、根本利益を守護し、朝鮮半島と東北アジア地域での核戦争を防止するための自己の重大な使命を責任的に遂行する。
    조선민주주의인민공화국무력은 조선반도에서 핵을 사용하려는 미국과 그 졸개들의 미친짓을 철저히 억제,격퇴함으로써 국가의 주권과 령토완정,근본리익을 수호하고 조선반도와 동북아시아지역에서의 핵전쟁을 방지하기 위한 자기의 중대한 사명을 책임적으로 수행할것이다.

    主体112(2023)年7月20日
    주체112(2023)년 7월 20일
    平壌
    평 양(끝)
    www.kcna.kp (주체112.7.20.)

    北朝鮮旅行などを斡旋するYoung Pioneer Toursのプレゼントを紹介、15万円のティーセット (2023年7月19日 「朝鮮中央TV」)

    19日、「朝鮮中央TV」で放送された「偉人称賛の高貴な財宝」という番組を聞いていたら、聞き慣れた名前が聞こえてきた。時々、日本人が贈ったプレゼントも紹介しているこの番組だが、今回は北朝鮮旅行などを斡旋している北京駐在のヤング・パイオニア・ツアーズのプレゼントを紹介した。

    ヤング・パイオニア・ツアーズの経営者は羅先旅行に随行してきたので、その時に仲良くなった。同行者は朝鮮語が出来ない人ばかりだったので、朝鮮国際旅行者の英語案内員に元々コースに入っていないタブレットPCを売っている店やホテル付設のカラオケなどに連れて行くことを朝鮮語で「同志的」に頼んだりして実現したので、経営者も喜んでいた。

    北朝鮮の国境閉鎖の影響でこの旅行社は、その他のレアな地域への旅行を斡旋しているが、「元帥様」にプレゼントもしているので、国境が開かれれば再び北朝鮮ツアーもはじめるのであろう。

    北朝鮮で窃盗未遂の罪で逮捕され、米国帰国後に亡くなった大学生もこの会社の年越し平壌ツアーに参加していたそうだ。


    Source: KCTV, 2023/07/19

    英国Harrodsで調べたら、この「元帥様」にプレゼントされたポットは320ポンド、カップと受け皿のセットは125ポンドだった。合計820ポンド、今のレートで15万円ぐらいのプレゼントということになる。15万円ぐらいのプレゼントで「国際親善展覧館」に飾ってもらえて「朝鮮中央TV」で詳しく紹介してもらえるのならば悪い話ではない。

    20230719 pot1
    Source: Harrods UK

    20230719 cupssss
    Source: Harrods UK

    北朝鮮、短距離ミサイル2発発射:「米国・南朝鮮『核協議グループ』」会議への対応措置、米核潜水艦打撃と韓米日合同訓練を打撃可能な距離 (2023年7月19日)

    19日、日本の防衛省が北朝鮮が短距離ミサイル2発を発射したと発表した。

    *************
    ① 3時29分頃発射し、最高高度約50km程度で、約550km程度飛翔。
    ② 3時45分頃発射し、最高高度約50km程度で、約600km程度飛翔。

    防衛省、https://www.mod.go.jp/j/press/news/2023/07/19b.html
    *************

    距離と高度以外は明らかにされていないので、通常の短距離ミサイルだったのか、変則軌道の短距離ミサイルだったのかは分からない。「(第1)副部長同志」が言っていた「軍事的攻勢の始まりに過ぎない」の続きなのだろうが、直接的には「米国・南朝鮮『核協議グループ』」会議への対応措置ということになろう。

    通常の軍事訓練扱いになるのか、「元帥様」が「指導」した特殊な訓練になるのか、明日になれば明らかになろう。

    500kmは釜山港までの距離:核潜水艦打撃
    20230719 pusan

    600kmは韓米日海上合同訓練水域か
    20230719 kunren222322

    米軍による懲罰対象の米軍兵士「笑いながら」板門店で軍事分界線を越北:逃走経路、いつかは交渉材料に、「ルイス」、米兵は黒人 (2023年7月19日)

    18日、板門店を見学していた米軍による懲罰対象の米軍兵士が「笑いながら」軍事分界線を絵っぽくするという事件が発生した。

    米国防省は、兵士は「許可無く、自主的に」軍事分界線を越え、目撃者談ではその際に「笑っていた」という。米国のCBN NEWSは、「在韓米軍のキャンプ・ハンパースでの拘束から1週間前に解放され、仁川空港に護送された米陸軍2等兵のトラベス・キング」だという。キングは仁川空港まで護送された後に姿を消し、何らかの手段で「国連軍司令部」が主催する「韓国人と米国人を対象とした板門店ツアー」に参加していたという(『聯合ニュースTV』)

    CBN NEWS, https://www.cbsnews.com/news/north-korea-us-national-american-crosses-border-demilitarized-zone-dmz-tour/
    『聯合ニュースTV』、https://www.yonhapnewstv.co.kr/news/MYH20230719000200641?srt=l&d=Y

    米国防省は、この事実についてキングの「親戚に伝えて」あり、「朝鮮人民軍と解決に向けて動いて」いるとしている。

    米国で懲罰を受けるために仁川に護送された米兵が脱走しただけではなく、板門店ツアーにまでどうやって参加したのだろうか。板門店ツアーに参加した時は平服を着用していたとのことであるが、軍事分界線付近には韓国軍の兵士も立っており警備しているはずなのだが、米国人ということで油断をしていたのかも知れない。

    北朝鮮は取りあえず当該兵士を不法入国、軍人であれば脱走兵として扱うのだろうが、本人が米国に帰る意思があろうがなかろうが、米国との交渉の一つの駒として使うことは間違いない。もちろん、「(第1)副部長同志」も「談話」の中で怒っていた「米国・南朝鮮『核協議グループ』」会議が昨日開催されたばかりの状況で、この兵士の問題を使って米国と対話する可能性はゼロに近いが、今後、いずれかの局面でこの兵士の問題が浮上することは間違いない。

    映画であれば、「ユリム同志」のアイルランド人の親友「ルイス」のように越北した上で北朝鮮の工作員になり、米軍に戻ってくると言うストーリーもあり得るが、懲罰対象の2等兵ではそんなこともなかろう。

    越北したキングが「米帝」の悪辣さについて北朝鮮での記者会見で何かを語ることになるのだろうか。

    <追記>
    ネットニュースにキングの写真が出ていたが、黒人だった。北朝鮮は米国での黒人に対する差別や白人警察官による暴力行為を報じているので、キングに記者会見でそうしたことについて語らせる可能性もある。

    https://news.yahoo.co.jp/articles/f387fa3bf9a4de03f15c0c71386b0d721df7335f

    「金ヨジョン朝鮮労働党中央委員会副部長談話」:米国との対話拒否、「可逆的」交渉材料で「CVID」には応じない、政権担当者ではなく「国」に対処、「火星砲-18」発射「攻勢」の「始まりに過ぎない」 (2023年7月17日 「朝鮮中央通信」)

    17日、「朝鮮中央通信」に以下。

    *************************
    金ヨジョン朝鮮労働党中央委員会副部長談話
    김여정 조선로동당 중앙위원회 부부장 담화

    最近、米国側は我々が対話に応じないという世論を拡散して回っている。
    최근 미국측은 우리가 대화에 응하지 않는다는 여론을 환기시키고 돌아가고있다.

    最近、彼らが最も恐れているのは、継続して目撃した以後、不安、焦燥した米国の真理がそのまま反映された同行である。
    최근 저들이 가장 두려워하는것을 계속 목격한이후 불안초조한 미국의 심리가 그대로 반영된 동향이다.

    今、朝鮮半島情勢は2017年、朝米双方間に醸成されていた尖鋭な対決水位を遙かに超え、実際的な武力衝突の可能性、核戦争勃発の可能性まで取り沙汰される状況に至った。
    지금 조선반도정세는 2017년 조미쌍방사이에 조성되였던 첨예한 대결수위를 훨씬 넘어서 실제적인 무력충돌가능성,핵전쟁발발가능성까지 거론되고있는 형편에 이르렀다.

    この全ての自体の責任が誰にあるのかについては既に明らかにしたので、今回は米国が世界に対してそれほどまで訴えている「前提条件のない対話」と「外交の扉は開かれている」という声がどれほど荒唐無稽であるのかを明らかにしようと思う。
    이 모든 사태의 책임이 누구에게 있는가 하는데 대해서는 이미 밝혔으므로 이번에는 미국이 세상에 대고 그처럼 호소하는 《전제조건없는 대화》와 《외교의 문이 열려있다.》는 소리가 얼마나 황당한가를 밝히고저 한다.

    過ぎた世紀の90年代から米国と対話と交渉を繰り返してきた我々としては、現米行政部が持ち出してきた「前提条件のない対話」提案に彼らが恐れていることを止めるための術策が隠されていることを知らないわけではない。
    지난 세기 90년대부터 미국과 대화와 협상을 거듭해온 우리로서는 현 미행정부가 들고나온 《전제조건없는 대화》제안에 저들이 두려워하는것을 멈춰세우기 위한 술책이 깔려있다는것을 모르지 않는다.

    仮想的に朝米対話が開かれても、現米政権が交渉のテーブルの上に置く風呂敷が「CVID」ごときに過ぎないことは分かりきっている。
    가상적으로 조미대화가 열린다고 해도 현 미행정부가 협상탁우에 올려놓을 보따리라는것이 《CVID》따위에 불과할것은 뻔한 일이다.

    今になって非核化という言葉は、まさに古語辞典でも引かなければならない現実で通じない話である。
    지금에 와서 비핵화라는 말은 실로 고어사전에서나 찾아보아야 하는 현실에서 통하지 않을 소리이다.

    米国がいくら頭をかいたところで、今、我々との交渉条件、取引条件になるものを見つけることができるのだろうか。
    미국이 아무리 머리를 굴려보아도 지금 우리와의 협상조건,거래거리가 될수 있는것을 찾아낼수가 있겠는가?

    例え、米国が何年か前の責任者が公約した米国南朝鮮合同軍事演習の暫定中断のような古い術を再び引っ張り出して来たところで、連合軍事訓練の縮小や戦略資産展開中断のような可逆的なことをもって誰それの関心を引こうと迫ってくる可能性も予想できる。
    설사 미국이 몇년전 전임자가 공약했던 미국남조선합동군사연습의 잠정중단과 같은 낡은 수를 또다시 꺼내들거나 기껏해서 련합군사훈련의 축소나 전략자산전개중단과 같은 가역적인것을 가지고 그 누구의 구미를 돋구어보자고 접어들 가능성도 예견해볼수 있다.

    時間稼ぎのためのそうした見え透いた術策に騙される我々ではない。
    시간벌이를 위한 그런 얄팍한 술책에 넘어갈 우리가 아니다.

    米戦略資産が朝鮮半島に侵入しているのは、その気になれば10時間あれば展開が完了し、合同軍事演習も兵力を再投入して再展開する道で20日もあれば十分である。
    미전략자산이 조선반도에 진입하는것은 마음만 먹으면 10여시간이면 전개가 완료되고 합동군사연습도 병력을 재투입하여 재개하는데 길어서 20일이면 충분할것이다.

    もちろん、幻想的ではあるが、もし米国が南朝鮮駐屯米軍撤収のような戦略的な誤魔化しを持ち出し、南朝鮮から軍隊と装備を完全に引き上げたとしても、我々は海外駐屯の米軍武力が再び入ってきて「大韓民国」を軍事要衝地にするには半月ほどしかかからないという点を知らないわけではない。
    물론 환상적이기는 하지만 설사 미국이 남조선주둔 미군철수와 같은 전략적인 속임수를 꺼내들고 남조선으로부터 군대와 장비를 말짱 들어내간다고 해도 우리는 해외주둔 미군무력이 다시 들어와 《대한민국》을 군사요충지로 만드는데는 보름정도밖에 걸리지 않을것이라는 점을 모르지 않는다.

    今日には「テロ支援国」の帽子を脱がせ、明日になったら再びかぶせる程度のことは、米国政治界では朝飯前だ。
    오늘에는 《테로지원국》모자를 벗겼다가 래일에 가서 다시 씌우는것쯤은 미국정치계에서는 식은죽먹기이다.

    結局、米国が対話の場で我々にプレゼントできることとは、全て可変的で可逆的なことだけだという点を我々はあまりにもよく知っている。
    결국 미국이 대화마당에서 우리에게 선사할수 있는것들이란 모두 가변적이고 가역적인것뿐이라는 점을 우리는 너무도 명백히 알고있다.

    それなのに、米国が我々から願っているのは「完全で不可逆的な非核化」である。
    그런데 미국이 우리에게서 바라는것은 《완전하고 불가역적인 비핵화》이다.

    それなら、その可逆的な性格を帯びた公約を信じて我が国の永遠の安全を当面した利益と交換できるというのか。
    하다면 그 가역적인 성격을 띠는 공약을 믿고 우리 국가의 영원한 안전을 당면한 리익과 바꿀수 있겠는가?

    我々は損することはしない。
    우리는 밑지는 일은 하지 않는다.

    米国との対話になぜ我々が全く利害関係を持っていないのか、米国も今になればとてもよく知っているはずだ。
    미국과의 대화에 왜 우리가 전혀 리해관계를 가지고있지 않는지 이제는 미국도 알고도 남음이 있을것이다.

    我々の新型大陸間弾道ミサイル発射と関連した今回の国連安全保障理事会会議を通しても、我々は文在寅から尹錫悦に、トランプからバイデンへの政権変化と共に我々の敵共がどのように対朝鮮政策を延長させ、どのような甘い夢を見ているのかを再び明白に確認できた。
    우리의 신형대륙간탄도미싸일발사와 관련한 이번 유엔안전보장리사회회의를 통해서도 우리는 문재인으로부터 윤석열에로,트럼프로부터 바이든에로의 정권변화와 더불어 우리의 적수들이 어떻게 대조선정책을 연장하고 어떤 단꿈을 꾸고있는가를 다시한번 명백히 확인할수 있었다.

    いくら前大統領が署名し、公約したことだとしても、新たな政権が成立すれば、それを自分の手のひらのようにひっくり返すのが、まさに米合衆国と「大韓民国」である。
    아무리 전 대통령이 서명하고 공약한것이라고 해도 새로운 정부가 들어앉으면 그것을 제 손바닥처럼 뒤집는것이 바로 미합중국과 《대한민국》이다.

    だから、我々は尹錫悦やバイデンのような個人を対象として戦略を行使するのではなく、米国の特等下手人である「大韓民国」と世界の悪の帝国である米合衆国を相手に長期戦略を立てなければならず、圧倒的な抑止力に基づき朝鮮民主主義人民共和国の将来的な安全担保体系を構築しなければならない。
    그렇기때문에 우리는 윤석열이나 바이든과 같은 그 어떤 개인을 대상으로 하여 전략을 구사할것이 아니라 미국의 특등앞잡이인 《대한민국》과 세계악의 제국인 미합중국을 상대로 장기전략을 세워야 하며 압도적인 억제력에 기초하여 조선민주주의인민공화국의 전망적인 안전담보체계를 구축해야 한다.

    米国が合同軍事演習の暫定中断や戦略資産展開の中止、可逆的な制裁緩和ごときで我々の前進を止めようととして、不可逆的な武装解除を達成できると考えているのなら、それは妄想である。
    미국이 합동군사연습의 잠정중단이나 전략자산전개의 중지,가역적인 제재완화따위로 우리의 전진을 멈추고 나아가서 불가역적인 무장해제를 이룰수 있다고 생각한다면 그것은 망상이다.

    我々は現実を直視し、現実を注視している。
    우리는 현실을 직시하며 현실을 중시한다.

    今日、我々の前の現実は、米国が自動応答装置のように唱えている対話ではなく、我々の鼻先に常に飛び込んでくる核戦争爆撃機と我々の主権領域を侵犯している米国の空中偵察行為であり、我々に対する核兵器使用を公然と謀議している「核脅威グループ」会議招集と40年ぶりに朝鮮半島水域に進入している米戦略核潜水艦の出現である。
    오늘 우리앞의 현실은 미국이 자동응답기처럼 외워대는 대화가 아니라 우리의 코앞에 때없이 날아드는 핵전략폭격기와 우리의 주권령역을 침범하는 미국의 공중정탐행위이며 우리에 대한 핵무기사용을 공공연히 모의하는 《핵협의그루빠》회의소집과 40여년만에 처음으로 조선반도수역에 진입하는 미전략핵잠수함의 출현이다.

    米国は、拡張抑止体制をさらに強化するほど、威嚇的な実体である軍事同盟体制を過度に拡張するほど、我々を彼らが願っている会談のテーブルからさらに遠ざけてるだけであることを知らねばならない。
    미국은 확장억제체제를 더욱 강화할수록,위협적인 실체인 군사동맹체제를 과도하게 확장할수록 우리를 저들이 바라는 회담탁으로부터 더욱 멀어지게 만들뿐이라는것을 알아야 한다.

    現在、朝鮮半島の平和と安定を保障できる最も適切な方途は、強盗的な米国人達と向かい合って座り、仲睦まじく問題を解決することではなく、力の地位で、十分な実力行使で彼らの強権と専横を抑制することである。
    현재 조선반도의 평화와 안정을 보장할수 있는 가장 적실한 방도는 강도적인 미국사람들과 마주앉아 오손도손 문제를 푸는것이 아니라 힘의 지위에서,충분한 실력행사로 그들의 강권과 전횡을 억제하는것이다.

    我々は、国家の主権と領土保全を侵害し、人民の安寧を危うくし、朝鮮半島地域の平和と安定を破壊するいかなる行為にも断固として対応する準備ができている。
    우리는 국가의 주권과 령토완정을 침해하고 인민의 안녕을 위협하며 조선반도지역의 평화와 안정을 파괴하는 그 어떤 행위에도 단호히 대응할 준비가 되여있다.

    米国は、自分自身の安保を危うくしてまでも、我々に手を出す愚かな行動を止めなければならない。
    미국은 자기자신의 안보를 위태롭게 하면서까지 우리를 건드리는 어리석은짓을 그만두어야 한다.

    数日前、米国が憂慮しながら目撃したのは、既に開始された朝鮮民主主義人民共和国の軍事的攻勢の始まりに過ぎない。
    며칠전 미국이 우려스럽게 목격한것은 이미 개시된 조선민주주의인민공화국의 군사적공세의 시작일따름이다.

    主体112(2023)年7月17日
    주체112(2023)년 7월 17일
    平壌
    평 양 (끝)
    www.kcna.kp (주체112.7.17.)

    「金ヨジョン朝鮮労働党中央委員会副部長談話」:ICBM発射非難安保理事会開催を非難 (2023年7月14日 「朝鮮中央通信」)

    14日夜、「朝鮮中央通信」に以下。

    ****************
    金ヨジョン朝鮮労働党中央委員会副部長談話
    김여정 조선로동당 중앙위원회 부부장 담화

    最も敵対的で最も威嚇的な米国の反共和国核対決政策を徹底して制圧、粉砕することは朝鮮半島とアジア太平洋地域を核戦争の惨禍から守護するための正当防衛権となり、誰も我々の新型大陸間弾道ミサイル発射を問題視する何らの名分もない。
    가장 적대적이며 가장 위협적인 미국의 반공화국핵대결정책을 철저히 제압,분쇄하는것은 조선반도와 아시아태평양지역을 핵전쟁의 참화로부터 수호하기 위한 정당방위권으로 되며 그 누구도 우리의 신형대륙간탄도미싸일발사를 시비질할 하등의 명분도 없다.

    周辺国の安全に与える可能性がある潜在的危険性を徹底して考慮し、最も安全な方式で行われた今回の発射は、国際海上及び高空安全にも何ら危害を及ぼさなかった。
    주변국가들의 안전에 미칠수 있는 잠재적위험성을 철저히 고려하여 가장 안전한 방식으로 진행된 이번 발사는 국제해상 및 항공안전에도 아무러한 위해를 끼치지 않았다.

    しかし、国連安全保障理事会は、我が国の正当な安保憂慮と朝鮮半島と地域で実際的な核戦争勃発の可能性を増大させている米国の犯罪的企図に目を背けたまま、我々の自衛権行使だけを一方的に問題視する公開会議を再び開催することで、自分自身が世界の平和と安定を抹殺する対決機構、米国と西側に完全に覆われた新冷戦機構であることを遺憾なく証明した。
    하지만 유엔안전보장리사회는 우리 국가의 정당한 안보우려와 조선반도와 지역에서 실제적인 핵전쟁발발가능성을 증대시키는 미국의 범죄적기도를 외면한채 우리의 자위권행사만을 일방적으로 걸고드는 공개회의를 또다시 벌려놓음으로써 자기스스로가 세계의 평화와 안정을 도륙내는 대결기구,미국과 서방에 완전히 엎어진 신랭전기구라는것을 유감없이 증명해보였다.

    私は、国連「決議」違反という旧態依然で飽き飽きした非法的な名分で誰にも被害を与えなかった我々の正当防衛権行使を再び問題視した国連安全保障理事会の不公正で偏見的な行為に強い不快感を示し、強力に糾弾する。
    나는 유엔《결의》위반이라는 구태의연하고 지루하기 짝이 없는 비법적인 명분으로 그 누구에게도 피해를 주지 않은 우리의 정당방위권행사를 또다시 문제시한 유엔안전보장리사회의 불공정하고 편견적인 처사에 강한 불쾌감을 표시하며 강력히 규탄한다.

    常時的な軍事準備態勢を遙かに超越した米国の侵略性挑発行為により、今、朝鮮半島情勢は核衝突の臨界点に止まることなく向かっており、核戦争勃発は仮設ではなく東北アジア地域の国々が最終的に甘受しなければならない残酷な現実として近づいてきている。
    상시적인 군사준비태세를 훨씬 초월한 미국의 침략성도발행위로 하여 지금 조선반도정세는 핵충돌의 림계점으로 거침없이 향하고있으며 핵전쟁발발은 가설이 아니라 동북아시아지역 나라들이 미구에 감수해야 할 참혹한 현실로 다가서고있다.

    いわゆる「拡張抑止力」提供の美名の下で核潜水艦、核戦略爆撃機をはじめとした各種の核戦略資産を動員し、侵略的性格が明白な合同軍事演習を常に行い、核戦争機構である米国南朝鮮「核協議グループ」の稼働と共に40年ぶりに戦略核を搭載した核潜水艦を朝鮮半島に侵入させようとしている米国の軍事的挑発行為は、朝鮮民主主義人民共和国だけではなく全ての東北アジア地域の国々の安全に対する最も直接的な脅威となっている。
    이른바 《확장억제력》제공의 미명하에 핵잠수함,핵전략폭격기를 비롯한 각종 핵전략자산을 동원하여 침략적성격이 명백한 합동군사연습들을 무시로 벌려놓고 핵전쟁기구인 미국남조선《핵협의그루빠》의 가동과 함께 40여년만에 처음으로 전략핵을 탑재한 핵잠수함을 조선반도에 진입시키려는 미국의 군사적도발행위는 조선민주주의인민공화국뿐 아니라 전체 동북아시아지역 나라들의 안전에 대한 가장 직접적인 위협으로 된다.

    世界の平和と安全守護を使命としている国連安全保障理事会なら、当然、こうした事実から直視しなければならず、誰が核で威嚇し、誰が核威嚇をされているのかということから正確に判別しなければならない。
    세계의 평화와 안전수호를 사명으로 하고있는 유엔안전보장리사회라면 마땅히 이러한 사실부터 직시해야 하였으며 누가 핵으로 위협하고 누가 핵위협을 당하는가 하는것부터 정확히 판별해야 하였을것이다.

    こうした本来の責務に目を背けたまま、国連安全保障理事会が我が国の絶滅を企図する米国の策動を黙認、助長し、ついには煽っている極めて不公平でダブルスタンダード的な行為を示したのは、東北アジア地域とアジア太平洋地域全体を核戦争の惨禍に押しやる無責任な犯罪行為となる。
    이러한 본연의 책무를 외면한채 유엔안전보장리사회가 우리 국가의 절멸을 기도하는 미국의 책동을 묵인조장하고 지어 부추기는 극히 불공평하고 이중기준적인 처사를 보인것은 동북아시아지역과 아시아태평양지역전체를 핵전쟁의 참화에 밀어버리는 무책임한 범죄행위로 된다.

    国連安全保障理事会が米国の危険な核威嚇恐喝を意識的に無視していることにより、今後は戦略核潜水艦をはじめとした米国の核兵器が「適法性」を帯びて朝鮮半島にさらに多く、さらに頻繁に、さらにあからさまに出没することになり、東北アジア地域は遠からず世界最大の核武器庫と化す。
    유엔안전보장리사회가 미국의 위험한 핵위협공갈을 의식적으로 무시하고있는것으로 하여 앞으로는 전략핵잠수함을 비롯한 미국의 핵무기들이 《적법성》을 띠고 조선반도에 더 많이,더 자주,더 뻐젓이 출몰하게 될것이며 동북아시아지역은 머지않아 세계최대의 핵무기고로 화하게 될것이다.

    もし、朝鮮半島で誰も願っていない史上初めての核戦争が勃発する場合、その責任は米国の肩を持ちながら我が国の正当防衛権行使を無条件束縛しようとした国連安全保障理事会が負うことになることを明白にしておく。
    만일 조선반도에서 그 누구도 바라지 않는 사상초유의 핵전쟁이 일어나는 경우 그 책임은 미국의 편역을 들면서 우리 국가의 정당방위권행사를 무작정 결박하려든 유엔안전보장리사회가 지게 될것이라는것을 명백히 해둔다.

    この機会に米国のボスがやることなら、盲目的に従うことが習慣となっている烏合の衆が場外で誰の認定も受けることができていない反共和国「共同声明」発表騒動に合流することについて警鐘を鳴らす。
    이 기회에 미국상전이 하는짓이라면 맹목적으로 따르는데 습벽화된 어중이떠중이들이 장외에서 그 누구의 인정도 받지 못하는 반공화국《공동성명》발표놀음에 합세한데 대해 경종을 울린다.

    米国は我々を不快にするほど、自分もさらに大変になっていることを知らなければならない。
    미국은 우리를 불쾌하게 만들수록 자기도 더욱 힘들어지게 되여있다는것을 알아야 한다.

    米国が対朝鮮敵対視政策を撤回してこそ、我々が感じている不快感も、誰も願っていない状勢の悪循環も切れることになる。
    미국이 대조선적대시정책을 철회하여야 우리가 느끼는 불쾌감도,누구도 바라지 않는 정세의 악순환도 끊기게 되여있다.

    しかし、米国が無分別で挑発的な対決選択を引っ込めず、継続して行おうとするほど、状況は米国に非常におもしろくない方向へと流れることになり、それに対しては彼ら自身が毎分毎秒、時々刻々、日々、体感することになる。
    그러나 미국이 무분별하고도 도발적인 대결선택을 거두지 않고 계속 행하려들수록 상황은 미국에 매우 재미없는 방향으로 흐르게 될것이며 그에 대해서는 그들자신이 분분초초,시시각각,나날이 체감하게 될것이다.

    米耕が我々に手を出した対価は決して軽くなく、私は非常に縁起が良くないことが米国を待っていることを隠さない。
    미국이 우리를 건드린 대가는 결코 가볍지 않을것이며 나는 매우 상서롭지 않은 일들이 미국을 기다릴것이라는것을 숨기지 않는다.

    米国は朝鮮半島に対する戦略資産展開の「可視性」増大と共に、朝鮮民主主義人民共和国の対応性行動方式と範囲もより自由奔放になり得ることを覚悟しなければならない。
    미국은 조선반도에 대한 전략자산전개의 《가시성》증대와 더불어 조선민주주의인민공화국의 대응성행동방식과 범위도 보다 자유분방해질수 있다는것을 각오해야 한다.

    朝鮮半島と地域の平和と安定を達成するための唯一無二な解決策である対朝鮮敵対視政策放棄に米国が応じない条件で、我々は米国が政策失敗を認めて、反共和国対決路線を自ら放棄する時まで、最も圧倒的な核抑止力構築にさらに拍車をかける。
    조선반도와 지역의 평화와 안정을 이룩하기 위한 유일무이한 해결책인 대조선적대시정책포기에 미국이 응하지 않는 조건에서 우리는 미국이 정책실패를 인정하고 반공화국대결로선을 스스로 포기할 때까지 가장 압도적인 핵억제력구축에 더욱 박차를 가할것이다.

    主体112(2023)年7月14日
    주체112(2023)년 7월 14일
    平壌
    평 양(끝)
    www.kcna.kp (주체112.7.14.)

    「火星砲-18型発射、動画放送中:同行者明らかにせず (2023年7月13日 「朝鮮中央TV」)

    タイトルの通り

    同行者の写真は「朝鮮中央通信」で配信されたもののみ。「娘様」や「(第1)副部長同志」がいたかは結局不明。

    「新型大陸間弾道ミサイル試験発射断行」:「侵犯」への対応は「火星砲-18型」で、「戦勝70周年」の祝砲成功、同行者に「娘様」は? (2023年7月13日 「朝鮮中央通信」)


    Source: KCTV, 2023/07/13

    13日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ************************
    朝鮮民主主義人民共和国戦略武力の強化発展行路に刻まれたまた一つの意義深い大事変
    조선민주주의인민공화국 전략무력의 강화발전행로에 새겨진 또 하나의 의의깊은 대사변
    新型大陸間弾道ミサイル試験発射断行
    신형대륙간탄도미싸일시험발사 단행
    敬愛する金正恩同志が大陸間弾道ミサイル「火星砲-18」型試験発射を指導された
    경애하는 김정은동지께서 대륙간탄도미싸일 《화성포-18》형시험발사를 지도하시였다

    (평양 7월 13일발 조선중앙통신)

    核戦争の惨禍から我が国の安全と地域の平和を信頼性を持って守護し、敵対勢力の危険千万な軍事的蠢動を徹底して抑制するための正当防衛権強化の一環として、7月12日、ミサイル総局では朝鮮民主主義人民共和国の戦略武力の核心兵器システムである新型大陸間弾道ミサイル「火星砲-18」型試験発射を断行した。
    핵전쟁의 참화로부터 우리 국가의 안전과 지역의 평화를 믿음직하게 수호하고 적대세력들의 위험천만한 군사적준동을 철저히 억제하기 위한 정당방위권강화의 일환으로 7월 12일 미싸일총국에서는 조선민주주의인민공화국 전략무력의 핵심무기체계인 신형대륙간탄도미싸일 《화성포-18》형시험발사를 단행하였다.

    今回の試験発射は、朝鮮民主主義人民共和国を敵対視している米国と追従勢力の軍事的挑発行為が前例なく加重されることで、朝鮮半島と地域の軍事安保環境が冷戦時代を超越する核危機局面に近づいた重大な時期に党中央軍事委員会の戦略的判断と重大決心により行われた。
    이번 시험발사는 조선민주주의인민공화국을 적대시하는 미국과 그 추종세력들의 군사적도발행위가 전례없이 가증됨으로써 조선반도와 지역의 군사안보형세가 랭전시대를 초월하는 핵위기국면에 다가선 엄중한 시기에 당중앙군사위원회의 전략적판단과 중대결심에 따라 진행되였다.

    4月に反共和国核対決綱領である「ワシントン宣言」をデッチ上げた米国は、米日南朝鮮「3者各同盟」の母体となる米国南朝鮮「核協議グループ」会議を通して公然と我が国に反対する核兵器使用を謀議しようと画策しており、米戦略資産の「可視性」増大の美名の下で核推進潜水艦と核戦略爆撃機を朝鮮半島と周辺に随時、出没させながら地域情勢を歴史上初めての核戦争直前へと追いやっている。
    지난 4월 반공화국핵대결강령인 《워싱톤선언》을 조작해낸 미국은 미일남조선 《3자핵동맹》의 모체로 될 미국남조선《핵협의그루빠》회의를 통하여 공공연히 우리 국가를 반대하는 핵무기사용을 모의하려고 획책하고있으며 미전략자산의 《가시성》증대의 미명하에 핵추진잠수함과 핵전략폭격기를 조선반도와 그 주변에 무시로 출몰시키면서 지역정세를 사상초유의 핵전쟁접경에로 몰아가고있다.

    より重大なことは、我々の主権領域を侵犯してまでも極めて挑発的な空中偵察行為に狂奔している米国が、40年ぶりに戦略核を搭載した米核潜水艦を南朝鮮に投入し、朝鮮半島地域に核兵器を最搬入しようと企図していることである。
    보다 엄중한것은 우리의 주권령역을 침범하면서까지 극히 도발적인 공중정탐행위에 매여달리고있는 미국이 40년만에 처음으로 전략핵을 탑재한 미핵잠수함을 남조선에 투입하여 조선반도지역에 핵무기를 재반입하려고 기도하고있는것이다.

    米国のこうした軍事的妄動は、交戦一方を狙った常時的な軍事準備態勢を遙かに超越し、朝鮮半島情勢を実際的な武力衝突状況へ押しやる徹頭徹尾、侵略性挑発行為であり、地域の軍事政治情勢と安全構図に取り返しの付かない否定的影響を与えている。
    미국의 이러한 군사적망동은 교전일방을 겨냥한 상시적인 군사준비태세를 훨씬 초월하여 조선반도정세를 실제적인 무력충돌상황으로 몰아가는 철두철미 침략성도발행위이며 지역의 군사정치정세와 안전구도에 돌이킬수 없는 부정적영향을 미치고있다.

    朝鮮半島と党穂国アジア地域に新たな連鎖核危機をもたらす米国と南朝鮮の狂気的な対決企図がこれ以上、許容できない臨界点に近接した現状は、朝鮮民主主義人民共和国に敵対勢力の無謀な政治軍事的挑発を物理的に抑制し、自らを鉄桶のごとく防衛するための自衛力強化、自衛的核戦争抑止力堤高にさらに拍車をかけることを要求している。
    조선반도와 동북아시아지역에 새로운 련쇄핵위기를 몰아올 미국과 남조선의 광기적인 대결기도가 더이상 허용할수 없는 림계점에 근접한 현정세는 조선민주주의인민공화국으로 하여금 적대세력들의 무모한 정치군사적도발을 물리적힘으로 억제하고 자기스스로를 철통같이 방위하기 위한 자위력강화,자위적핵전쟁억제력제고에 더욱 박차를 가할것을 요구하고있다.

    新型大陸間弾道ミサイル試験発射は、共和国戦略核武力をさらに高度化することを目的とした必須的工程となるのと同時に、国家に対する核威嚇政策をさらに明白にしている我々の敵共に揺るがぬ圧倒的対応意志と物理的な力の実体をはっきりと示し、敵共に反共和国軍事的選択の危険性と冒険性を再び顕著に確認させるための強力な行動的警告となる。
    신형대륙간탄도미싸일시험발사는 공화국전략핵무력을 더욱 고도화하는데 목적을 둔 필수적공정인 동시에 우리 국가에 대한 핵위협정책을 더욱 명백히 하고있는 우리의 적수들에게 흔들림없는 압도적대응의지와 물리적힘의 실체를 똑똑히 보여주고 적들에게 반공화국군사적선택의 위험성과 무모성을 다시한번 뚜렷이 각인시키기 위한 강력한 행동적경고로도 된다.

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が、新型大陸間弾道ミサイル「火星砲-18」型の試験発射を現地で直接指導された。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 신형대륙간탄도미싸일 《화성포-18》형시험발사를 현지에서 직접 지도하시였다.

    試験発射は、新型大陸間弾道ミサイル兵器体系の技術的信頼性と運用信頼性を再確認することを目的として行われた。
    시험발사는 신형대륙간탄도미싸일무기체계의 기술적신뢰성과 운용믿음성을 재확인하는데 목적을 두고 진행되였다.

    試験発射は、周辺国の安全と領内を飛行中、段階分離の安全性を考慮し、1段目は標準弾道飛行で、2、3段目は高角飛行方式で設定し、最大射距離体制での武器体系の各系統別技術的特性を確証する方法で行われた。
    시험발사는 주변국가들의 안전과 령내비행중 다계단분리의 안전성을 고려하여 1계단은 표준탄도비행방식으로,2,3계단은 고각비행방식으로 설정하고 최대사거리체제에서의 무기체계의 각 계통별 기술적특성들을 확증하는 방법으로 진행하였다.

    敬愛する金正恩同志が中央指揮官支所に来られ、新型戦略兵器試験発射を承認されると、金ジョンシク大将が試験発射任務を担ったミサイル総局第2紅旗中隊に発射命令を下達した。
    경애하는 김정은동지께서 중앙지휘감시소에 오르시여 신형전략무기시험발사를 승인하시자 김정식대장이 시험발사임무를 맡은 미싸일총국 제2붉은기중대에 발사명령을 하달하였다.

    瞬間、全地球を揺るがしながら我々の力、我々の技術が満装填された戦略兵器の実体を世界に知らせる荘厳な爆音が響き渡り、巨大な胴体が真っ赤な炎を噴出しながら大地を蹴って宇宙万里へと打ち上がった。
    순간 온 행성을 뒤흔들며 우리의 힘,우리의 기술이 만장약된 전략무기의 실체를 세상에 알리는 장엄한 폭음이 터져오르고 거대한 동체가 시뻘건 불줄기를 내뿜으며 대지를 박차고 우주만리로 솟구쳐올랐다.

    新型大陸間弾道ミサイル試験発射は、周辺国の安全にいかなる否定的影響も与えなかった。
    신형대륙간탄도미싸일시험발사는 주변국가들의 안전에 그 어떤 부정적영향도 주지 않았다.

    発射されたミサイルは、最大頂点高度6648.4kmまで上昇し、1001.2kmを4491秒間飛行し、朝鮮東海の公海上の目的水域に性格に着弾した。
    발사된 미싸일은 최대정점고도 6,648.4㎞까지 상승하며 거리 1,001.2㎞를 4,491s간 비행하여 조선동해 공해상 목표수역에 정확히 탄착되였다.

    試験発射を通して確証された全ての新記録は、新型戦略兵器の能力と信頼性、軍事的効用性の証拠となり、我が共和国核戦略武力の信頼性に対する疑う余地のない検証となる。
    시험발사를 통하여 확증된 모든 신기록들은 신형전략무기체계의 능력과 믿음성,군사적효용성의 증시로 되며 우리 공화국핵전략무력의 신뢰성에 대한 의심할바 없는 검증으로 된다.

    国家核武力建設展望計画により、朝鮮民主主義人民共和国戦略武力が整備し、運用することになるこの新型大陸間弾道ミサイル「火星砲-18」型兵器体系は、様々な反共和国核戦争威嚇と挑発的な侵略行為を徹底して抑制し、圧倒的に対応し、我が国の安全をしっかりと守護する最も強力な核心主力手段としての氏名と任務を遂行することになる。
    국가핵무력건설전망계획에 따라 조선민주주의인민공화국 전략무력이 장비하고 운용하게 되는 이 신형대륙간탄도미싸일 《화성포-18》형무기체계는 각이한 반공화국핵전쟁위협과 도발적인 침략행위들을 철저히 억제하고 압도적으로 대응하며 우리 국가의 안전을 믿음직하게 수호하는 가장 강력한 핵심주력수단으로서의 사명과 임무를 수행하게 된다.

    敬愛する金正恩同志は、試験発射結果に大満足を示されながら、堅固な自衛的核戦争抑止力、圧倒的な攻撃力を徹底して備えた共和国の威力ある実像を力強く誇示した今日のこの事変的な成果は、今日倭寇戦略武力発展でまた一つの重要な一歩になると喜びに溢れて言われた。
    경애하는 김정은동지께서는 시험발사결과에 대만족을 표시하시면서 굳건한 자위적핵전쟁억제력,압도적인 공격력을 철저히 갖춘 공화국의 위력적실상을 힘있게 과시한 오늘의 이 사변적인 성과는 공화국전략무력발전에서 또 한번의 중요한 진일보로 된다고 기쁨에 넘쳐 말씀하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、敵対勢力により朝鮮半島の安全環境が日を追って重大に威嚇されている不安定な現情勢は、党第8回大会が提示した核戦争抑止力強化路線貫徹にさらに強度を高くして邁進奮闘することを要求していると言われながら、より発展的で効用的で信頼できる兵器体系開発を持続的に進めていこうという我が党と共和国政府の戦略的路線と方策には少しの変化も、揺るぎもないと再び闡明にされた。
    경애하는 김정은동지께서는 적대세력들에 의해 조선반도안전환경이 각일각 엄중히 위협당하고있는 불안정한 현정세는 당 제8차대회가 제시한 핵전쟁억제력강화로선관철에 더욱 강도높이 매진분투할것을 요구하고있다고 하시면서 보다 발전적이고 효용적이며 신뢰할수 있는 무기체계개발을 지속적으로 다그쳐나가려는 우리 당과 공화국정부의 전략적로선과 방침에는 추호의 변화도,흔들림도 없을것이라고 다시금 천명하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、現実が示しているように、敵対勢力の軍事的威嚇と挑戦が加重されるほど、国家防衛力強化のための我々の前進行路にはもっと驚く事変が切れ目なく刻まれることになるというのが公認された法則であり、米帝と南朝鮮傀儡逆徒共が意味の無い反共和国敵対視政策の恥ずべき敗北を絶望の中で自認するときまで、より強力な軍事的攻勢を連続的に取って行くと再三確言された。
    경애하는 김정은동지께서는 현실이 보여주듯이 적대세력들의 군사적위협과 도전들이 가증될수록 국가방위력강화를 위한 우리의 전진행로에는 보다 놀라운 사변들만이 끊임없이 새겨지게 된다는것이 공인된 법칙이라고,미제와 남조선괴뢰역도들이 부질없는 반공화국적대시정책의 수치스러운 패배를 절망속에 자인하고 단념할 때까지 보다 강력한 군사적공세를 련속적으로 취해나갈것이라고 재삼 확언하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、共和国核戦略武力強化を力強く推し進めていくことにおいて国防科学部門の前にある戦略的課業を提示された。
    경애하는 김정은동지께서는 공화국핵전략무력강화를 힘있게 추동해나가는데서 국방과학부문앞에 나서는 전략적과업들을 제시하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、米帝の「強大性」の神話を残すところなくたたき壊し、偉大な朝鮮人民が戦い取った意義深い戦勝節70周年を前にし、新たな戦略兵器体系試験での大成功で、永遠の勝利の歴史を時代と未来の前に約束した国防科学研究部門の全ての科学者、技術者に熱烈な祝賀と感謝の挨拶を送られた。
    경애하는 김정은동지께서는 미제의 《강대성》의 신화를 여지없이 깨버리고 위대한 조선인민이 쟁취한 뜻깊은 전승절 70돐을 앞두고 새로운 전략무기체계시험에서의 대성공으로써 영원한 승리의 력사를 시대와 미래앞에 기약한 국방과학연구부문의 전체 과학자,기술자들에게 열렬한 축하와 감사의 인사를 보내시였다.

    全ての国防科学者は、党と革命、祖国と人民の前に担った重大な使命と任務を全うしていく厳粛な誓いをした。
    전체 국방과학자들은 당과 혁명,조국과 인민앞에 지닌 중대한 사명과 임무를 다해나갈 엄숙한 맹세를 다짐하였다.(끝)

    20230713 PIC0074770

    20230713 PIC0074773

    20230713 PIC0074771

    20230713 PIC0074776

    20230713 PIC0074780

    20230713 PIC0074779

    20230713 PIC0074781

    20230713 PIC0074782

    20230713 PIC0074784

    20230713 PIC0074785
    Source: KCNA, 2023/07/13

    www.kcna.kp (주체112.7.13.)

    **************************
    12日9時59分に発射されたミサイルは、やはり「火星砲-18型」だった。同行者は紹介されていないが、発射成功で拍手をしている写真の中に「女史」が写っており、女史が左横を見ていることからして、「元帥様」の後ろに誰かがいることが分かる。それが「(第1)副部長同志」なのか「娘様」なのかは、この後、公開されるであろう「朝鮮中央TV」の動画報道の中で明らかになろう。

    「(第1)副部長同志」などが言っていた「対応」は、「米帝の偵察機」に対する直接的な攻撃ではなく、「火星砲-18型」の「試験発射」であった。過去にもあったように領空侵犯した米帝の偵察機を撃墜して、「先勝70周年」で晒すのではないかとも思っていたが、直接の攻撃は危険である上、無人機では捕虜も取れないのでこちらを「火星砲」発射を選択したのであろう。

    しかも、「17型」ではなく、「18型」を最大射距離の角度で、2段目移行は高角軌道へと変更するというやり方が成功し、最大高度、最長飛行時間を達成している。偵察衛星搭載ロケット「千里馬1型」発射で失敗したこともあるからか、これまでもあったが格段を分離する写真や地球の写真を配信している。

    固体燃料を使った「火星砲-18型」の技術が液体燃料を使った「千里馬」ロケットにどれほど応用できるのかは分からないが、今回の発射は、様々な意味で「偵察衛星」を搭載した「千里馬」ロケットの予備実験的な性格を持つものである可能性はある。いずれ発射されることになる「千里馬」ロケット、あるいは固体燃料を使った新型の偵察衛星運搬ロケット発射でそれは明らかになるであろう。

    「元帥様」が「米帝の「強大性」の神話を残すところなくたたき壊し、偉大な朝鮮人民が戦い取った意義深い戦勝節70周年を前にし、新たな戦略兵器体系試験での大攻勢で、永遠の勝利の歴史を時代と未来の前に約束した」と言っているように、今回の発射成功は偵察衛星発射失敗で沈滞していたムードから脱し、盛大に「戦勝70周年」を迎えることができる契機を作りだした。

    それが、下の写真から分かる。想定ではこの会議前に「偵察衛星発射で大成功」をしておき、ニコニコしながら議場に登壇する予定だったのだろう。

    「朝鮮労働党第8期第8回全員会議拡大会議」でつまらなそうな顔をしている「元帥様」
    20230620 iya111
    Source: KCTV, 2023/06/20

    北朝鮮長距離弾道ミサイルらしきもの発射:固体燃料の「長距離(18型)」か、「元帥様」の「現地指導」も、「戦勝70周年」の「祝砲」 (2023年7月12日)

    12日、午前9時59分、北朝鮮がミサイル1発を東方向に向けて発射し、11時13分頃にEEZ外に落下すると推定と日本の防衛省が発表した。

    発射時刻と落下時刻からして発射されたのは長距離弾道ミサイルと推測される。「火星砲」系列だろうが「17型」か「18型」か。

    米軍の「経済水域上空侵犯」に対する「対応措置」の一環であろう。長距離ミサイル、とりわけ固体燃料を使った「18型」だとすると「元帥様」が場合によっては「娘様」と共に「現地指導」した可能性がある。

    「戦勝70周年」に際しての「祝砲」の意味合いもあろう。
    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    2021年1月11日から「総秘書同志」
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR