FC2ブログ

    「朝鮮中央通信論評」:群馬県による朝鮮人胸腺連行犠牲者追悼碑強制撤去は「ファッショ的暴挙」と非難 (2024年2月6日 「朝鮮中央通信」)

    6日、「朝鮮中央通信」に以下。

    *************
    朝鮮中央通信論評
    조선중앙통신사 론평

    (평양 2월 6일발 조선중앙통신)

    少し前、日本の群馬県当局が朝鮮人強制連行犠牲者追悼碑を強制撤去するファッショ的暴挙を行った。
    얼마전 일본 군마현당국이 조선인강제련행희생자추도비를 강제철거하는 파쑈적폭거를 감행하였다.

    この追悼碑は、過去、日帝が朝鮮人民に対して犯した罪を記憶し、心から反省し、アジアの平和と朝日間の友好を図ることを記念して2004年4月、群馬県立公園に建てられたもので、約20年間、歴史の教訓を伝える象徴となってきた。
    이 추도비는 과거 일제가 조선인민에게 저지른 죄행을 기억하고 진심으로 반성하며 아시아의 평화와 조일간의 우호를 도모할것을 념원하여 2004년 4월 군마현립공원에 세워진것으로서 근 20년간 력사의 교훈을 전하는 상징물로 되여왔다.

    しかし、県当局は、2012年、追悼碑の前で行われた追悼集会過程で「強制連行」発言があったことを「政治的中立性の喪失」、「設置目的違反」などと決めつけながら、追悼碑の設置許可期間更新を拒否し、撤去処分を決定した。
    그러나 현당국은 2012년 추도비앞에서 진행된 추도모임과정에 《강제련행》발언이 있은것을 《정치적중립성의 상실》,《설치목적위반》 등으로 걸고들면서 추도비의 설치허가기간갱신을 거부하고 철거처분을 결정하였다.

    これに抗議する総連と日本の市民社会の強い闘争により、過去の目的を達成できなかった群馬県当局は、今年に入り慌てて「行政代執行」なる強制的な方法でついに追悼碑をなくしてしまった。
    이에 항의하는 총련과 일본 시민사회의 거세찬 투쟁으로 지난 기간 목적을 이루지 못하였던 군마현당국은 올해에 들어와 급기야 《행정대집행》이라는 강제적인 방법으로 끝끝내 추도비를 없애버리고야말았다.

    これは我が国をはじめとしたアジアの多くの国と民族に大きな苦痛と不幸をもたらした日帝の過去の罪を否定し、植民地統治を美化する卑劣な妄動であり、強制連行の直接的被害者とその子孫の傷を再び切りつける容認できない反人倫的な蛮行である。
    이것은 우리 나라를 비롯한 아시아의 많은 나라와 민족들에 커다란 고통과 불행을 들씌운 일제의 과거죄행을 부정하고 식민지통치를 미화하는 비렬한 망동이며 강제련행의 직접적피해자들과 그 후손들의 상처에 두번 다시 칼질하는 용납못할 반인륜적인 만행이다.

    過ぎた世紀、我々人民を相手に行った日本の強制連行、強制労働犯罪は絶対に覆い隠すことはできない。
    지난세기 우리 인민을 상대로 감행한 일본의 강제련행,강제로동범죄는 절대로 덮어버릴수 없다.

    日帝は1938年4月1日、侵略戦争に必要となる人的、物的支援を強制的に動員するために「本法の施行は外地(植民地)にも適用する」という昼強盗的な文言を盛り込んだ「国家総動員法」をデッチ上げて公布したのに続けて、「国民徴用令」、「壮年全員に対する徴用令」、「女子挺身隊勤労令」などの悪法をデッチ上げ、改定し、我々人民を年齢、性別に関係なく強制連行、拉致して死の苦役場へと追いやった。
    일제는 1938년 4월 1일 침략전쟁에 요구되는 인적,물적자원을 강제로 동원하기 위하여 《본법의 시행은 외지(식민지나라들)에도 적용한다.》는 날강도적인 문구를 박아넣은 《국가총동원법》을 조작공포한데 이어 《국민징용령》,《장년전원에 대한 징용령》,《녀자정신대근로령》 등 악법들을 조작개정하여 우리 인민들을 나이,성별에 관계없이 강제련행,랍치하여 죽음의 고역장들에 내몰았다.

    群馬県だけでも軍需工場、地下工場、飛行場、発電所、鉱山などに数千人の人々が強制連行され、多くの朝鮮人が過酷な労働と悲惨な生活を強要された後、悔し涙をながしながら異国の地で命を失った。
    군마현에만 하여도 군수공장,지하공장,비행장,발전소,광산 등에 수천명의 사람들이 강제련행되였으며 많은 조선인들이 가혹한 로동과 비참한 생활을 강요당하다가 억울하게 이국땅에서 목숨을 잃었다.

    犠牲者を追悼し、犯罪に対して賠償し、過去の不幸が繰り返されないようにすることは、加害当局の法的義務であり、当然の道理である。
    희생자들을 추도하고 범죄에 대해 배상하며 과거의 불행이 되풀이되지 않도록 하는것은 가해당국의 법적의무이며 응당한 도리이다.

    しかし、群馬県当局は、朝鮮人強制連行犠牲者追悼碑を強制撤去する千万不当な妄動により彼らの反歴史的で反人倫的な真の面貌、復讐主義野望をそのまま露わにした。
    그러나 군마현당국은 조선인강제련행희생자추도비를 강제철거하는 천만부당한 망동으로 저들의 반력사적이고 반인륜적인 진면모,복수주의야망을 그대로 드러냈다.

    さらに問題視しなければならないことは、今回の事件を主導、指揮した群馬県知事が、対朝鮮敵対感が骨髄まで染みこんだ悪質的な極右翼政治家として東京にある関東大震災朝鮮人犠牲者追悼碑をはじめとした列島各地に設置されている追悼碑を撤去させようと策動している背後勢力と結託していることである。
    더욱 엄중시하지 않을수 없는것은 이번 사건을 주도,지휘한 군마현지사가 대조선적대감이 골수에까지 들어찬 악질적인 극우익정치가로서 도꾜에 있는 간또대진재조선인희생자추모비를 비롯한 렬도각지에 설치되여있는 추도비들을 철거시키려고 책동하고있는 배후세력과 결탁되여있다는것이다.

    過去を覆い隠そうとすることは、それを繰り返そうとしていることである。
    과거를 덮어버리려는것은 그것을 되풀이하려는것이다.

    今、総連と在日同胞、日本の政党、社会団体は、この不当な暴挙を断固として糾弾しながら、追悼碑の復元を要求する闘争を強力に展開している。
    지금 총련과 재일동포들,일본의 정당,사회단체들은 이 부당한 폭거를 단호히 규탄하면서 추도비의 복원을 요구하는 투쟁을 강력히 벌리고있다.

    群馬県当局は、内外の耐え難い憤怒を爆発させた現事態がもたらすことになる結果を慎重に考えなければならず、直ちに追悼碑を復元しなければならない。
    군마현당국은 내외의 참을수 없는 분노를 폭발시킨 현 사태가 초래하게 될 후과를 숙고해야 하며 당장 추도비를 복원해야 한다.

    群馬県当局は、ファッショ的暴挙の責任から絶対に免れることはできない。
    군마현당국은 파쑈적폭거의 책임에서 절대로 벗어날수 없다.(끝)
    www.kcna.kp (주체113.2.6.)

    「不穏なサムライ末裔共の参拝騒動」:「制服組」の靖国参拝を非難、「軍事強国」を「再侵略」すれば「再生不能」になる (2024年1月18日 「朝鮮中央通信」)

    18日、「朝鮮中央通信」に以下。

    ********************
    不穏なサムライ末裔共の参拝騒動
    심상치 않은 사무라이후예들의 참배놀음
    조선중앙통신사 론평

    (평양 1월 18일발 조선중앙통신)

    軍国主義の亡霊が徘徊している日本で、新年早々から靖国神社に対する「異例な」集団参拝騒動が起こった。
    군국주의망령이 배회하는 일본에서 새해벽두부터 야스구니진쟈에 대한 《류다른》 집단참배놀음이 벌어졌다.

    陸上「自衛隊」陸上幕僚監部、副幕僚長をはじめとした数十人に達する「制服組」高位人物達が神社に押し寄せ、戦犯者の位牌の前で頭を下げたのだ。
    륙상《자위대》 륙상막료감부 부막료장을 비롯한 수십명에 달하는 《제복조》고위인물들이 진쟈로 몰려가 전범자들의 위패앞에 머리를 조아린것이다.

    過去、日本では政治家が春期大祭だの、秋期大祭だのと言いながら、各種の機会に靖国神社に対する供物奉納と参拝を「伝統化」することにより、それらが行われる度に国際社会の糾弾と抗議を受けていた。
    지난 시기 일본에서는 정객들이 봄철대제요,가을철대제요 하면서 각종 계기들에 야스구니진쟈에 대한 공물봉납과 참배를 《전통화》한것으로 하여 사사건건 국제사회의 규탄과 항의를 불러일으켰다.

    しかし今年には、年初から「制服組」が神社へと出動し、「厳粛な儀式」を行ったのを見ると、その意味が非常に不穏である。
    그러나 올해에는 년초부터 《제복조》가 진쟈에로 출동하여 《엄숙한 의식》을 차린것을 보면 그 의미가 매우 심상치 않다.

    今、朝鮮半島に米国と傀儡戦争チンピラ共の狂的な行為で武力衝突が誘発される極端な状況が醸成されていることは、周知の事実である。
    지금 조선반도에 미국과 괴뢰 전쟁깡패들의 광적인 행위로 무력충돌이 유발될수 있는 극단상황이 조성되여있다는것은 주지의 사실이다.

    特に、昨年、日本は米国、傀儡一味と共和国を狙った「3者軍事訓練例年化」について謀議し、「ミサイル警報情報実時間共有体制」を正常に稼働させるなど、朝鮮半島をめぐる安全環境に脅威となることをわざわざ行った。
    특히 지난해 일본은 미국,괴뢰패당과 우리 공화국을 겨냥한 《3자군사훈련 년례화》에 대해 모의하고 《미싸일경보정보 실시간공유체제》를 정식 가동시키는 등 조선반도를 둘러싼 안전환경에 위해로운짓들만 골라하였다.

    それに毎年、史上最高を更新する日本の「防衛費」増強とそれに伴う尖端攻撃型武装装備開発及び購入、国内外での各種の訓練を通した戦争能力熟達で、今日の「自衛隊」武力は「専守防衛」の範囲を遙かに超越した侵略武力に徹底して変身した。
    여기에 해마다 사상최고를 갱신하는 일본의 《방위비》증강과 그에 따른 첨단공격형무장장비개발 및 구입,국내외에서의 각종 훈련을 통한 전쟁능력숙달로 오늘날의 《자위대》무력은 《전수방위》의 범위를 훨씬 초월한 침략무력으로 철저히 변신하였다.

    まさにこうしたときに、侵略武力の親分共が集団的に靖国神社を参拝したのは、米国と傀儡一味の間の3角軍事協力を通して朝鮮半島に対する武力展開と侵略的海外軍事活動に「適法性」を付与し、今年をそれほどまで願ってきた再侵略野望実現の「決定的な年」にすることで、過ぎた世紀の血生臭い侵略の歴史を再び復活させるという「意志」を内外に「闡明」にしたのに他ならない。
    바로 이러한 때에 침략무력의 우두머리들이 집단적으로 야스구니진쟈를 참배한것은 미국과 괴뢰패당사이의 3각군사공조를 통해 조선반도에 대한 무력전개와 침략적해외군사활동에 《적법성》을 부여하고 올해를 그토록 바라던 재침야망실현의 《결정적인 해》로 만듦으로써 지난 세기의 피비린 침략력사를 다시 써나가겠다는 《의지》를 내외에 《천명》한것이나 다름이 없다.

    つまり、戦争の危機が一層、高まっている朝鮮半島に「自衛隊」武力を出動させて漁夫の利を得ることで、再侵略野望も、「大東亜共栄圏」の昔の妄想も実現しようと軍国主義の亡霊達の前で「盟約」したと考えられる。
    다시말하여 전쟁위기가 한껏 고조되고있는 조선반도에 《자위대》무력을 출병시켜 어부지리를 얻음으로써 재침야망도,《대동아공영권》의 옛 망상도 실현해보겠노라고 군국주의망령들앞에서 《맹약》하였다고 볼수 있다.

    しかし日本は、彼らがいかなる相手に向かって再侵略の刀を振るのか慎重に考えなければならず、その相手が不義を憎悪する正義の軍事強国であることを肝に銘じなければならない。
    그러나 일본은 저들이 어떤 상대를 향해 재침의 칼을 빼들었는지 심사숙고해야 하며 그 상대가 불의를 증오하는 정의로운 자주의 군사강국이라는것을 명심해야 한다.

    日本が過去の侵略の歴史を繰り返す場合、もたらされるのはたった一つ、再生不能な運命だけである。
    일본이 과거의 침략력사를 되풀이하는 경우 차례질것은 오직 하나 재생불능의 운명뿐이다.(끝)
    www.kcna.kp (주체113.1.18.)

    『20時報道』で能登半島地震報道、「朝鮮中央通信」では羽田空港の航空機衝突事故にも言及 (2024年1月6日 「朝鮮中央TV」)

    6日、「朝鮮中央TV」で能登半島地震に関する報道があった。


    Source: KCTV, 2024/01/06

    「朝鮮中央通信」では2日に地震報道があり、上の報道は4日の「朝鮮中央通信」報道に基づいている。羽田空港で発生した航空機衝突事故について言っていると思うのだが、「朝鮮中央通信」には「一方、救援物資を輸送していた飛行機が旅客機と衝突し、人命被害は発生した。(한편 구제물자를 수송하던 비행기가 려객기와 충돌하여 인명피해가 났다.)」という一文があるが、テレビ報道では言及されなかった。

    3日の『20時報道』

    Source: KCTV, 2024/01/03

    「敬愛する金正恩同志が日本国総理大臣に慰安電文を送られた」:「西側」それも外交関係がない国には異例、日本政府は今後のために「感謝」を表明しておくべき、日本の官房長官「感謝の意」 (2024年1月6日 「朝鮮中央通信」)

    『17時報道』で報じられた。

    Source: KCTV, 2024/01/06

    6日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    **************
    敬愛する金正恩同志が日本国総理大臣に慰安電文を送られた
    경애하는 김정은동지께서 일본국 총리대신에게 위문전문을 보내시였다

    東京
    도꾜

    日本国総理大臣
    일본국 총리대신
    岸田文雄 閣下
    기시다 후미오각하

    私は、日本で不幸にも新年早々から地震による多くの人命被害と物質的損失を被ったというニュースを聞いて、あなたとあなたを通して遺家族と被害者に心より同情と慰問を示します。
    나는 일본에서 불행하게도 새해 정초부터 지진으로 인한 많은 인명피해와 물질적손실을 입었다는 소식에 접하고 당신과 당신을 통하여 유가족들과 피해자들에게 심심한 동정과 위문을 표합니다.

    私は被害地域の人民が1日も早く地震の被害を癒やし、安定した生活を回復することになることを祈願しています。
    나는 피해지역 인민들이 하루빨리 지진피해의 후과를 가시고 안정된 생활을 회복하게 되기를 기원합니다.

    朝鮮民主主義人民共和国国務委員長
    조선민주주의인민공화국 국무위원장

    金正恩
    김정은

    主体113(2024)年1月5日
    주체113(2024)년 1월 5일
    平壌
    평 양(끝)
    www.kcna.kp (주체113.1.6.)

    『労働新聞』HPに掲載された「慰安電文」
    20240106 rodong 111
    Source: 『労働新聞』、2024/01/06
    **********************************

    日本での地震被害に「元帥様」が「慰安電文」を送ったと「朝鮮中央通信」が報じた。この報道は『労働新聞』でもなされているので、「朝鮮中央TV」でも報道されるものと思われる。

    「元帥様」は、中国やベトナムなどで発生した大事故や自然災害に対して「慰安電文」を送ることはしばしばあるが、西側、それも外交関係がない国に対して「慰安電文」を送るのは異例である。東日本大震災の際、「将軍様」が「慰安電文」を送ったかどうかは記憶にないが、今回の事実は記憶しておく必要がある。

    日本政府はこの「慰安電文」に対するコメントを出すのか、あるいは完全無視をするのか。礼儀としては、「感謝」の一言があっても良いと思うのだが。これで直ぐに日朝関係が動くなどということはないが、こういう時のきちんとした対応がいざという時に意味を持つことになる。

    <追記>
    日本の内閣官房長官は、6日午後の記者会見で、「元帥様」からのメッセージに対して「感謝の意を示す」と述べた。完全無視をするのではないかと憂慮していたが、これで儀礼上は問題なく、少なくとも今後の朝日関係に悪い影響は与えないであろう。

    返信については他国等からのメッセージ同様に、現時点では復旧に最善を尽くす状況なので、しないと述べた。また、「将軍様」は東日本大震災の時にはメッセージを送っておらず、1995年の阪神淡路大震災の際は当時の村山首相にカン・ソンサン首相からメッセージが届いたと述べた。90年代初めから中盤にかけては、朝日関係に改善の兆しが見えていた時期でもあった。

    北朝鮮にも津波到達、0.7~1.47m、咸鏡北道に「特級津波警報」 (2024年1月1日 「朝鮮中央TV」)

    1日18時25分頃、「朝鮮中央TV」の画面で能登半島沖で発生した地震により北朝鮮の海岸に到達した津波情報が文字情報で流れている。津波の高さは0.7m~1.47mぐらい。

    18時30分頃の報道で津波に対する警戒を呼びかけ字幕。

    Source: KCTV, 2024/01/01 1830JST頃
    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    2021年1月11日から「総秘書同志」
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR