FC2ブログ

    プーチン、「4州」併合演説:主体 (2022年9月30日)

    30日、プーチンの「4州」併合演説を聞いていた。朝鮮語と英語なら原語で聞いていられるが、ロシア語は全く分からないので日本語通訳を付いていたTBSのネット番組を見ていた。

    プーチンの演説は、「4州」併合の経緯についてよりも米国(と追従勢力)非難に多くの時間が割かれていた。米国は自国の価値観が最も優越しており、それを世界に押し付けようとしており、従わない国には「悪」のレッテルを貼って制裁を課している、と。

    ロシアはそうした米国の価値観に従うことなく、独自の道を進むと強調していた。

    「首領様」の「主体」の光がプーチンの頭上にも射し込んだようだ。

    北朝鮮、連続して短距離弾道ミサイル発射:ハリスは板門店で北朝鮮を非難、米艦が日本海で軍事訓練をする最中に軌道予測が困難なミサイルを日本海に向けて発射、「危険千万」 (2022年9月29日 「聯合ニュースTV」)

    26日から米空母ロナルドレーガンなどが参加する大規模韓米合同軍事演習が始まり、29日には米副大統領のハリスが板門店を訪問し、北朝鮮を「独裁国家」、「人権侵害国家」、「不法な核・ミサイル開発国家」などと発言した。

    北朝鮮は、28日18時から18時20分にかけて、平壌国際空港付近から弾道ミサイル2発を発射した。射距離は360km、高度は30km。TELから発射され、イスカンダル型とされている。

    そして、29日20時48分から57分にかけて、平安南道スンチョン付近から再び弾道ミサイル2発を発射。射距離は350km、高度は50km、速度はマッハ5と韓国・合同参謀本部が発表。

    25日以降のミサイル発射について、北朝鮮メディアは伝えていない。明日、今夜の発射までまとめてハリスを非難しながらの報道があるのかどうか。とりわけ、「(第1)副部長同志」が何かを言うのか。あるいは、通常の軍事訓練として何も報じないのか。

    いずれにせよ、日本海で米韓が訓練をやっている最中に日本海に向けて軌道予測が困難なイスカンダル型ミサイルを発射している。米韓側の動きを確認するためとも言えるが、偶発的な自体が発生しないとも限らない危険な発射。

    北朝鮮国連常任代表の金ソンが総会演説で言った「今、米国はこの時にも朝鮮半島周辺で非常に深刻な憂慮を引き起こす合同軍事演習をしようとしており、これは明白に朝鮮半島情勢を戦争直前へと押しやる導火線に火を付ける非常に危険千万な行為」を米艦が行い、それを上回る危険な行為を北朝鮮が行っているという構図と言える。

    国連第77回総会における金ソン北朝鮮常任代表の演説:米国、核関連部分を中心に (2022年9月27日 「UN News」)

    26日(現地時間)北朝鮮の金ソン常任代表の演説(朝鮮語)より米国、核関連部分を中心に。

    ****************
    20220927 dprk us spee333
    Source: UN News, 2022/09/27

    (現在の国際情勢を概観した上で)
    特に国連体系を中心とする現国際秩序を一方的で排他的な西側の価値観により左右される規則に基づく国際秩序へと替えようとしている一部の国の強権と専横により、世界の安保環境は第2次世界大戦以後、最悪の状況に陥っています。

    (北朝鮮の新型コロナ対策の成功例を紹介した上で)
    私はこの機会に委任により我が国の防疫事業に深い関心を振り向け、協力の意向を示した各国と国際機構に謝意を示します。

    今、朝鮮半島の安保環境は、米国と追従勢力の加重される対朝鮮敵対視政策により緊張激化と対決の悪循環から抜け出せずにおり、最近ではより重大な危険ラインに瀕しています。

    米国と追従勢力が彼らの対朝鮮敵対視政策と軍事的威嚇を正当化している基本的な口実の一つがまさに我々の自衛的な核保有問題です。

    数日前にも米国大統領は、まさにこの場でいわゆる真摯で持続的な外交を始めようという努力にもかかわらず、朝鮮民主主義人民共和国が国連制裁を継続して露骨的に違反していると述べました。

    明白にしておきますが、我々は、米国が一方的に作り、彼らの規定を守らないからという理由で圧迫する、そのような国連制裁は認めたこともなく、今後も認めません。

    20220926 un dprk speech1
    Source: UN News, 2022/09/27

    世界には、我が国以外にも多数の核保有国がありますが、朝鮮民主主義人民共和国だけに反対する最も強盗的で極悪な制裁決議に出されたには、まさに思想と制度が異なり、彼らの不当な政策に抵抗するという理由にもならない理由で自主的な我が国を敵対視する米国の強権と専横を国連が黙認したからです。

    今、米国はこの時にも朝鮮半島周辺で非常に深刻な憂慮を引き起こす合同軍事演習をしようとしており、これは明白に朝鮮半島情勢を戦争直前へと押しやる導火線に火を付ける非常に危険千万な行為です。

    朝鮮民主主義人民共和国は、米国と追従勢力の変わりない敵対視政策と軍事的脅威から自己の主権と根本利益を保衛し、朝鮮半島と地域の平和と安全を保障するためのもう一つの正答を見出しました。

    少し前に開催された朝鮮民主主義人民共和国最高人民会議第14期第7回会議では、全ての朝鮮人民の総意を反映して国家核武力政策と関連した法令が満場一致で採択されました。

    我々に対する米国の敵対視政策と軍事的恐喝が加重されるほど、それを抑止するための我々の力も装備され、継続して強化されるようになっています。

    米国は、朝鮮民主主義人民共和国が米国の敵対視に抗拒し、核武力法令まで採択せざるをえないようにした過去30年間の悪辣な対朝鮮敵対視政策が、まさに今日の現実をもたらしたということを正しく知らなければならず、今後、このような状況をどこまで進ませるのかを熟考しなければなりません。

    20220926 dprk un speech 2
    Source: UN News, 2022/09/27

    朝鮮民主主義人民共和国国務委員長、金正恩同志は、最高人民会議第14期第7回会議で行った施政演説で、現国際情勢は正義と不正義、進歩と反動の間の矛盾、特に、朝鮮半島を取り巻く勢力構図がはっきりとし、米国が提唱する一極世界から多極世界への転換が目に見えて加速化されていると言われました。

    今日世界が直面している重大な危機と挑戦は一つや二つではありませんが、より根本的な脅威は国際平和と安全の根幹を揺るがしながら覇権主義的な一極世界を構築しようとしている米国と追従勢力の強権と専横です。

    米国が主張する規則に基づく国際秩序とは、まさに一方主義的で、覇権主義的な米国的価値観が貫通された米国中心の世界秩序であり、人類共同の利益と国際法に米国の利益を乗せ他国はそれに服従することを要求する帝国主義的な勢力構図です。

    今、米国は、世界を民主主義国家と権威主義国家に分けて、他国に両者択一と陣営対決を強要しており、冷戦時代の遺物である二国間及び多国間軍事同盟を拡大し、世界覇権を維持しようと企図しています。

    (国連と国連安保理が本来の使命を全うすることを主張した上で)

    国連安保理が国際平和と安全を守護するための自己の使命と責任を全うできていない根本原因は、他でもない米国とそれに追従する一部の国連加盟国が不公正でダブルスタンダード的な行動にあります。

    安保理が米国が行った無分別な軍備増強と戦争犯罪行為に対しては一言も言えず、我が共和国の正々堂々たる国防力強化の努力についていちいち問題視していることは、安保理が国際平和と安全保障という自己の任務を遂行することにおいて、国連加盟国の名義で行動する資格と権限を喪失したことを示しています。

    米国のダブルスタンダードと不公正性、強権と専横をなくさない限り安保理が採択するいかなる決定や決議も正当な拘束力を持つことはできず、国際平和と安全に貢献することもできません。

    米国をはじめとした特定国の強権と専横を防ぎ、安保理に対する国際社会の期待を回復するためには、国連加盟国の絶対多数を占めている発展途上国の代表権を拡大、強化することが急務として提起されています。

    (キューバについて述べた後で)

    自主、平和、親善は朝鮮民主主義人民共和国政府の一貫した対外政策的立場です。
    ***************************


    Source: UNHQ, YouTube, 2022/09/27

    「対決狂信者共の下品な醜態」 (2022年9月26日 「我々民族同士」)

    26日、「我々民族同士」に以下。

    ******************
    주체111(2022)년 9월 26일 《우리 민족끼리》

    対決狂信者どもの下品な醜態
    대결광신자들의 비루한 추태

    最近、同族対決狂気が極度に達した傀儡逆賊一味が分別を失い、できること、できないこを分け隔てなく行っている。
    최근 동족대결광기가 극도에 달한 괴뢰역적패당이 분별을 잃고 할짓 못할짓 가리지 않고있다.

    少し前、米国で行われた第3回南朝鮮米国「拡大抑止力戦略協議体」会議で、尹錫悦逆賊一味がほざいたことがまさにそれである。
    얼마전 미국에서 진행된 제3차 남조선미국《확장억제전략협의체》회의에서 윤석열역적패당이 놀아댄 꼴이 바로 그러하다.

    そこでその者どもは、「憂慮」だの、「圧倒的で決定的な対応」なるものというラッパと共に「拡大抑止手段運用」演習を通した戦略的準備態勢強化などを騒ぎ立てながら、何としてでも朝鮮半島に米核戦略資産を引っ張り込もうとやきもきしていた。
    여기서 이자들은 그 무슨 《우려》니, 《압도적이고 결정적인 대응》이니 하는 나발과 함께 《확장억제수단운용》연습을 통한 전략적준비태세강화 등을 떠들어대면서 어떻게 하나 조선반도에 미핵전략자산들을 끌어들이지 못해 안달복달하였다.

    こうした行動が何としてでも北侵核戦争の火種を爆発させようという危険千万な挑発的妄動として朝鮮半島と地域情勢を激化させ、民族の頭の上に核災難をもたらそうという反民族的犯罪行為だということは言うまでもない。
    이러한 행태가 기어이 북침핵전쟁의 불집을 터뜨리려는 위험천만한 도발적망동으로서 조선반도와 지역정세를 격화시키고 민족의 머리우에 핵재난을 몰아오려는 반민족적범죄행위라는것은 두말할 필요도 없다.

    今回の「拡大抑止戦略協議体」会議について南朝鮮メディアと専門家の中から響いてくる非難の声を聞いてみよう。
    이번 《확장억제전략협의체》회의를 두고 남조선언론들과 전문가들속에서 울려나온 비난의 목소리를 들어보자.

    「内容が不明確で、信頼よりも疑心をさらに育てる会議」、「具体的ではなく実効性もない絵空事に過ぎない」・・・
    《내용이 불명확하고 신뢰보다 의구심을 더욱 키운 회의》, 《구체적이지 못하고 실효성도 없는 빈말에 지나지 않는다.》…

    当然の批評、当然の袋だたきだと言える。
    당연한 비평, 응당한 뭇매라 하겠다.

    事実、今回の第3回南朝鮮米国「拡大抑止戦略協議体」会議について言えば、尹錫悦逆徒が去る5月、米国大統領バイデンとの「会談」で低頭哀願しながら物乞いしたのに続いて、逆賊一味が8月中旬に行われた南朝鮮米国「統合国防協議体」会議と9月初めに開催された南朝鮮米国日本「安保室長協議会」で物乞いし、やっと作られた。
    사실 이번 제3차 남조선미국《확장억제전략협의체》회의로 말하면 윤석열역도가 지난 5월 미국대통령 바이든과의 《회담》에서 애걸복걸하면서 비럭질한데 이어 역적패당이 지난 8월중순에 진행된 남조선미국《통합국방협의체》회의와 9월초에 열린 남조선미국일본《안보실장협의회》에서 구걸질을 하여 겨우 마련되였다.

    だからなのか、傀儡逆賊一味は今回の会議を始める前からまるで大きな事でもしでかしたように大騒ぎしながら、見栄を張っていた。
    그래서인지 괴뢰역적패당은 이번 회의를 시작하기전부터 마치 큰일이나 칠듯이 법석 고아대며 희떱게 놀아댔었다.

    「より強化され具体的な拡大抑止方案を最大限協議する」、「米国の核の傘運用に対する深度ある討議」、「もう少し具体的で実のある結果を生み出すだろう」・・・
    《보다 강화되고 구체적인 확장억제방안을 최대한 협의하겠다.》, 《미국의 핵우산운용에 대해 심도있게 론의》, 《좀더 구체적이고 알맹이가 있는 결과를 내놓을것》…

    それでも誰それの「脅威」太鼓を叩きながら、何とかして米国のボスから「核拡大抑止力」を最大限具体的で、常時的に提供受けられる踏み台を作ろうと必死になっていた。
    그리고는 그 누구의 《위협》타령을 늘어놓으며 어떻게 하나 미국상전으로부터 《핵확장억제력》을 최대한 구체적으로, 상시적으로 제공받을수 있는 발판을 마련해보려고 모지름을 써댔다.

    しかしいったい会談の結果はどうだったのか。
    하지만 정작 회담결과는 어떠하였는가.

    発表された「共同声明」なるものを聞いてみると、まさに大山鳴動して鼠一匹だった。
    발표된 《공동성명》이라는것을 들여다보면 그야말로 큰 산이 떠나갈듯하더니 쥐 한마리라는 격이다.

    南朝鮮メディア報道によると、こんかいの「声明」で米国は傀儡一味に従前通りに「拡大抑止力」を提供することと戦略資産の時期適切で効果的な朝鮮半島展開と運営が実現するよう「共調」を強化するなどの極めて一般的で原論的な内容だけを約束したという。むしろ、尹錫悦逆賊一味はボスから米国が追求する東北アジア再覇権野望実現の企てに歩調を合わせることを脅迫されただけではなく「持続的な共調」を約束する文書に印鑑を押さなければならなくなったという。
    남조선언론보도에 의하면 이번 《성명》에서 미국은 괴뢰패당에게 종전대로 《확장억제력》을 제공한다는것과 전략자산의 시기적절하고 효과적인 조선반도전개와 운영이 실현되도록 《공조》를 강화한다는 등의 극히 일반적이고 원론적인 내용들만 약속하였다고 한다. 오히려 윤석열역적패당은 상전으로부터 미국이 추구하는 동북아시아제패야망실현놀음에 보조를 맞출것을 강박당하다못해 《지속적인 공조》를 약속하는 문서에 맞도장을 누르지 않으면 안되였다고 한다.

    こんなことなので、専門家はもちろん社会各界から「周辺国の強い反発だけを引き起こすことになった」、「得たものよりも失ったものが多い」、「やらないほうがましだった」という非難が溢れ出ており、四方から袋だたきにされざるを得なくなった。
    이쯤되니 전문가들은 물론 사회각계에서 《주변국들의 강한 반발만 초래하게 되였다.》, 《얻은것보다 잃은것이 더 많다.》, 《차라리 안한것보다도 못한 회의》라는 비난이 터져나오고 사방에서 뭇매를 맞지 않을수 없는것이다.

    今、尹錫悦逆賊一味は日々、恐ろしく誇示されている我が国の絶対的力と必勝不敗の気性の前で肝を潰したので、彼らの下品な命綱維持の出路を米国のズボンの裾に必死でしがみつくことに見出そうとしたが、それは全く愚かではかない夢に過ぎない。
    지금 윤석열역적패당은 날로 무섭게 과시되고있는 우리 국가의 절대적힘과 필승불패의 기상앞에 혼비백산한 나머지 저들의 비루한 명줄유지의 출로를 미국의 옷섶에 더욱 바싹 매달리는데서 찾으려고 하지만 그것은 한갖 어리석은 개꿈에 불과하다.

    自分の立場も知らず、今回、米国まで出かけて下品な醜態を見せた傀儡逆賊一味こそが実に惨めで愚か極まりないと言わねばならない。
    제 주제도 모르고 이번에 미국에까지 날아가 비루한 추태를 부린 괴뢰역적패당이야말로 참으로 미련하고 어리석기 짝이 없다고 해야 할것이다.

    チャン・ヨンギル
    장 영 길

    25日朝のミサイル発射は報道なし、通常の軍事訓練か連続発射でまとめて報道か (2022年9月26日)

    25日朝に発射された短距離弾道ミサイルに関する報道は、26日の「朝鮮中央通信」などではされていない。通常の軍事訓練の扱いで特段の報道をしないのか、数日内に連続発射をしてまとめて報道するパターンなのかはまだ分からない。

    「元帥様」が26日に報じられた「政治局会議」に出席していないので、ミサイル関連の「指導」をしていた可能性もある。

    「朝鮮労働党中央委員会第8期第10回政治局会議開催」:「元帥様」は出席せず、秋期の収穫が主要議題 (2022年9月26日 「朝鮮中央通信」)

    26日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    *************
    朝鮮労働党中央委員会第8期第10回政治局会議開催
    조선로동당 중앙위원회 제8기 제10차 정치국회의 진행

    (평양 9월 26일발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党中央委員会第8期第10回政治局会議が9月25日、党中央委員会本部庁舎で開催された。
    조선로동당 중앙위원회 제8기 제10차 정치국회의가 9월 25일 당중앙위원회 본부청사에서 진행되였다.

    会議には朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員会委員と党中央委員会政治局委員、候補委員が参加した。
    회의에는 조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원들과 당중앙위원회 정치국 위원,후보위원들이 참가하였다.

    敬愛する金正恩同志の委任により、朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員会委員であり、党中央委員会組織秘書であるチョ・ヨンウォン同志が会議を司会した。
    경애하는 김정은동지의 위임에 따라 조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 당중앙위원회 조직비서인 조용원동지가 회의를 사회하였다.

    朝鮮労働党中央委員会政治局は、今年の農業実態を点検し、当該農業政策を徹底して執行するための問題を主要議題として討議し、重要決定書を採択した。
    조선로동당 중앙위원회 정치국은 올해 농사실태를 점검하고 해당 농업정책들을 철저히 집행하기 위한 문제를 주요의정으로 토의하고 중요결정서를 채택하였다.

    政治局会議では、当面する秋期の収穫と脱穀に全ての力量と手段を総動員、総集中させ、糧穀買い入れと供給事業を改善し、党と国家の両国政策執行を阻害しているあらゆる現象との闘争を高強度で展開することについて強調した。
    정치국회의에서는 당면한 가을걷이와 탈곡에 모든 력량과 수단을 총동원,총집중시키며 량곡수매와 공급사업을 개선하고 당과 국가의 량곡정책집행을 저애하는 온갖 현상들과의 투쟁을 강도높이 전개할데 대하여 강조되였다.(끝)

    20220926 PIC0070229
    Source: KCNA, 2022/09/26

    www.kcna.kp (주체111.9.26.)
    ****************************

    「元帥様」は出席せず。

    プチ迷惑:安倍国葬 (2022年9月25日)

    雰囲気流され、適切な手続きも踏まずに決定された安倍国葬。

    今日、出張の帰路、新幹線の中で弁当を食べ、東京駅でゴミを捨てようと思ったら、取りあえず目に付いたゴミ箱は全て使えず。もちろん、安倍国葬の保安上の措置。結局、弁当の空箱は自宅に持ち帰る羽目に。

    プチ迷惑を被った。

    北朝鮮、短距離ミサイル発射 (2022年9月25日 「聯合ニュースTV))

    25日、北朝鮮が新浦付近から短距離弾道ミサイルを発射したと韓国合同参謀本部が発表したと「聯合ニュースTV」が報じた。発射地点からして、SLBMと思われる。

    飛行距離等は分析中と。

    <追記>
    出張中だったということもあり、発射地点に出鱈目を書いてしまった。

    発射地点は、「平安北道テチョン一帯」で、SLBMの可能性はない。あるとすれば、鉄道機動みさいる。

    飛行距離600km、高度60kmの短距離ミサイルだと。

    尹錫悦、米議会議員を「새끼」と呼ぶ:「(第1)副部長同志」も使わぬ大暴言、mother fuckerかson of a bitch相当の罵倒語 (2022年9月22日 「TBS NEWS」)

    22日、尹錫悦が、米国で国際会議に出席後「この새끼(セキ)共が承認してやらないと、バイデンは恥をかくのにどうするんだろう」と発言した。もちろん、公の発言ではないのだが、同行した韓国政府関係者に言った言葉がOFFにされていなかったマイクで拾われてしまった。韓国メディアでは「이 XX들이 승인 안 해주면 바이든은 쪽팔려서 어떡하나”」(미디어오늘、http://www.mediatoday.co.kr)などと、悪口部分が伏せ字(xx)になっており、尹錫悦は「野郎共(놈들)」とでも言ったのではないかと思っていた。

    ところが、日本のメディアはそこを隠さず音声を流して、それを聞いていたら「새끼」と言っていた。

    TBS NEWS, 「この野郎ども」尹大統領の発言が波紋呼ぶ」、2022/09/22, https://news.yahoo.co.jp/articles/405cc40f62685fcbd385294d08c68e254bb7a49b

    日本メディアでは「野郎」と訳されているが、日本語での「野郎」は「놈(ノム)」であり、「새끼(セキ)」は「ノム」よりも強く人を罵倒する表現で、日本語に該当する言葉はない。英語ならば「mother fucker」あるいは「son of a bitch」に当たると言える。「새끼(セキ)」は、動物の子供を表す言葉であり、父親がよく分からない動物の子供、あるいは父親を特定できない売春婦の子供というところから来た表現である。

    尹錫悦のこの表現がどのように英訳されて米国で報道されているのかは未確認ながら、悪影響を与えることは間違いない。

    一方、米国の犬ころと尹錫悦を罵倒してきた北朝鮮はこの発言をどう表するのかが見物である。「負け犬の遠吠え」とでも表現するのかも知れないが、尹錫悦を罵倒する「(第1)副部長同志」でさえ、「놈(野郎)」までは使っても、さすがに「새끼」までは使わない。

    「朝鮮民主主義人民共和国国防省装備総局副総局長談話」:中露首脳会談との関連は (2022年9月22日 「朝鮮中央通信」)

    22日、「朝鮮中央通信」に以下。

    **************
    朝鮮民主主義人民共和国国防省装備局副総局長談話
    조선민주주의인민공화국 국방성 장비총국 부총국장 담화

    最近、米国をはじめとした敵対勢力は我が国とロシア間の「武器取引説」を流布しながら国連安全保障理事会「決議違反」なることについて騒ぎ立てている。
    최근 미국을 비롯한 적대세력들은 우리 나라와 로씨야사이의 《무기거래설》을 내돌리면서 그 무슨 유엔안전보장리사회 《결의위반》에 대하여 떠들고있다.

    軍事装備の開発と生産、保有はもちろん、他国との輸出輸出入活動は主権国の固有で合法的な権利であり、誰もこれについて口を出す資格がない。
    군사장비의 개발과 생산,보유는 물론 다른 나라들과의 수출입활동은 주권국가의 고유하고 합법적인 권리이며 그 누구도 이에 대하여 시비질할 자격이 없다.

    我々は米国と追従勢力がでっち上げた不法無道な国連安全保障理事会対朝鮮「制裁決議」というものをそもそも認めたことはない。
    우리는 미국과 그 추종세력들이 조작해낸 불법무도한 유엔안전보장리사회 대조선《제재결의》라는것을 애초에 인정해본적이 없다.

    しかし、今回の機会に一つだけ明白にしておこうと思う。
    하지만 이번 기회에 한가지만은 명백히 밝히자고 한다.

    我々はこれまでロシアに武器や弾薬を輸出したことはなく、今後もそのような計画はないということだ。
    우리는 지난 시기 로씨야에 무기나 탄약을 수출한적이 없고 앞으로도 그럴 계획이 없다는것이다.

    米国がどこで拾ってきた根拠のない「武器取引説」を流布しているのかは分からないが、我が共和国の姿に墨を塗ることにその目的がある。
    미국이 어디서 주어들은 근거없는 《무기거래설》을 내돌리는지는 모르겠으나 이는 우리 공화국의 영상에 먹칠을 하자는데 그 목적이 있다.

    我々は米国が卑劣な政治軍事的下心を追求するためにわざわざ反共和国謀略説を広げていることについて強力に糾弾し、重く警告をする。
    우리는 미국이 비렬한 정치군사적흉심을 추구하기 위해 함부로 반공화국모략설을 퍼뜨리는데 대하여 강력히 규탄하며 엄중히 경고한다.

    米国はやたらと我々を問題視する暴言を吐かずに、口を閉じているべきだ。
    미국은 터무니없이 우리를 걸고드는 망발을 내뱉지 말고 함구하는것이 좋을것이다.

    主体111(2022)年9月21日
    주체111(2022)년 9월 21일

    平壌
    평양(끝)
    www.kcna.kp (주체111.9.22.)
    ******************************

    15日に開催された中露首脳会談で、習近平がロシアへの支援に積極的な姿勢を見せなかったことと関連しているのだろうか。

    「言語生活は思想精神状態の反映」 (2022年9月18日 「労働新聞」)

    18日、「労働新聞」に以下。

    ************
    言語生活は思想精神状態の反映
    언어생활은 사상정신상태의 반영

    敬愛する金正恩同志は次のように言われた。
    경애하는 김정은동지께서는 다음과 같이 말씀하시였다.

    「誰もが社会公衆道徳と秩序を自覚的に守り、特に言語生活を高尚で文明的にすることが我々の社会の確固たる風潮となるようにしなければなりません」
    《누구나 사회공중도덕과 질서를 자각적으로 지키고 특히 언어생활을 고상하고 문명하게 하는것이 우리 사회의 확고한 풍조가 되도록 하여야 합니다.》

    人々は人間生活の基礎をなす言語をとおして全ての交際を行っていく。言語を離れて人間生活は成り立たず、人々の相互関係も言語なしでは考えられない。
    사람들은 인간생활의 기초를 이루는 언어를 통하여 모든 교제를 진행해나간다.언어를 떠나서 인간생활은 이루어질수 없으며 사람들의 호상관계도 언어와 떼여놓고 생각할수 없다.

    人々の思想感情と文化道徳水準が言葉と行動で表現されるので、誰もが言語生活を高尚で文化的にしていくことが重要な問題となっている。
    사람들의 사상감정과 문화도덕수준이 말과 행동에서 표현되는것만큼 누구나 언어생활을 고상하고 문명하게 해나가는것이 중요한 문제로 나선다.

    言葉は、まさにその人であると言うように、言葉をどのように使うのかを見ればその人の文明状態と知識水準、道徳的修養程度が分かる。
    말은 곧 그 사람이라는 말도 있듯이 말을 어떻게 하는가를 보면 그 사람의 문명상태와 지식수준, 도덕적수양정도를 알수 있다.

    だから言葉は人の心の中をのぞけるようにし、外に反映させるようにすることもできるようにする「窓」だと言うのである。
    하기에 말은 사람의 마음속을 들여다볼수 있게 하고 밖에 내비칠수도 있게 하는 《창문》이라고도 하는것이다.

    言葉は社会的交際の必須的手段であるのと同時に思想と感情の伝達手段である。
    말은 사회적교제의 필수적수단인 동시에 사상과 감정의 전달수단이다.

    言葉を話すのを見ると、人の知識の深さ、見聞の広さ、修養と品格の高さだけではなく、思想精神状態も分かる。
    말을 하는것을 보면 그 사람의 지식의 깊이, 견문의 넓이, 수양과 인품의 높이만이 아니라 사상정신상태도 알수 있다.

    我々は時として事業と生活過程で担った仕事でも責任感が高く、社会と集団に愛され尊敬を受け、高い文化知識を持った人々と出会う。
    우리는 종종 사업과 생활과정에 맡은 일에서도 책임성이 높고 사회와 집단의 사랑과 존경을 받으며 높은 문화지식을 지닌 사람들을 보게 된다.

    そうした人々は、例外なく高尚で文明的な言語生活気風を確立していく文化性が高く、道徳品性が明るい人格の持ち主達である。
    이런 사람들은 례외없이 고상하고 문명한 언어생활기풍을 확립해나가는 문화성이 높고 도덕품성이 밝은 인격의 소유자들이다.

    一方、言語生活で俗っぽく非文化的な言葉と外来語をやたらと使い、ついには田舎くさく、変な口ぶりや抑揚で話す人々を見ると、ブルジョア思想文化に汚染され、思想精神的に変質していたり、本も読まず、文化情緒生活もせず、修養が不足した人々だということが分かる。
    반면에 언어생활에서 속되고 비문화적인 말들과 외래어를 망탕 쓰고 지어는 촌스럽고 별난 말투와 억양으로 말하는 사람들을 보면 부르죠아사상문화에 오염되여 사상정신적으로 변질되였거나 책도 보지 않고 문화정서생활도 하지 않아 수양이 부족한 사람들이라는것을 알수 있다.

    それは、言語生活が単にその人の性格や習慣だけではなく、思想精神状態の反映であることを示している。
    이것은 언어생활이 단지 그 사람의 성격이나 습관만이 아니라 사상정신상태의 반영이라는것을 말해준다.

    人々は自分の見解と意思を言語を通して表し、他の人に伝達する。
    사람들은 자기의 견해와 의사를 언어를 통하여 나타내며 다른 사람에게 전달한다.

    思想精神的に健全な人だけが言語生活を高尚で文明的にしていける。自分の物を大切にする人、社会と集団に対する熱烈な愛の感情を持った人は、言語生活でも主体性と民族性を固守し、我々の文化語を積極的に活かすことができる。
    사상정신적으로 건전한 사람만이 언어생활을 고상하고 문명하게 해나갈수 있다.자기의것을 귀중히 여기는 사람, 사회와 집단에 대한 열렬한 사랑의 감정을 지닌 사람은 언어생활에서도 주체성과 민족성을 고수하고 우리의 문화어를 적극 살려나갈수 있다.

    思想精神的に堕落し、退廃的で反動的な思想文化が染みこんだ人々は、外来語、造語を使うのをまるで知識があることのように考え、言語生活でも他人の風に乗ってしまうことになる。
    사상정신적으로 타락하고 퇴페적이며 반동적인 사상문화에 물젖은 사람들은 외래어, 잡탕말을 쓰는것을 마치도 유식한것으로 여기면서 언어생활에서 남의 풍에 놀아나게 된다.

    こうした現象をそのままにしておいては全社会に健全な社会主義生活気風を徹底して確立できず、我々の生活であり、生命である社会主義制度を堅固に守り抜くことができなくなる。
    이런 현상들을 그대로 두고서는 온 사회에 건전한 사회주의생활기풍을 철저히 확립할수 없고 우리의 생활이고 생명인 사회주의제도를 굳건히 지켜낼수 없게 된다.

    そうだ。
    그렇다.

    我々内部に異色的な思想文化と変態的な生活様式を流し込もうとしている帝国主義者共の思想文化的浸透策動がさらに悪辣になっている今日、言語生活を高尚で文化的にしていくことは単純に話す習慣や修養程度に関する問題、実務的な事業ではない。
    우리 내부에 이색적인 사상문화와 변태적인 생활양식을 들이밀려는 제국주의자들의 사상문화적침투책동이 더욱 악랄해지고있는 오늘날 언어생활을 고상하고 문명하게 해나가는것은 단순히 말하는 습관이나 수양정도에 관한 문제, 실무적인 사업이 아니다.

    高尚で文明的な言語生活気風を徹底して確立することは、我々民族の優秀さを固守し、言語生活で主体を打ち立てる問題と一つで結びついており、最も優越な我々の社会主義文化と生活様式を固守するのかしないのかという深刻な問題である。
    고상하고 문명한 언어생활기풍을 철저히 확립하는것은 우리 민족의 우수성을 고수하고 언어생활에서 주체를 세우는 문제와 하나로 이어져있으며 가장 우월한 우리의 사회주의문화와 생활양식을 고수하느냐 마느냐 하는 심각한 문제이다.

    我々は事業と生活の全ての契機で主体的で民俗的な特性が活かされている我々の平壌文化語を積極的に使いながら、全社会に高尚で文明的な言語生活気風を徹底して確立していかなければならない。
    우리는 사업과 생활의 모든 계기에서 주체적이고 민족적인 특성이 살아나는 우리의 평양문화어를 적극 살려나가며 온 사회에 고상하고 문명한 언어생활기풍을 철저히 확립해나가야 할것이다.

    本社記者、アン・ソンイル
    본사기자 안성일
    ****************************

    「朝鮮中央TV」の「今日の中央新聞概観」を聞いていたら、こんな記事が紹介されたので読んでみた。「言語生活で俗っぽく非文化的な言葉と外来語をやたらと使い、ついには田舎くさく、変な口ぶりや抑揚で話す人々を見ると、ブルジョア思想文化に汚染され、思想精神的に変質していたり、本も読まず、文化情緒生活もせず、修養が不足した人々」とはいったいどのような話し方をするのか聞いてみたいものである。単純に南朝鮮風にということなのか、それ以外にも何かあるのか。「我々民族同士」では南朝鮮の言葉の乱れを扱う動画はいくつか上げたれているが、それが北朝鮮にどのように「浸透」しているのか。

    この問題こそ「こんな現象はなくしましょう」シリーズで扱って欲しい題材だ。

    「我々民族同士」が取り上げた事例。

    「呻く訓民正音 (신음하는 훈민정음)」

    Source: 我々民族同士、2020/11/20

    「私たちの縁家の問題」:不良少年が更生するストーリー (2022年9月18日 「朝鮮中央TV」)

    18日、「朝鮮中央TV」で「私たち・・・問題」シリーズの「私たちの縁家の問題」が放送された。シリーズの中では、初めて子供を扱うストーリーでおもしろかった。

    20220918 sadunchipu
    Source: KCTV, 2022/09/18

    どこの国でも「不良少年」は、さぼり、喫煙、飲酒、盗みが定番のようで、映画に登場する不良少年も全部やっていた(ただし、盗みは厳密には「占有離脱物横領」、人が落とした金を盗んだ)。

    母親に甘やかされて育った少年は、結局、子供の教育に無関心だった父親に重ねてきた罪悪がバレて家から追い出される。その子を探し回る当該家庭の長男と婚約している女性(シリーズ主役の郵便局長の娘であり不良少年の担任)が逃げ続ける少年に言う言葉がおもしろい。

    聞き直していないので正確さには欠けるが、「そんなに逃げてどこに行くつもりなの。社会主義の恵沢の中で学んでいるのに。南側ではあなたぐらいの子供達が海外に売られているのよ」のようなことを言っていた。この映画が作られた頃、「南側」では外国人の養子となり海外に行く子供達はいた。

    ここまで放送したので、次は「私たちの弟の家の問題」が放送され、カラー化された「再び始まった私たちの家の問題」へと続き全12編見られることに期待したい。

    大井川鐵道井川線 (2022年9月14日)

    9月初旬に連続して国内旅行をした。仕事とは全く関係ない個人旅行だが、少し涼しくなった時期で天候にも恵まれ楽しかった。

    まず行ったのは佐渡。何十年か前に1度だけ佐渡には行ったことがあるが、その当時の記憶はほとんどない。新潟までは車で行き、新潟港からジェットフォイールで佐渡に渡った。行きも帰りも停泊中以外は揺れを感じることはほとんどなく快適だった。島内はレンタカーと自転車で移動した。夕食はホテルで食べずに近隣の食道で食べた。dprknowのロゴを描いた「芸術家」も成長し、車の免許を取ったので、私は安心して酒を飲めるという利点を活かした形だ。佐渡で食べた魚は総じて美味しかったが、一番良かったのは「銀寿司」だった。魚も旨いし、何と言っても店の大将や奥さんと話をしながら食べる楽しさは最高だった。「芸術家」は翌日に行った「弁慶」という回転寿司屋も美味しかったと言っているが、やはりオッサンには銀寿司が一番だった。

    銀寿司
    「佐渡観光ナビ」、https://www.visitsado.com/spot/detail0286/

    佐渡金山のユネスコ世界遺産登録は周辺国との摩擦があるだけではなく、書類上の不備があり先延ばしになった。数十年前に佐渡金山に行ったときはあまり意識していなかったが、今回はそんなことも意識しながら見学した。佐渡金山は江戸時代からあり、江戸時代には無宿人という労働者がたくさん働いていた。金山に来た(連れてこられた?)理由も様々で、ともかくも楽な仕事ではなかったことは展示物や説明書きからよく伝わって来た。その後、明治に機械化が進み、第二次大戦を経て戦後へと繋がっていく。展示を見ていると、第二次大戦中のことはあまり詳しく紹介されていないようだった。長い歴史があり、ユネスコ世界遺産登録に相応しい場所なのだから、周辺国と摩擦が生じないよう、第二次大戦中のことも分かりやすく説明をしておく必要はあると思う。

    また、今回受けた印象は、佐渡には金山関係の施設がたくさんあり、そうしたところも含めたトータルな形での世界遺産登録が良いのではないかということだった。

    昭和で時代が止まっているような佐渡、とても良いところだったのでまた行ってみたい。

    もう一つの旅行は寸又峡温泉だ。職場と同じ県にあるのだが、ここも数十年前に一度訪れただけである。暑い最中ほとんど鍛錬をしなかったので体がなまっていたので、寸又峡周辺を歩き回ろうと思って行った。車には自転車とバイクを積んで行ったが、坂が多くミニベロの出番はなかった。歩きの方はしっかりとでき、温泉もビールも満喫できた。バイクのミニツーリングもやってみたのだが、バイクのガソリンタンクが小さい上、ガソリンスタンドがないので、ガソリンゲージを気にしながら走っていた。トータルで40kmぐらい走ったが、帰宅後に注油したら1リットル少々しか入らなかった。小さなバイクなので燃費は良い。

    寸又峡では大井川鐵道井川線に乗った。ツーリングの途中、列車が走っていたので駅に行ってみただけなのだが、駅員に聞いてみると、数分で列車がやって来て、帰りの列車も直ぐに乗れるということだったので、急遽、列車に乗ってみることにした。アプト区間を体験するだけなら、奥泉を14:07に出る井川方面行きに乗り、閑蔵まで行くと、直ぐに帰りの列車がやってくる。そして16:07頃には奥泉に戻ることができる。列車に乗るだけであるが、周りの景色は美しいし、車内アナウンスで観光案内もあるので往復1300円は安すぎるぐらいだ。

    帰りは、南アルプス赤石温泉 「白樺荘」で温泉に入った。1泊したいところだったが、翌日、別の予定があったので諦めて帰ってきた。県道60号線を通って帰ってきたが、細いし、クニャクニャしているのでとても疲れた。それとツーリングの帰り道、時間規制通行止めに引っかかった。何と通行可能時間が1時間に10分ほどしかないという地獄のような規制で、予定どおりであれば45分間待つことになるところだった。しかし、工事の合間を縫って、通してもらうことができたので、実際の待ち時間は10分ぐらいだった。あちこちで工事が行われており、他にもこうした規制がありそうなので事前確認はしておいたほうが良い。

    大井川鐵道井川線の動画を作っておいた。


    「日本政府は朝日平壌宣言を白紙にした責任を取らなければならない、朝鮮民主主義人民共和国外務省ソン・イルホ大使談話」:20周年に際して「将軍様」の業績、拉致は「全て解決」、「拉致・核・ミサイル」セットで動けず、安倍元首相の功罪 (2022年9月16日 「朝鮮中央通信」)

    16日、「朝鮮中央通信」に以下。

    ***************
    日本政府は朝日平壌宣言を白紙にした責任を取らなければならない
    일본정부는 조일평양선언을 백지로 만든 책임을 져야 한다
    朝鮮民主主義人民共和国外務省ソン・イルホ大使談話
    조선민주주의인민공화국 외무성 송일호대사 담화

    今から20年前に発表された歴史的な朝日平壌宣言は、国家間の不幸な過去を清算し、新たな関係が始まる期待と希望を内外に抱かせた。
    지금으로부터 20년전에 발표된 력사적인 조일평양선언은 두 나라사이의 불미스러운 과거를 청산하고 새로운 관계가 시작될수 있다는 기대와 희망을 내외에 안겨주었다.

    我々は、平壌宣言を朝日関係改善の里程標として重く受け入れ、その履行のために今まで日本側と様々な形式の接触と対話、会談を行いながら粘り強く努力を傾注してきた。
    우리는 평양선언을 조일관계개선의 리정표로 무겁게 받아들이고 그 리행을 위해 지금까지 일본측과 각이한 형식의 접촉과 대화, 회담을 진행하면서 꾸준한 노력을 기울여왔다.

    日本が武力で40年以上、朝鮮を占領し、我々民族の前で犯した罪悪に対して誠実に謝罪をし、応報の賠償と補償をした基礎の上で両国間の結実ある政治、経済、文化的関係を樹立することが平壌宣言に貫通された基本精神である。
    일본이 무력으로 40여년간 조선을 강점하고 우리 민족앞에 저지른 죄악에 대하여 성근하게 사죄하며 응분의 배상과 보상을 한 기초우에서 두 나라사이의 결실있는 정치, 경제, 문화적관계를 수립한다는것이 평양선언에 관통된 기본정신이다.

    しかし日本は、朝日関係の性格と本質を否定し、平壌宣言を「拉致、核、ミサイル問題解決」のためのものとして歪曲しながら、終始一貫、彼らの不純な政治的目的実現に悪用してきた。
    그러나 일본은 조일관계의 성격과 본질을 부정하고 평양선언을 《랍치, 핵, 미싸일문제해결》을 위한것으로 외곡하면서 시종일관 저들의 불순한 정치적목적실현에 악용하였다.

    日本政府は、全て解決された拉致問題を復活させ、罪悪に満ちた歴史は覆い隠し、国内外で反共和国ムードを高めることにおいて手段と方法を選ばず、ありもしない我々の「脅威説」を極大化し、それを名分に侵略的な軍事力を階段式に増強しながら地域の平和と安定を重大に破壊している。
    일본정부는 다 해결된 랍치문제를 부활시켜 죄악에 찬 력사는 덮어버리고 국내외에 반공화국분위기를 고취하는데 수단과 방법을 아끼지 않았으며 있지도 않은 우리의 《위협설》을 극대화하고 그것을 명분으로 침략적인 군사력을 계단식으로 증강하면서 지역의 평화와 안정을 엄중히 파괴하고있다.

    我が国の莫大な人的、物的、政治的財を略奪し、朝鮮民族に前代未聞の不幸と苦痛を与えても反省どころか、いかなる罪の意識さえ感じておらず、むしろ「被害者」に化けようとしている日本の行動こそが偽善の極致と言わざるを得ない。
    우리 나라의 막대한 인적, 물적, 정신적재부를 략탈하고 조선민족에게 전대미문의 불행과 고통을 들씌우고도 반성은커녕 아무러한 죄의식조차 느끼지 않고 오히려 《피해자》로 둔갑해보려는 일본의 행태야말로 위선의 극치가 아닐수 없다.

    朝日平壌宣言が発表された時から20年という歳月が流れたが、日本が行ったことといえば、我が国の自主権と発展権を絞殺する目的の下であらゆる醜悪な制裁措置を立て続けに取りながら、宣言を白紙状態にして両国関係を最悪の対決局面に追いやったことだけである。
    조일평양선언이 발표된 때로부터 스무해라는 세월이 흘렀지만 일본이 해놓은 일이란 우리 국가의 자주권과 발전권을 교살할 목적밑에 온갖 추악한 제재조치들을 련이어 취하면서 선언을 백지상태로 만들고 두 나라 관계를 최악의 대결국면에 몰아넣은것뿐이다.

    日本政府は朝日平壌宣言に対する背信的行為の責任から絶対に逃れることはできない。
    일본정부는 조일평양선언에 대한 배신적행위의 책임에서 절대로 벗어날수 없다.

    我々は日本で行われているあらゆる千万不当で無分別な反共和国、反総連策動の一つ一つに対して落とすところなく記憶しており、必ず計算する。
    우리는 일본에서 벌어지는 온갖 천만부당하고 무분별한 반공화국, 반총련책동의 하나하나에 대하여 빠짐없이 기억하고있으며 반드시 계산할것이다.

    今日の朝日関係状勢が今後いかなる方向に向かうのかは、全的に日本政府の態度如何にかかっている。
    오늘의 조일관계형세가 앞으로 어떤 방향으로 번져지겠는가 하는것은 전적으로 일본정부의 태도여하에 달려있다.

    主体111(2022)年9月15日
    주체111(2022)년 9월 15일
    平壌
    평양(끝)
    www.kcna.kp (주체111.9.16.)
    ******************************

    『労働新聞』には掲載されていないので、対外向け、とりわけ日本向けのメッセージとなる。20年前の2002年9月17日に出された宣言であるが、「将軍様」の業績となるので取り消すことはできず、「白紙にした責任」を全的に日本側に覆い被せている内容となっている。しかし、日本が米国に追従せざるをえない現実もよく分かっており、どのみち何もできないだろうという程度のことしか書かれていない。

    拉致については「全て解決された」という従来の立場を繰り返しており、日本政府が「拉致問題」を使って「反共和国ムードを高め」ているとしている。

    「朝日平壌宣言」は「拉致・核・ミサイル」問題と「過去の清算」を同時並行的に進めることになっており、どちらか一方だけを進めることは宣言の内容からすればできない。上にも書いたように、「核・ミサイル」について日本は米国追従以外の道はなく、現状維持か北朝鮮に対する圧力を高める以外の道はない。「拉致」と「過去の清算」は日朝間の問題ではあるものの、「過去の清算」は「核・ミサイル」により大きな制約を受けており、事実上、何もできない。そのような中で「拉致」だけを言っても、北朝鮮の立場からすれば乗ってくることはないであろう。

    安倍元首相の功罪は色々と言われているが、結果は出せなかったものの朝鮮側に「調査委員会」まで設立させたことは評価できると思うし、「朝日平壌宣言」以降の朝日間の動きとしては大きなものであったと言える。平壌側からは、一部、拉致被害者に関する情報提供があったという日本側の報道があるが、それが事実とすれば、日本国民にほとんど知られていない拉致被害者を日本に連れ戻し、それに対する対価を朝鮮側に支払ったとしても、政権に対する日本国内の肯定的評価はさほど期待できないという理由からそれを覆い隠してしまったとすれば、その部分は大きな罪となる。

    「元帥様」は、最近の最高人民会議朝鮮人民会議演説で人民に対する「ワクチン接種」について触れたが、期限切れにして廃棄するぐらいならモデルナを北朝鮮に積極的に提供するという道もありそうだ。北朝鮮は「そんな代物」は受け取らないだろうが、シノバックよりも効果がありそうだとは思っているのではないだろうか。

    朝米、北南関係が八方塞がりの中、朝日関係が改善に向かうかといえば、現時点、朝日関係改善の端緒は見えない。

    朝米関係に影響があるとすれば、米国の中間選挙の結果だろうか。

    74周年慶祝行事映像のモザイク:カメラマンか? (2022年9月11日 「朝鮮中央TV」)

    11日、「朝鮮中央TV」で放送された「共和国創建74周年慶祝行事」の放送中、複数箇所にモザイクが入っている。見ながら不思議に思っていたのだが、録画で確認してみると、ステージ上の人物や物ではなく、周辺を自由に動いている人物にモザイクをかけているようだ。

    下の2枚は同じ歌の2シーンである。撮影しているのは固定カメラと思われ、ほぼ同じアングルとズーミングで撮影している。
    20220911 sta3
    Source: KCTV, 2022/09/11

    それにもかかわらず、こちらのシーンでは右側にモザイクがかけられている。上の写真ではステージ上の歌手にモザイクはかけられていないので、歌手を隠すためではないことは分かる。観客は動いておらず、動いているのはカメラマンなど公演関係者だけということになる。
    20220911 sta4
    Source: KCTV, 2022/09/11

    また、下の写真では、別の場所にモザイクがかけられている。
    20220911 sta7
    Source: KCTV, 2022/09/11

    こうしたことからすると、モザイクの対象はカメラマンかカメラマンが使用している撮影機材ということになるのだが、謎だ。「元帥様」が動くシーンなら、警護の関係上、見せたくないものもあろうが、ステージで歌手達が歌っているだけなので、よけいに分からない。

    モザイクシーンは、まだ他にもあったような気がする。

    「(第1)副部長同志」の娘? (2022年9月11日 「朝鮮中央TV」)

    字幕を付けながら気付いたが、「元帥様」や「女史」が写るシーンでは、朝鮮語字幕を出していない。

    Source: KCTV, 2022/09/11

    11日、「朝鮮中央TV」で放送された「共和国創建74周年慶祝行事」では、「元帥様」も「女史」も「(第1)副部長同志」もいつになく歌っているシーンが多い。中でも子供達が歌う「たなびけ共和国旗、私たちの三色旗」が演じられたとき、「(第1)副部長同志」がとても嬉しそうに手を叩きながら歌っている。「元帥様」も「女史」もニコニコしている。

    20220911 dau1
    Source: KCTV, 2022/09/11

    その直後にはこの子が大写しになる。
    20220911 dau2
    Source: KCTV, 2022/09/11

    ピンクの服を着た子供達は髪を後ろで結んでいるが、この子だけ少し違う髪型をし、リボンを付けている。このリボン、「(第1)副部長同志」が好んで使用するカチューシャに似ていないでもない。

    また、「(第1)副部長同志」は、この演目の最中、横の誰かに何かを話しかけ、嬉しそうに笑っている。
    20220911 dau3
    Source: KCTV, 2022/09/11

    単純に子供達がかわいいので嬉しがっているのかもしれないが、いつも子供達が登場するシーンとは少し様子が異なっている。この演目をチョン・ホンランの歌で盛り上がった直後に入れているのも、何か意味があるのかもしれない。

    そして、全ての演奏が終わり「元帥様」と「女史」がステージに上がると、この子が「女史」のところにやって来て、しばらく「女史」と話すシーンが写る。親戚のおばさんだからかもしれない。
    20220911 dau4
    Source: KCTV, 2022/09/11

    全てが偶然なのかも知れないが、もしかするとこの子は「(第1)副部長同志」の娘なのかも知れない。だとすると、重要な「白頭の血統」の一人となる。

    「朝鮮中央通信」の写真でもこの子が真ん中に立っている。
    20220909 PIC0070026
    Source: KCNA, 2020/09/09

    <追記>
    9日に放送された報道バージョンを見ると、この子は「元帥様」に近づく子供を制止している。
    20220909 dau5555
    Source: KCTV, 2022/09/09

    そして、子供達と「元帥様」の記念撮影シーンでは、「元帥様」の比較的近く、前方に立っている。
    20200909 dau333434
    Source: KCTV, 2022/09/09

    その少し前では、「(第1)副部長同志」がステージ上をやたらと気にしているシーンがある。いつもの様子と少し異なる。
    20200909 daiichi
    Source: KCTV, 2022/09/09

    <追記2>
    最終曲「我々の国旗」で子供達が入場するシーンがある。
    20220911 ai1
    Source: KCTV, 2022/09/11

    直後に見せるは「元帥様」と「女史」が微笑みながら何かを話しているシーンである。
    20220911 ai2
    Source: KCTV, 2022/09/11

    そして、何とも言えない表情でステージ上を見つめる「元帥様」
    20220911 gen1
    Source: KCTV, 2022/09/11

    そして、大きくこの子を見せる。
    20220911 gen2
    Source: KCTV, 2022/09/11

    年上の子供達も基本的に髪の毛はしっかりとピン留めしているが、この子だけ前髪を少しおろしている。
    20220911 aidoru3432
    Source: KCTV, 2022/09/11

    ロッドマンが会ったと言う「元帥様」の娘「チュエ」ではないと思うのだが・・・

    <追記3>
    別記事に使った写真を見ていると、この子が最前列中央(ホンランの正面辺り)に座っているようだということが分かった。
    20220911 sta3
    Source: KCTV, 2022/09/11

    <追記4>
    この子、前に何かの番組で見た記憶がある。それが何だったか思い出せないのだが、どこかにいた。

    共和国創建74周年慶祝行事、再放送中、見逃したらこれ (2022年9月11日 「朝鮮中央TV」)

    11日、「朝鮮中央TV」で再放送中。

    見逃した場合は、これ。

    Source: KCTV, 2022/09/11

    チョン・ホンラン、スペシャル、「熱情の歌」は「元帥様」バージョン、聴衆の「アンコール」で指揮者に相談、アンコール (2022年9月11日 「朝鮮中央TV」)

    11日、「朝鮮中央TV」で放送された公演より。


    Source: KCTV, 2022/09/11

    「熱情の歌」、オリジナルは「将軍様」バージョンだが、これは「元帥様」バージョンになっている。

    「金正恩同志が共和国創建74周年慶祝行事に参加した防疫部門の功労者と記念写真を撮られた」 (2022年9月10日 「朝鮮中央通信」)


    Source: KCTV, 2022/09/10

    10日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ******************
    敬愛する金正恩同志が共和国創建74周年慶祝行事に参加した防疫部門の功労者と記念写真を撮られた
    경애하는 김정은동지께서 공화국창건 74돐 경축행사에 참가한 방역부문의 공로자들과 기념사진을 찍으시였다

    (평양 9월 10일발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が、9月9日、共和国創建74周年慶祝行事に参加した防疫部門の功労者と記念写真を撮られた。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 9월 9일 공화국창건 74돐 경축행사에 참가한 방역부문의 공로자들과 기념사진을 찍으시였다.

    金ドクフン同志、李イルファン同志、李チュンギル同志が参加した。
    김덕훈동지,리일환동지,리충길동지가 참가하였다.

    国の防疫前哨線を待っていく防疫部門、保健部門の幹部を我々の制度の守護者、人民の生命を見守る頼もしい保護者として価値高く立たせて下さり、意義深い9月の慶祝行事にも呼んで下さり、生涯抱いていく大きな栄光を繰り返し抱かせて下さる敬愛する金正恩同志に対する限りない感謝で参加者の胸は力強く煮えたぎっていた。
    나라의 방역전초선을 지켜가는 방역부문,보건부문 일군들을 우리 제도의 수호자,인민의 생명을 돌보는 믿음직한 보호자로 값높이 내세워주시고 뜻깊은 9월의 경축행사에도 불러주시며 한생토록 간직할 크나큰 영광을 거듭 안겨주시는 경애하는 김정은동지에 대한 다함없는 고마움으로 참가자들의 가슴가슴은 세차게 끓어번지고있었다.

    敬愛する総秘書同志が到着されると、全ての参加者は、祖国と人民に対する熱火の愛と犠牲的な献身、精力的な領導で世界保健史に前代未聞の防疫大勝をもたらさせ、我々式社会主義制度の政治思想的威力と優越性を全世界に轟かせて下さった我が共和国の強大さの象徴であられ、人民全ての人生と幸福の全てであられる偉大な金正恩同志を仰ぎ見、爆風のような「万歳!」の歓声を上げた。
    경애하는 총비서동지께서 도착하시자 전체 참가자들은 조국과 인민에 대한 열화의 사랑과 희생적인 헌신,정력적인 령도로 세계보건사에 전무후무한 방역대승을 안아오시고 우리식 사회주의제도의 정치사상적위력과 우월성을 온 세상에 떨쳐주신 우리 국가의 강대성의 상징이시고 우리 인민모두의 삶과 행복의 전부이신 위대한 김정은동지를 우러러 폭풍같은 《만세!》의 환호성을 터쳐올리였다.

    金正恩同志は、我が党を支える忠誠の熱情と強靭な精神力、人民に対する熱い情で最悪の保健事態を成功裡に制圧し、防疫安定を戦い取ることに貢献した党の紅い防疫戦士、保健戦士達に熱い祝賀と激励の挨拶を送られた。
    김정은동지께서는 우리 당을 받드는 충성의 열정과 강인한 정신력,인민에 대한 뜨거운 정성으로 최악의 보건사태를 성과적으로 제압하고 방역안정을 쟁취하는데 공헌한 당의 붉은 방역전사,보건전사들에게 따뜻한 축하와 격려의 인사를 보내시였다.

    金正恩同志は、人民の生命守護のための峻厳な防疫戦で核心的役割をし、党と政府の防疫政策、保健政策を決死貫徹した我々の時代の真の保健幹部、愛国者の堅忍不抜の努力と奮闘があり、我が共和国の創建日をこのように平穏と歓喜の中で盛大に慶祝できるようになったと言われながら、国の防疫陣地強化に捧げていく彼らの愛国心を高く評価された。
    김정은동지께서는 인민의 생명수호를 위한 준엄한 방역전에서 핵심적역할을 하며 당과 정부의 방역정책,보건정책을 결사관철한 우리 시대의 참된 보건일군,애국자들의 견인불발의 노력과 분투가 있어 우리 공화국의 창건일을 이처럼 평온과 환희속에 성대하게 경축할수 있게 되였다고 하시면서 나라의 방역진지강화에 바쳐가는 그들의 애국심을 높이 평가하시였다.

    金正恩同志は、祖国の痛みと試練を誰よりもよく知り、運命を共にしながら党と革命が呼びかけるところに我先に肩を貸す真の愛国忠臣、ありがたい社会主義勤労者がしっかりと支えてくれるので、我々の祖国と我々の偉業はいつも勝利するだろうと言われた。
    김정은동지께서는 조국의 아픔과 시련을 누구보다 잘 알고 운명을 함께 하며 당과 혁명이 부르는 곳에 남먼저 어깨를 내대는 참된 애국충신들,고마운 사회주의근로자들이 억척으로 받들어주기에 우리의 조국과 우리의 위업은 언제나 승리할것이라고 말씀하시였다.

    金正恩同志は、参加者が防疫能力こそ国家の安全保障能力であり、人民の生命守護能力であることを常に自覚し、防疫大戦で達成した成果をさらに拡大堅固化しながら、いかなる保健危機にも主導的に、成功裡に対処できる防疫能力建設に倍加した努力を傾注し、国家の発展と全国の家庭の安寧を固く担保していくであろうという期待と確信を表明され、彼らと意義深い記念写真を撮られた。
    김정은동지께서는 참가자들이 방역능력이자 국가의 안전보장능력이며 인민의 생명수호능력임을 항상 자각하고 방역대전에서 이룩한 성과를 더욱 확대공고화하면서 그 어떤 보건위기에도 주도적으로,성공적으로 대처할수 있는 방역능력건설에 배가의 노력을 기울여 국가의 발전과 온 나라 가정의 안녕을 굳건히 담보해나가리라는 기대와 확신을 표명하시고 그들과 뜻깊은 기념사진을 찍으시였다.

    全ての参加者は、社会主義、我々の制度の優越性を防疫実践、保健実践で徹底して具現することに心身を丸ごと捧げることで、党中央の大きな信頼に忠誠で応える鉄石の誓いをした。
    전체 참가자들은 사회주의 우리 제도의 우월성을 방역실천,보건실천에 철저히 구현하는데 심신을 깡그리 바침으로써 당중앙의 크나큰 믿음에 충성으로 보답할 철석의 맹세를 다짐하였다.(끝)

    20220910 PIC0070051
    Source: KCNA, 2022/09/10

    www.kcna.kp (주체111.9.10.)

    共和国創建74周年慶祝行事放送中、今年の9.9は「核武力法制化」も「公演」も国内向けの行事、大成功 (2022年9月11日 (朝鮮中央TV)」

    11日、放送中。

    「1号歓迎曲」がファンファーレから始まるようになった。

    金ヨンナム、白髪になったがシャキッとしている。

    共和国旗カラーのTシャツを着た合唱団は何だろうか。

    国旗掲揚の翻訳で迷ったが、今、意味がわかった。

    「元帥様」いつものように目を瞑って歌う。


    歌手の衣装が斬新。

    議事堂を大きなスクリーンとして使う。

    曲のアレンジ、とてもかっこいい!

    やはり、あの指揮者が関わったのか。会場にはいたのだが。

    ストリーミングの問題で若干の音声の遅れはあるが、衛星の受信状態も悪くない。

    「朝鮮記録映画」のナレーションをしている男性が分かった。

    曲芸飛行では、月を太陽に見立てて、上手に使っていた。

    映像もカッコよく編集されている。

    「将軍様」の話が出たタイミングで「(第1)副部長同志」のアップ。

    「金日成元帥に捧げる歌」ですら、カッコよくアレンジしてある。

    「元帥様」も歌っている。

    演奏は「功勲国家合唱団」と「国立交響楽団」だだろうか。そして歌は、「功勲国家合唱団」、「万寿台芸術団」、「朝鮮人民軍合唱団」の女性兵士だろうか。

    米帝の戦闘機墜落シーン、いいね!

    「私を呼ぶ声」、いつ聞いてもいい歌だ。

    それにしても、朝鮮では次々に歌手が育っている。

    「熱情の歌」、カメラに手を振りながら登場する歌手。こういう設定は初めて。新曲ではないが、あまり流れない金正恩時代の歌。

    短髪の新人、チョン・ホンランのオンステージになっている。踊りながら歌える歌手。「元帥様」も大満足で見つめる。新しいモランボン楽団のような雰囲気

    画面編集もかっこいい

    「女史」も大満足のご様子。

    聴衆に手を振る、これも新鮮。

    朝鮮人民、こういうのを求めていたようだ。

    これは、今後、期待できる!

    議事堂の壁の3Dもとても上手く出している。

    「(第1)副部長同志」、子供の歌を大喜びで歌っている!

    子供の歌ですら、アレンジがかっこいい。

    背景に見えるリュギョンホテルも上手に使っている。

    チョン・ホンラン、白いドレスで登場。

    「党よ私の母よ」、拍をずらす感じの歌い方も新鮮。感情表現も素晴らしい。

    「永遠に一途を歩む」、功勲の合唱かと思ったら、チョン・ホンランの独唱から入る。

    指揮は「副部長」になった元指揮者。

    「元帥様」、いろいろな歌を歌っている。

    この歌がこの感じで終わるとは・・・

    ちょっと韓国っぽい映像になっている。

    「我々の国旗」を歌うチョン・ホンラン、シビれる。コーラスもパーフェクト。

    それにしても凄い聴衆の数。コロナに勝ち抜いた誇りを見せる。

    「(第1)副部長同志」も再び歌う。「元帥様」は「女史」と大満足のご様子。

    これは、夜、飲みながらもう一度見る価値がある公演。

    今回の9.9は、「核武力法制化」も「公演」もどちらかというと、国内向けのイベントだったと言える。いずれも、大成功だったのではないだろうか。

    「朝鮮民主主義人民共和国最高人民会議第14期第7回会議2日目会議開催」:「朝鮮民主主義人民共和国核武力政策について」採択、金ヨンチョル最高人民会議常任委員会から召還 (2022年9月9日 「朝鮮中央通信」)


    Source: KCTV, 2022/09/09

    9日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    *************
    朝鮮民主主義人民共和国最高人民会議第14期第8回会議2日目会議開催
    조선민주주의인민공화국 최고인민회의 제14기 제7차회의 2일회의 진행

    (평양 9월 9일발 조선중앙통신)

    朝鮮民主主義人民共和国最高人民会議第14期第7回会議2日目会議が9月8日、万寿台議事堂で開催された
    조선민주주의인민공화국 최고인민회의 제14기 제7차회의 2일회의가 9월 8일 만수대의사당에서 진행되였다.

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が、共和国政府の施政方針を闡明にされるために会議に参席された。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 공화국정부의 시정방침을 천명하시기 위하여 회의에 참석하시였다.

    敬愛する金正恩同志が会議場に来られると、全ての参加者は祖国と人民、革命に対する崇高な使命感を抱かれ、強国建設の険路逆境を陣頭で突破され、共和国の発展行路で最も誇り高い我が国第一主義時代を輝かせて行かれる社会主義朝鮮の全ての勝利と栄光の象徴であられ、偉大な尊厳の代表者であられる金正恩同志を仰ぎ見、響き渡る「万歳!」の歓声を上げた。
    경애하는 김정은동지께서 회의장에 나오시자 전체 참가자들은 조국과 인민,혁명에 대한 숭고한 사명감을 안으시고 강국건설의 험로역경을 진두에서 헤치시며 공화국의 발전행로에서 가장 긍지높은 우리 국가제일주의시대를 빛내여가시는 사회주의조선의 모든 승리와 영광의 상징이시고 위대한 존엄의 대표자이신 김정은동지를 우러러 우렁찬 《만세!》의 환호성을 터쳐올리였다.

    敬愛する金正恩同志が歴史的な施政演説をされた。
    경애하는 김정은동지께서 력사적인 시정연설을 하시였다.

    最高人民会議代議員と傍聴者は、社会主義建設の全面的発展段階の要求に合わせて、国家の復興と人民の福利増進のための共和国政府の当面した闘争方向と政策的課業を明らかにした金正恩同志の施政演説を敬虔に聴取した。
    최고인민회의 대의원들과 방청자들은 사회주의건설의 전면적발전단계의 요구에 맞게 국가의 부흥과 인민의 복리증진을 위한 공화국정부의 당면한 투쟁방향과 정책적과업들을 밝힌 김정은동지의 시정연설을 경건히 청취하였다.

    敬愛する金正恩同志が施政演説を終えられると、全ての参加者は自主と正義、自力富強の一途へと勝利の道を歩んでいく我が共和国の限りない栄光の前途を楽観させてる偉大な実践綱領、国家発展指針を受け取った無限の感激と歓喜に溢れて爆風のような喚声と熱狂的な拍手で全的な支持賛同を表明した。
    경애하는 김정은동지께서 시정연설을 마치시자 전체 참가자들은 자주와 정의,자력부강의 한길로 승승장구해갈 우리 공화국의 끝없이 양양한 전도를 락관하게 하는 위대한 실천강령,국가발전지침을 받아안은 무한한 감격과 환희에 넘쳐 폭풍같은 환호와 열광적인 박수로 전적인 지지찬동을 표시하였다.

    敬愛する金正恩同志の綱領的な施政演説は、人民大衆の自主性を実現するための社会主義建設の粘り強い発展と前進を確信性を持って導く戦闘的旗であり、偉大な理想と目標に向かって前進する我が国と人民が掲げて進まなければならない百科全書的な革命文献、不滅の大綱となる。
    경애하는 김정은동지의 강령적인 시정연설은 인민대중의 자주성을 실현하기 위한 사회주의건설의 줄기찬 발전과 전진을 확신성있게 인도하는 전투적기치이며 원대한 리상과 목표를 향하여 나아가는 우리 국가와 인민이 틀어쥐고나가야 할 백과전서적인 혁명문헌,불멸의 대강으로 된다.

    会議では第3議題「朝鮮民主主義人民共和国核武力政策について」が討議された。
    회의에서는 셋째 의정 《조선민주주의인민공화국 핵무력정책에 대하여》가 토의되였다.

    朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員会委員であり、党中央軍事委員会副委員長であり、党中央委員会秘書である朴ジョンチョン代議員が報告をした。
    조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 당중앙군사위원회 부위원장이며 당중앙위원회 비서인 박정천대의원이 보고를 하였다.

    報告者は、国家核武力政策を法制化し、国家防衛力の中枢である核武力が自己の重大な使命を責任的に遂行するようにすることは、醸成された情勢と共和国核武力発展の合法則的要求だとしながら、米帝国主義の切れ目ない核威嚇の中で生きてきた我が国が核武力をそれに相応に育て、不断に強化していることこそが、最善の方略であり、我々人民自身が革命と未来の前に担った至上の責務だということについて言及した。
    보고자는 국가핵무력정책을 법화하여 국가방위력의 중추인 핵무력이 자기의 중대한 사명을 책임적으로 수행하도록 하는것은 조성된 정세와 공화국핵무력발전의 합법칙적요구이라고 하면서 미제국주의의 끊임없는 핵위협속에 살아온 우리 국가가 핵무력을 그에 상응하게 키우고 부단히 강화하는것이야말로 최선의 방략이고 우리 인민자신이 혁명과 미래앞에 걸머진 지상의 책무이라는데 대하여 언급하였다.

    彼は、国家核武力政策に関する法令が我が共和国の核保有国の地位をさらに堅固にし、核武力政策の透明性と一貫性、規範性を保障する強力な法的担保になると強調し、共和国核武力の使命と運用に関する内容が全面的に規制されている法令草案について条項別に解説した。
    그는 국가핵무력정책에 관한 법령이 우리 공화국의 핵보유국지위를 더욱 공고히 하며 핵무력정책의 투명성과 일관성,규범성을 보장하는 강력한 법적담보로 될것이라고 강조하고 공화국핵무력의 사명과 운용에 관한 내용이 전면적으로 규제되여있는 법령초안에 대하여 조항별로 해설하였다.

    最高人民会議常任委員会は、社会主義憲法第95条に従い、最高人民会議法令草案「朝鮮民主主義人民共和国核武力政策について」を本最高人民会議の審議に提起した。
    최고인민회의 상임위원회는 사회주의헌법 제95조에 따라 최고인민회의 법령초안 《조선민주주의인민공화국 핵무력정책에 대하여》를 본 최고인민회의 심의에 제기하였다.

    第3議題に対する討論があった。
    셋째 의정에 대한 토론들이 있었다.

    朝鮮労働党中央委員会を代表し、党中央委員会秘書、李ビョンチョル代議員が、朝鮮民主主義人民共和国内閣を代表して内閣総理、金ドクフン代議員が、朝鮮人民軍を代表して朝鮮人民軍総政治局長、チョン・ギョンテク代議員が、青年学生を代表して社会主義愛国青年同盟中央委員会委員長、ムン・チョル代議員が討論した。
    조선로동당 중앙위원회를 대표하여 당중앙위원회 비서 리병철대의원이,조선민주주의인민공화국 내각을 대표하여 내각총리 김덕훈대의원이,조선인민군을 대표하여 조선인민군 총정치국장 정경택대의원이,청년학생들을 대표하여 사회주의애국청년동맹 중앙위원회 위원장 문철대의원이 토론하였다.

    討論者達は、共和国核武力政策は、敵対勢力共の侵略策動から祖国と民族の運命を固く守り、千万年の未来を担保する最も正当な政策であり、これを法制化することは責任がある核強国としての我が共和国の地位をさらに堅固にし、我々の核が国家の根本利益を害そうとする者共を決して許さないことを内外に厳粛に宣言する歴史的事変となると言及した。
    토론자들은 공화국핵무력정책은 적대세력들의 침략책동으로부터 조국과 민족의 운명을 굳건히 지키고 천만년미래를 담보하는 가장 정당한 정책이며 이것을 법화하는것은 책임적인 핵강국으로서의 우리 공화국의 지위를 더욱 공고히 하고 우리의 핵이 국가의 근본리익을 해치려는자들에 대하여 결코 용납하지 않을것이라는것을 내외에 엄숙히 선언하는 력사적사변으로 된다고 언급하였다.

    彼らは、敬愛する金正恩同志が愛国献身の千万里の道、犠牲的な火線千里の道を切り抜けられ、国家核武力完成の歴史的大業を達成され、民族万代の強盛繁栄と永遠の幸福を担保して下さった不滅の革命業績について大きな感激の中で討論した。
    그들은 경애하는 김정은동지께서 애국헌신의 천만리길,희생적인 화선천리길을 헤치시며 국가핵무력완성의 력사적대업을 이룩하시고 민족만대의 강성번영과 영원한 행복을 담보해주신 불멸의 혁명업적에 대하여 크나큰 격정속에 토로하였다.

    共和国核武力は、我々人民の高価な犠牲と千辛万苦の対価であり、共和国政府の原則的でありかつ自衛路線の誇らしい結実であり、我々の革命が戦い取ったものであるのと同時に、人権守護、国権守護の最も頼もしい絶対的担保だとしながら、彼らは核武力を我々人民と革命の要求と利益に合わせて運用することは、我が国の正々堂々たる必須不可欠の合法的権利であると一致して強調した。
    공화국핵무력은 우리 인민의 값비싼 희생과 천신만고의 대가이고 공화국정부의 원칙적이고도 일관한 자위로선의 자랑스러운 결정체이며 우리 혁명의 전취물인 동시에 인권수호,국권수호의 가장 믿음직한 절대적담보이라고 하면서 그들은 핵무력을 우리 인민과 혁명의 요구와 리익에 맞게 운용하는것은 우리 국가의 정정당당한 필수불가결의 합법적권리이라고 일치하게 강조하였다.

    討論者達は、強力な核武力の上に社会主義建設もあり、人民の幸福な暮らしも、子供達の明るい未来もあるというのが、我々の確固不動な立場だとしながら、核武力政策を国法として固着させることについて全幅的に支持賛同した。
    토론자들은 강력한 핵무력우에 사회주의건설도 있고 인민들의 행복한 삶도,아이들의 밝은 미래도 있다는것이 우리의 확고부동한 립장이라고 하면서 핵무력정책을 국법으로 고착시키는데 대하여 전폭적으로 지지찬동하였다.

    最高人民会議代議員達は、強力な社会主義国家建設、国防建設を指向する我々人民の世紀的な宿望が成就される歴史の瞬間を胸いっぱいの誇りの中で体感しながら、全国の全ての人民の一致した意思を反映し、共和国の存立と発展で重大な意義を持つ核武力政策に対する法令を全員一致で可決した。
    최고인민회의 대의원들은 강력한 사회주의국가건설,국방건설을 지향하는 우리 인민의 세기적인 숙망이 성취되는 력사의 순간을 가슴뿌듯한 긍지속에 체감하면서 온 나라 전체 인민의 한결같은 의사를 반영하여 공화국의 존립과 발전에서 중대한 의의를 가지는 핵무력정책에 대한 법령을 전원일치로 가결하였다.

    会議では、朝鮮民主主義人民共和国最高人民会議法令「朝鮮民主主義人民共和国核武力政策について」が全ての参加者の熱烈な拍手の中で採択された。
    회의에서는 조선민주주의인민공화국 최고인민회의 법령 《조선민주주의인민공화국 핵무력정책에 대하여》가 전체 참가자들의 열렬한 박수속에 채택되였다.

    共和国核武力政策に関する法令の採択は、責任ある核保有国、尊厳高い自主強国としての我が国の地位を不可逆的なものにし、我々の革命の根本利益と人民の安全を徹底して守護しようという共和国政府の自主的決断と固い国家守護、国益死守の意志の顕著な誇示となり、朝鮮半島と地域、世界の平和繁栄に貢献する頼もしい法的武器を作った重大な政治的事変となる。
    공화국핵무력정책에 관한 법령의 채택은 책임적인 핵보유국,존엄높은 자주강국으로서의 우리 국가의 지위를 불가역적인것으로 만들고 우리 혁명의 근본리익과 인민의 안전을 철저히 수호하려는 공화국정부의 자주적결단과 견결한 국권수호,국익사수의지의 뚜렷한 과시로 되며 조선반도와 지역,세계의 평화번영에 이바지하는 믿음직한 법적무기를 마련한 중대한 정치적사변으로 된다.

    会議は第4議題として組織問題を討議した。
    회의는 넷째 의정으로 조직문제를 토의하였다.

    朝鮮民主主義人民共和国最高人民会議常任委員会委員を召喚、補選した。
    조선민주주의인민공화국 최고인민회의 상임위원회 위원을 소환,보선하였다.

    金ヨンチョル代議員を最高人民会議常任委員会委員から召喚し、李ソングォン代議員を委員として補選した。
    김영철대의원을 최고인민회의 상임위원회 위원에서 소환하고 리선권대의원을 위원으로 보선하였다.

    最高人民会議部門委員会成員を召喚、補選した。
    최고인민회의 부문위원회 성원들을 소환,보선하였다.

    最高人民会議法制委員会委員長に朴スイル代議員、委員にチャ・ミョンナムだいぎん、オ・スヨン代議員を補選した。
    최고인민회의 법제위원회 위원장으로 박수일대의원,위원으로 차명남대의원,오수용대의원을 보선하였다.

    最高人民会議予算委員会委員としてチョン・ヒョンチョル代議員、委員として金ユンシル代議員、ファン・マンボク代議委員が補選された。
    최고인민회의 예산위원회 위원장으로 전현철대의원,위원으로 김윤실대의원,황만복대의원이 보선되였다.

    最高人民会議常任委員会委員長、崔龍海同志が閉会の辞を述べた。
    최고인민회의 상임위원회 위원장 최룡해동지가 페회사를 하였다.

    最高人民会議第14期第7回会議は、党と国家の主要政策を実現することにおいて重大で意義のある問題を討議決定することで、祖国と人民の永遠の安全と後世万代の繁栄を確固として担保できる政治的、制度的装置を作り、社会主義建設の全面的発展、全面的復興へと向かう我々人民の闘争気勢を非常に高揚させた歴史的な会議として歴史に末永く輝くであろう。
    최고인민회의 제14기 제7차회의는 당과 국가의 주요정책들을 실현하는데서 중대하고 의의있는 문제들을 토의결정함으로써 조국과 인민의 영원한 안전과 후손만대의 번영을 확고히 담보할수 있는 정치적,제도적장치를 마련하고 사회주의건설의 전면적발전,전면적부흥을 향한 우리 인민의 투쟁기세를 비상히 앙양시킨 력사적인 회의로 청사에 길이 빛날것이다.(끝)

    20220909 PIC0069977
    Source: KCNA, 2022/09/09


    www.kcna.kp (주체111.9.9.)

    11時から「共和国創建74周年慶祝行事」放送、20時から再放送 (2022年9月11日 「朝鮮中央TV」)

    11日、放送開始後の番組紹介で11時から「「共和国創建74周年慶祝行事」を放送すると。20時より再放送あり。

    「金正恩同志が共和国創建74周年慶祝行事に参加した労力革新者、功労者に会われ、祝賀、激励して下さった」:李チュンフィ放送員も「革新者・功労者」 (2022年9月9日 「朝鮮中央通信」)


    Source: KCTV, 2022/09/09

    9日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ***************
    敬愛する金正恩同志が共和国創建74周年慶祝行事に参加した労力革新者、功労者に会われ、祝賀、激励して下さった。
    경애하는 김정은동지께서 공화국창건 74돐 경축행사에 참가한 로력혁신자,공로자들을 만나시고 축하격려해주시였다

    (평양 9월 9일발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が、9月9日、共和国創建74周年慶祝業に参加した労力革新者、功労者に会われ、祝賀、激励して下さった。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 9월 8일 공화국창건 74돐 경축행사에 참가한 로력혁신자,공로자들을 만나시고 축하격려해주시였다.

    尊厳高い我が国の創建者、建設者であられる偉大な首領、金日成同志と偉大な領導者金正日同志の銅像が丁重に建てられた万寿台の麓で記念写真を撮る人生の最も価値の高い栄光を抱くことになった感激と歓喜が参加者の胸で力強く煮えたぎっていた。
    존엄높은 우리 국가의 창건자,건설자이신 위대한 수령 김일성동지와 위대한 령도자 김정일동지의 동상이 정중히 모셔져있는 만수대언덕에서 기념사진을 찍는 인생의 가장 값높은 영광을 지니게 된 감격과 환희가 참가자들의 가슴마다에 세차게 끓어번지고있었다.

    敬愛する金正恩同志が到着されると全ての参加者は熱火のような「万歳!」の歓声を上げ、勤労する人民の人生と闘争を幸福と名誉の壇上に誇り高く立たせて下さる元帥様を涙の中で仰ぎ見、感謝の挨拶を捧げ続けた。
    경애하는 김정은동지께서 도착하시자 전체 참가자들은 열화같은 《만세!》의 환호를 터치며 근로하는 인민의 삶과 투쟁을 행복과 명예의 단상에 긍지높이 내세워주시는 우리 원수님을 눈물속에 우러르며 고마움의 인사를 올리고 또 올리였다.

    金正恩同志は、参加者に温かい挨拶を送られ、社会主義我が国の富強発展に貢献した人並み外れた自慢と誇りを抱き、共和国創建慶祝行事に招待された労力革新者、功労者を祝賀された。
    김정은동지께서는 참가자들에게 따뜻한 인사를 보내시며 사회주의 우리 국가의 부강발전에 공헌한 남다른 자랑과 긍지를 안고 공화국창건 경축행사에 초대된 로력혁신자,공로자들을 축하하시였다.

    金正恩同志は、我が党と政府は母なる祖国のために誠実に捧げていく勤労人民の愛国の玉の汗と純潔な良心を千万金よりももっと大切に考えている言われながら、享有の権利よりも公民的義務を先に置き、国の大きな荷物を一つでも減らすために苦心し、奮闘している労力革新者、功労者こそが真の人民の代表者、真の愛国者だと熱く語られた。
    김정은동지께서는 우리 당과 정부는 어머니조국을 위하여 성실하게 바쳐가는 근로인민의 애국의 구슬땀과 순결한 량심을 천만금보다 더 귀중하게 여긴다고 하시면서 향유의 권리보다 공민적의무를 앞에 놓고 나라의 큰짐을 하나라도 덜기 위해 고심하고 분투하는 로력혁신자,공로자들이야말로 진정한 인민의 대표자,참된 애국자들이라고 뜨겁게 말씀하시였다.

    金正恩同志は、党と国家の路線と政策を絶対の真理として抱き、堅忍不抜の努力を傾注しながら、哨所と職場で社会主義主語の前衛、新たな革新の創造者として核心的、先駆者的役割を全うしている愛国的な勤労者の高潔な人生観と功績を高く評価して下さりながら、朗色革新者、功労者と意義深い記念写真を撮られた。
    김정은동지께서는 당과 국가의 로선과 정책을 절대의 진리로 간직하고 견인불발의 노력을 경주하며 초소와 일터마다에서 사회주의수호의 전위,새로운 혁신의 창조자로 핵심적,선구자적역할을 다하고있는 애국적인 근로자들의 고결한 인생관과 공적을 높이 평가해주시면서 로력혁신자,공로자들과 뜻깊은 기념사진을 찍으시였다.

    敬愛する金正恩同志と尊敬する李雪主女史をお招きし、万寿台議事堂の庭園では労力革新者、功労者のための盛大な宴会が開催された。
    경애하는 김정은동지와 존경하는 리설주녀사를 모시고 만수대의사당 정원에서는 로력혁신자,공로자들을 위한 성대한 연회가 진행되였다.

    金ドクフン同志、チョ・ヨンウォン同志、崔龍海同志、朴ジョンチョン同志、李ビョンチョル同志をはじめとした党と政府、軍部の幹部が意義深い場を共にした。
    김덕훈동지,조용원동지,최룡해동지,박정천동지,리병철동지를 비롯한 당과 정부,군부의 간부들이 뜻깊은 자리를 같이하였다.

    宴会では祝賀演説があった。
    연회에서는 축하연설이 있었다.

    偉大な父の懐に抱かれ、家族の情を分かち合う感動深いシーンが展開した宴会場には、夢のような幸福の時間を送る参加者の喜びが溢れていた。
    위대한 어버이의 품에 안겨 한식솔의 정을 나누는 감동깊은 화폭이 펼쳐진 연회장에 꿈같은 행복의 시간을 보내는 참가자들의 기쁨이 차넘쳤다.

    金正恩同志は、国の富強発展と人民の福利のために献身している労力革新者、功労者の健康と事業成果を振り返られ、温かく鼓舞、激励して下さった。
    김정은동지께서는 나라의 부강발전과 인민의 복리를 위해 헌신하고있는 로력혁신자,공로자들의 건강과 사업성과를 헤아려주시며 따뜻이 고무격려해주시였다.

    金正恩同志は、我が国の強大さは偉大な人民の沈滞せぬ愛国の熱情と血が燃える努力と心魂が染みこんだ一つ一つの創造物と事業成果により支えられていると言われながら、参加者が今後も祖国と人民の誇り高く自慢して立たせる時代の先駆者として栄誉ある人生を輝かせていくであろうという期待を表明された。
    김정은동지께서는 우리 국가의 강대함은 위대한 인민의 진함없는 애국의 열정과 피타는 노력과 심혼이 깃든 하나하나의 창조물과 사업성과에 의하여 안받침된다고 하시면서 참가자들이 앞으로도 조국과 인민이 긍지높이 자랑하고 내세우는 시대의 선구자로 영예로운 삶을 빛내여가리라는 기대를 표명하시였다.

    全ての参加者は、敬愛する元帥様が抱かせて下さった肉親の情と大きな信頼を生涯の第一の宝として抱き、人民の永遠の安息の場である母なる祖国の富強発展のために一心全力、決死奮闘していく忠誠と応報の誓いで充満されていた。
    전체 참가자들은 경애하는 원수님께서 안겨주신 육친의 정과 크나큰 믿음을 한생의 제일재부로 간직하고 우리 인민의 영원한 보금자리인 어머니조국의 부강발전을 위하여 일심전력,결사분투해나갈 충성과 보답의 맹세로 충만되여있었다.(끝)

    20220909 PIC0069984
    Source: KCNA, 2022/09/09

    20220909 PIC0069987
    Source: KCNA, 2022/09/09

    www.kcna.kp (주체111.9.9.)

    「朝鮮民主主義人民共和国創建74周年慶祝行事盛況に開催」:ファン・ビョンソが久しぶりに、チョ・ヨンウォンはいた、「新曲」もあったのか、短髪の女性歌手 (2022年9月9日、「朝鮮中央通信」)


    Source: KCTV, 2022/09/09

    9日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ***************
    朝鮮民主主義人民共和国創建74周年慶祝行事盛況に開催
    조선민주주의인민공화국창건 74돐경축행사 성황리에 진행

    (평양 9월 9일발 조선중앙통신)

    栄光的な朝鮮民主主義人民共和国創建74周年を迎える全国に世紀と共に自主で尊厳を轟かせ、自立、自力で強大な社会主義祖国を世界に輝かせていく人民の誇りと自負が力強く煮えたぎっている。
    영광스러운 조선민주주의인민공화국창건 74돐을 맞는 온 나라에 세기와 더불어 자주로 존엄떨치고 자립,자력으로 강대한 사회주의조국을 세계만방에 빛내여가는 인민의 긍지와 자부심이 세차게 끓어넘치고있다.

    人民大衆中心の社会主義国家建設の新たな起源を開き、革命の峻厳な暴風雨を切り抜け、世界を驚嘆させる富国強兵の時代的模範を創造してきた共和国の輝かしい百年、千年の大勝で堅固に繋いでいく鉄の信念と意志を抱いた数千万人民が主体の建国大業が成就された日を最も意義深くも盛大に記念している。
    인민대중중심의 사회주의국가건설의 새 기원을 열고 혁명의 준엄한 폭풍우를 헤치며 세계를 경탄시키는 부국강병의 시대적모범을 창조하여온 공화국의 빛나는 력사를 백년,천년의 대승으로 굳건히 이어갈 억척의 신념과 의지를 간직한 수천만 인민이 주체의 건국대업이 성취된 날을 가장 뜻깊고도 성대하게 기념하고있다.

    社会主義国家建設偉業の開拓者であられ、領導者であられる偉大な金日成同志と金正日同志の銅像が崇厳に立てられている首都平壌の由緒深い万寿台の麓で、9月8日の夜、共和国創建74周年慶祝行事が大盛況に開催された。
    사회주의국가건설위업의 개척자이시며 령도자이신 위대한 김일성동지와 김정일동지의 동상이 숭엄히 모셔져있는 수도 평양의 유서깊은 만수대기슭에서 9월 8일 밤 공화국창건 74돐 경축행사가 대성황리에 진행되였다.

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が慶祝行事に参席された。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 경축행사에 참석하시였다.

    万寿台議事堂と人民激情の間に特色を持って作られた広い慶祝行事場は、偉大な我が国の誕生日を記念するために集まってきた首都の各階層市民と青年学生で人波をなしていた。
    만수대의사당과 인민극장사이에 특색있게 마련된 드넓은 경축행사장은 위대한 우리 국가의 탄생일을 기념하기 위하여 모여온 수도의 각계층 시민들과 청년학생들로 인산인해를 이루고있었다.

    慶祝行事の序幕を多彩に装飾し、航空陸戦兵の降下演技と戦闘飛行隊の曲芸飛行が行われた。
    경축행사의 서막을 이채롭게 장식하며 항공륙전병의 강하기교와 전투비행대들의 기교비행이 진행되였다.

    明るい9月の夜空に正義的で強大な我が国の尊厳と必勝不敗性の象徴であり、我々人民の無限の誇りであり、幸福であり、燦爛たる未来である共和国旗を目映く広げて降下する落下傘兵に参加者達は熱烈な拍手喝采を送った。
    환희로운 9월의 밤하늘에 정의롭고 강대한 우리 국가의 존엄과 필승불패성의 상징이며 우리 인민의 무한한 긍지이고 행복이며 찬란한 미래인 공화국기를 눈부시게 펼치고 강하하는 락하산병에게 참가자들은 열렬한 박수갈채를 보내였다.

    卓越した思想と精力的な領導で祖国と人民の前途により明るい未来を展開し、百勝で嚮導する偉大な党中央に敬意を捧げながら、朝鮮人民軍戦闘飛行士達が壮快な爆音を響かせながら曲芸飛行をした。
    탁월한 사상과 정력적인 령도로 조국과 인민의 앞길에 보다 밝은 미래를 펼치고 백승에로 향도하는 위대한 당중앙에 경의를 드리며 조선인민군 전투비행사들이 장쾌한 폭음을 울리면서 기교비행을 하였다.

    夜空を力強く切り裂き、円柱旋回曲芸飛行、低空飛行、円柱旋回および急螺旋上昇曲芸飛行をはじめとした様々な難度の高い飛行動作を立派に遂行しながら、恍惚な祝砲弾を打ち上げ、扇子模様の玲瓏たる飛行雲を刻む英勇な飛行隊に向かって観衆は熱情に溢れる喚声と拍手を送った。
    밤하늘을 기세차게 썰며 원주선회기교비행,저공주전비행,원주선회 및 급라선상승기교비행을 비롯한 여러가지 난도높은 비행동작들을 훌륭히 수행하면서 황홀한 축포탄들을 쏘아올리고 부채살모양의 령롱한 비행운을 새기는 영용한 비행대들을 향해 관중은 열정넘친 환호와 박수를 보내였다.

    歓迎曲が鳴り響く中、敬愛する金正恩同志が李雪主女史と共に慶祝行事場に来られた。
    환영곡이 울리는 가운데 경애하는 김정은동지께서 리설주녀사와 함께 경축행사장에 나오시였다.

    瞬間、全ての参加者は千里慧眼の叡智と鋼鉄の信念、傑出した領導力で強国の新時代を切り開かれ、共和国の栄誉と国力を最上の境地で輝かしておられる主体革命の卓越した領導者であられ、我が共和国の強大さの象徴であられ、全ての勝利と栄光の旗であられる金正恩同志に捧げる最大の敬意を込めて爆風のような「万歳!」の歓声を上げた。
    순간 전체 참가자들은 천리혜안의 예지와 강철의 신념,걸출한 령도력으로 강국의 새시대를 열어놓으시고 공화국의 영예와 국력을 최상의 경지에서 빛내여가시는 주체혁명의 탁월한 령도자이시며 우리 국가의 강대성의 상징이시며 모든 승리와 영광의 기치이신 김정은동지께 드리는 최대의 경의를 담아 폭풍같은 《만세!》의 환호를 터쳐올리였다.

    金正恩同志と李雪主女史に少年団員が香りの良い花束を捧げた。
    김정은동지께와 리설주녀사께 소년단원들이 향기그윽한 꽃다발을 드리였다.

    金正恩同志は、熱狂の歓声に温かく答礼されながら、共和国創建日を迎える全ての参加者に温かい祝賀の挨拶を送られた。
    김정은동지께서는 열광의 환호에 따뜻이 답례하시며 공화국창건일을 맞는 전체 참가자들에게 따뜻한 축하의 인사를 보내시였다.

    金永南同志、崔ヨンリム同志、朴ポンジュ同志、李ミョンス同志、崔テボク同志、金ギョンオク同志、朴チェギョン同志、ファン・ビョンソ同志、金ジョンガク同志をはじめとした党と政府、軍部で長い期間事業してきた老幹部が慶祝行事に招待された。
    김영남동지,최영림동지,박봉주동지,리명수동지,최태복동지,김경옥동지,박재경동지,황병서동지,김정각동지를 비롯하여 당과 정부,군부에서 오랜 기간 사업하여온 로간부들이 경축행사에 초대되였다.

    党と政府、軍部の幹部達と最高人民会議の代議員、慶祝行事参加者、省、中央機関の幹部、革命学院の学生、平壌市民が共に参加した。
    당과 정부,군부의 간부들과 최고인민회의 대의원들,경축행사참가자들,성,중앙기관 일군들,혁명학원 학생들,평양시민들이 함께 참가하였다.

    朝鮮民主主義人民共和国国家議事堂の旗掲揚台に国旗を掲揚する儀式が厳粛に挙行された。
    조선민주주의인민공화국 국가의사당의 기발게양대에 국기를 게양하는 의식이 엄숙히 거행되였다.

    歌「我々の国旗」の荘厳な旋律が響く中、朝鮮人民軍名誉義兵が聖なる栄光の旗、朝鮮民主主義人民共和国国旗を清く広げて入場した。
    노래 《우리의 국기》의 숭엄한 선률이 울리는 속에 조선인민군 명예위병들이 성스러운 영광의 기발,조선민주주의인민공화국 국기를 정히 펼쳐들고 입장하였다.

    偉大な金日成同志が建国の空に高く浮かばせて下さり、偉大な金正日同志が先軍の縦隊で守って下さった旗、敬愛する金正恩同志が全世界に、新世紀の蒼空に尊厳高くたなびかせておられる強国の旗が朝鮮民主主義人民共和国国歌の荘重な吹奏と目映い証明の中で万寿台議事堂の国旗掲揚台に向かってあげられた。
    위대한 김일성동지께서 건국의 하늘가에 높이 띄워주시고 위대한 김정일동지께서 선군의 총대로 지켜주신 기발,경애하는 김정은동지께서 온 세상에,새 세기의 창공에 존엄높이 휘날려가시는 강국의 기발이 조선민주주의인민공화국 국가의 장중한 주악과 눈부신 조명속에 만수대의사당 국기게양대를 향하여 솟아올랐다.

    朝鮮人民軍栄誉義兵達が「9.9」、「慶祝」という文字が輝く空の下に祖国の70年余りの歴史と無窮繁栄する千万年の未来が反映されている藍紅色の旗を徐々に掲揚した。
    조선인민군 명예위병들이 《9.9》,《경축》이라는 글발이 빛나는 하늘가에 조국의 70여성상의 력사와 무궁번영할 천만년미래가 비껴있는 람홍색기발을 서서히 게양하였다.

    全ての参加者は、煮え上がる誇りと愛国の熱情、明日に対する確信に溢れ、国旗を仰ぎ見崇高な敬意を示した。
    전체 참가자들은 끓어오르는 긍지와 애국의 열정,래일에 대한 확신에 넘쳐 국기를 우러러 숭고한 경의를 표시하였다.

    強国の国旗がパタパタとたなびく9月の空に慶祝の祝砲が打ち上げられた。
    강국의 국기가 펄펄 나붓기는 9월의 하늘가에 경축의 축포가 터져올랐다.

    全ての朝鮮人民の総意により樹立され、絶対的な支持と信頼の中で永遠不敗の威力を轟かせていく共和国政権の偉容を抱き、首都の中心に労働党時代の大記念碑である巨大な万寿台議事堂を背景に大公演が始まった。
    전체 조선인민의 총의에 의하여 수립되고 절대적인 지지와 신뢰속에 영원불패의 위력을 떨쳐가는 공화국정권의 위상을 비껴안고 수도의 한복판에 로동당시대의 대기념비로 거연한 만수대의사당을 배경으로 대공연이 시작되였다.

    芸術人は、共和国の建国と発展行路に高く響いた母なる祖国に捧げる人民の歌、社会主義賛歌、労働党賛歌を新たに創造、形象し、公演舞台を展開した。
    예술인들은 공화국의 건국과 발전행로에 높이 울린 어머니조국에 드리는 인민의 노래,사회주의찬가,로동당송가들을 새롭게 창조형상하여 공연무대를 펼치였다.

    民族史上初めて真の自主独立国家の主人となった人民の大きな誇りと歓喜を込め、三千里山河を震撼させた「人民共和国宣布の歌」と不滅の頌歌「金日成元帥に捧げる歌」が荘重に響いた。
    민족사상 처음으로 진정한 자주독립국가의 주인된 인민의 크나큰 긍지와 환희를 담아싣고 삼천리강산을 진감하던 《인민공화국선포의 노래》와 불멸의 송가 《김일성원수께 드리는 노래》가 장중하게 울리였다.

    出演者達は不滅の歌を通して、人民大衆中心の国家建設偉業を開拓され、我が祖国を自主、自立、自衛の社会主義国家として轟かして下さった偉大な首領様の永遠不滅の業績を格調高く称えた。
    출연자들은 불멸의 노래들을 통하여 인민대중중심의 국가건설위업을 개척하시고 우리 조국을 자주,자립,자위의 사회주의국가로 일떠세워주신 위대한 수령님의 영원불멸할 업적을 격조높이 칭송하였다.

    以民為天の盤石の上に主体革命の山として盛り上がり、勝利と栄光だけを轟かせてきた共和国の無尽の力の源泉を謳った説話詩「輝く祖国」が崇厳な格調、高貴な追憶を呼び起こし、熱くこだました。
    이민위천의 반석우에 주체혁명의 산아로 솟아올라 승리와 영광만을 떨쳐온 공화국의 무진한 힘의 원천을 구가한 설화시 《빛나는 조국》이 숭엄한 격정,고귀한 추억을 불러오며 뜨겁게 메아리쳤다.

    不世出の人民的首領達の高貴な生涯の遺産である我々式者会主義こそが心臓を捧げて愛し、永遠に運命を共にしながら体と心全てを捧げて末永く支えていかなければならない偉大な祖国であるという全人民的思想感情を活火のように噴出させた説話詩は、観覧者達の胸を力強い激動で鼓動させた。
    불세출의 인민적수령들의 고귀한 한생의 유산인 우리식 사회주의야말로 심장을 바쳐 사랑하고 영원히 운명을 같이하며 몸과 맘 다 바쳐 길이 받들어야 할 위대한 조국이라는 전인민적사상감정을 활화처럼 분출시킨 설화시는 관람자들의 가슴가슴을 세찬 격동으로 높뛰게 하였다.

    党の周りに一つの思想と意と情で固く団結し、人民の国を守護し、輝かせる旅程に生まれた闘争の歌、創造の歌が共和国の70年のこだまとなり響き渡った。
    당의 두리에 하나의 사상과 뜻과 정으로 굳게 뭉쳐 인민의 나라를 수호하고 빛내이는 려정에 태여난 투쟁의 노래,창조의 노래들이 공화국의 70여성상의 메아리가 되여 울려퍼졌다.

    偉大な首領様と偉大な将軍様に従い、未曾有の厳酷な激難を世代と世紀をつないで突破し、百回立ち上がり、千回盛り上がり、この地の上に国家復興の土台をしっかりと築いた百節不屈の人民の英勇的行路を振り返らせる曲目は、観覧者に深い感銘を抱かせた。
    위대한 수령님과 위대한 장군님을 따라 미증유의 엄혹한 격난을 세대와 세기를 이어 뚫고 헤치며 백번을 일떠서고 천번을 솟구쳐올라 이 땅우에 국가부흥의 터전을 억척으로 다진 백절불굴하는 인민의 영웅적행로를 되새기게 하는 종목들은 관람자들에게 깊은 감명을 안겨주었다.

    偉大な団結と前進、勝利の伝統に対する無限の自負で充満した公演の雰囲気を昇華させながら、朝鮮労働党に対する頌歌と愛国主義をテーマとする名曲が立て続けに舞台で演じられ、我が共和国の民族史的な大勝利と世紀的変革を賢明に導いてきた我が党の偉大さを称賛しながら、慶祝行事場を無限に激動させた。
    위대한 단결과 전진,승리전통에 대한 무한한 자부로 충만된 공연의 분위기를 승화시키며 조선로동당에 대한 송가들과 애국주의주제의 명곡들이 련이어 무대에 올라 우리 공화국의 민족사적인 대승리와 세기적변혁을 현명하게 인도하여온 우리 당의 위대성을 칭송하며 경축행사장을 무한히 격동시켰다.

    偉大な党中央に従う道で全ての栄光を迎える忠誠と愛国の一片丹心が脈動する公演に観覧者は熱烈な拍手喝采を送った。
    위대한 당중앙을 따르는 길에서 모든 영광을 맞이할 충성과 애국의 일편단심이 맥동치는 공연에 관람자들은 열렬한 박수갈채를 보내였다.

    朝鮮労働党の領導の下に偉容を轟かせている共和国の栄光燦爛たる歴史と明るい未来、我々式者会主義の必勝不敗の不可抗力を荘重で美しい音楽叙事詩で展開した公演は、偉大な金正恩時代の進軍歌である「永遠に一途を歩む」と「我々の国旗」で終わった。
    조선로동당의 령도밑에 위상떨치는 공화국의 영광찬란한 력사와 휘황한 미래,우리식 사회주의의 필승불패의 불가항력을 장중하고도 아름다운 음악서사시로 펼쳐보인 공연은 위대한 김정은시대의 진군가인 《영원히 한길을 가리라》와 《우리의 국기》로 끝났다.

    祝砲弾が続けて打ち上がり、慶祝の夜空に恍惚と花開いた。
    축포탄들이 련이어 터져올라 경축의 밤하늘에 황홀하게 부서져내리며 일만경을 펼치였다.

    復興強国の燦爛たる明日を近づけようという我々人民と人民軍将兵の信念と意志が噴出する慶祝行事場は、偉大な祖国に対する熱火の愛と情で溶岩のように煮えたぎっていた。
    부흥강국의 찬란한 래일을 앞당겨오려는 우리 인민과 인민군장병들의 신념과 의지가 분출되는 경축행사장은 위대한 조국에 대한 열화의 사랑과 정으로 용암마냥 끓어번졌다.

    敬愛する金正恩同志は、参加者の熱狂の歓声に温かく答礼されながら、激励の挨拶を送られた。
    경애하는 김정은동지께서는 참가자들의 열광의 환호에 따뜻이 답례하시며 격려의 인사를 보내시였다.

    金正恩同志は、公演の成果に大満足を示され、自ら舞台に上がられて出演者を祝賀して下さり、愛の記念写真を撮られた。
    김정은동지께서는 공연성과에 대만족을 표시하시며 몸소 무대에 오르시여 출연자들을 축하해주시고 사랑의 기념사진을 찍으시였다.

    栄光の歓声が力強く響き渡る万寿台の麓は、偉大な強国の新時代と共にさらに煮えたぎる愛国の力で社会主義祖国をさらに強大で、さらに燦爛と時代の上に持ち上げる我々人民の不屈の革命信念と充填された気概、限りない歓喜で激情の大河をなしていた。
    열광의 환호성이 세차게 터져오르는 만수대기슭은 위대한 강국의 새시대와 더불어 더욱더 끓어넘치는 애국의 힘으로 사회주의조국을 더 강대하고 더 찬란하게 시대우에 떠올릴 우리 인민의 불굴의 혁명신념과 충천한 기개,끝없는 희열로 격정의 대하를 이루었다.

    共和国創建74周年を意義深く装飾した盛大な慶祝行事は、聖なる祖国の歴史が刻んでくれた百戦百勝の真理を血が煮えたぎる心臓に抱き、偉大な党中央の領導に従い世界に見ろとばかりに復興強国の新時代を自信も高く展開していく全国の全ての人民と人民軍将兵の鉄石の意志を誇示した意義深い政治祝典として歴史に輝くであろう。
    공화국창건 74돐을 뜻깊게 장식한 성대한 경축행사는 성스러운 조국의 력사가 새겨주는 백전백승의 진리를 피끓는 심장에 간직하고 위대한 당중앙의 령도따라 세계가 보란듯이 부흥강국의 새시대를 신심드높이 펼쳐나갈 온 나라 전체 인민들과 인민군장병들의 철석의 의지를 과시한 의의깊은 정치축전으로 청사에 빛날것이다.(끝)

    20220909 PIC0069989
    Source: KCNA, 2022/09/09

    20220909 PIC0069990
    Source: KCNA, 2022/09/09

    20220909 PIC0069996
    Source: KCNA, 2022/09/09

    20220909 PIC0070005
    Source: KCNA, 2022/09/09

    20220909 PIC0069999
    Source: KCNA, 2022/09/09

    20220909 PIC0070006
    Source: KCNA, 2022/09/09

    20220909 PIC0070012
    Source: KCNA, 2022/09/09

    20220909 PIC0070018
    Source: KCNA, 2022/09/09

    20220909 PIC0070028
    Source: KCNA, 2022/09/09

    www.kcna.kp (주체111.9.9.)
    *****************************

    「朝鮮中央TV」の動画報道を見ながら少し感想を書いたが、盛大な音楽公演が「共和国創建74周年」を記念して開催された。「元帥様」は「女史」と共に参加している。

    会場には過去の党幹部や軍人が招待されており、不祥事で解任されたと言われていたファン・ビョンソも招待されている。引退直前に何かあったことは経緯からして間違いないと思うが、結果オーライという感じだ。

    今回、旧幹部の出席者以外は具体的に紹介されていないが、最高人民会議に出席していなかったチョ・ヨンウォンが少し離れた位置(「元帥様」の右側)に座っている。「(第1)副部長同志」は、例によって「元帥様」の最も近い位置にある、それも今回は「元帥様」の頭上にいる写真が紹介されている。

    現時点ではこの公演のフルバージョン放送はされていないが、今夜辺りの放送が期待できる。

    「母なる祖国に捧げる人民の歌、社会主義賛歌、労働党賛歌を新たに創造、形象し」とあるので、演目の中には新曲も含まれているのかもしれない。今回も前髪を下ろした短髪の女性がパンツファッションで登場している。

    「朝鮮民主主義人民共和国最高人民民会議第14期第7回会議でなさった金正恩同志の施政演説」:法制定で核放棄不可に、医薬品は輸入をしてでも提供、北朝鮮もワクチン接種へ (2022年9月9日 「朝鮮中央通信」)


    Source: KCTV, 2022/09/08

    9日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ******************
    朝鮮民主主義人民共和国最高人民会議第14期第7回会議でなさった敬愛する金正恩同志の施政演説
    조선민주주의인민공화국 최고인민회의 제14기 제7차회의에서 하신 경애하는 김정은동지의 시정연설

    主体111(2022)年9月8日
    주체111(2022)년 9월 8일

    親愛なる代議員諸君!
    친애하는 대의원동지들!

    尊敬する常任委員長同志、そして最高人民会議の副議長同志!
    존경하는 상임위원장동지,그리고 최고인민회의 부의장동지!

    傍聴者の皆さん!
    방청자 여러분!

    栄光的な我が祖国の創建記念日を前にして招集された今回の最高人民会議第14期第7回会議では、党と国家の主要政策を実現することにおいて重要な意義を持つ法的武器を作りました。
    영광스러운 우리 조국의 창건기념일을 앞두고 소집된 이번 최고인민회의 제14기 제7차회의에서는 당과 국가의 주요정책들을 실현하는데서 중요한 의의를 가지는 법적무기들을 마련하였습니다.

    特に全ての朝鮮人民の総意により国家核武力政策と関連した法令を採択したことは、国家防衛手段としての戦争抑止力を法的に持つことになったことを内外に宣布した特記すべき事変となります。
    특히 전체 조선인민의 총의에 의하여 국가핵무력정책과 관련한 법령을 채택한것은 국가방위수단으로서 전쟁억제력을 법적으로 가지게 되였음을 내외에 선포한 특기할 사변으로 됩니다.

    こうして、国家と人民の永遠の安全と万年大系を未来までの確固として担保できる政治的、制度的装置が整えられる、また一つの重大な歴史的偉業が達成されました。
    이로써 국가와 인민의 영원한 안전과 만년대계의 미래까지도 확고히 담보할수 있는 정치적,제도적장치가 갖추어지는 또 하나의 중대한 력사적위업이 달성되였습니다.

    私は、我々の革命の前に醸成された現局面と情勢発展推移から見ても、共和国核武力の使命から見ても、非常に重大な歴史的時季に核武力政策が法制化されたと認めながら、全ての党員同志が最も責任的な視覚に最も責任的な決定を満場一致で採択してくれたことについてありがたく思っています。
    나는 우리 혁명앞에 조성된 현 국면과 정세발전추이로 보나 공화국핵무력의 사명으로 보나 매우 중대한 력사적시기에 핵무력정책이 법화되였다고 인정하면서 전체 대의원동지들이 가장 책임적인 시각에 가장 책임적인 결정을 만장일치로 채택해준데 대하여 감사하게 생각합니다.

    また、人民の代表として国家主権を固く築き、朝鮮労働党第8回大会が提示した闘争目標を実現することに力と知恵と熱情を全て注いでいる代議員同志に熱い激励の挨拶を捧げます。
    아울러 인민의 대표로서 국가주권을 반석같이 다지며 조선로동당 제8차대회가 제시한 투쟁목표를 실현하는데 힘과 지혜와 열정을 다하고있는 대의원동지들에게 뜨거운 격려의 인사를 드립니다.

    同志諸君!
    동지들!

    人民大衆の主体性を実現するための社会主義建設は、高い段階へと深化されるほど帝国主義のさらに大きな挑戦と反抗にぶつかることになります。
    인민대중의 자주성을 실현하기 위한 사회주의건설은 높은 단계에로 심화될수록 제국주의의 더 큰 도전과 반항에 부딪치게 됩니다.

    侵略と略奪を本性とし、生存手段と見做している帝国主義が存在する限り、戦争の根源は終息されることなく、歴史発展で自主と平和を指向する社会主義と帝国主義間の対立と闘争は不可避なものです。
    침략과 략탈을 본성으로,생존수단으로 삼고있는 제국주의가 존재하는한 전쟁의 근원은 종식될수 없으며 력사발전에서 자주와 평화를 지향하는 사회주의와 제국주의간의 대립과 투쟁은 불가피한것입니다.

    そのため、社会主義の粘り強い発展と繁栄を達成することで、いかなる侵略威嚇も通じない条件と環境を作ることが重大であり、死活的な要求となっており、それを実現するには敵共に圧勝できる絶対的な力を持っていなければなりません。
    그러므로 사회주의의 줄기찬 발전과 번영을 이룩하는데서 어떠한 침략위협도 통할수 없는 조건과 환경을 마련하는것이 중차대하고 사활적인 요구로 나서며 이를 실현하자면 적들을 압승할수 있는 절대적힘을 가지고있어야 합니다.

    既に我が共和国は反帝闘争の城塞、社会主義の強硬堡塁としてあらゆる敵対勢力の干渉と圧力にもびくともせず、自己の時間表に従い自衛的国防力建設を頑強に推進し、米帝が一方的に核威嚇をしていた時代を終わらせました。
    이미 우리 공화국은 반제투쟁의 성새,사회주의의 강경보루로서 온갖 적대세력의 간섭과 압력에도 끄떡하지 않고 자기의 시간표에 따라 자위적국방력건설을 완강히 추진하여 미제가 일방적으로 핵위협을 가해오던 시대를 끝장냈습니다.

    そして、今日は核武力政策を法的にまで完全固着させる歴史的大業を達成しました。
    그리고 오늘은 핵무력정책을 법적으로까지 완전고착시키는 력사적대업을 이룩하였습니다.

    今回、国家核武力政策を法制化したことは、共和国政府の自主的決断と固い国家守護、国益死守意志に対するさらに顕著な誇示となります。
    이번에 국가핵무력정책을 법화한것은 공화국정부의 자주적결단과 견결한 국권수호,국익사수의지에 대한 더욱 뚜렷한 과시로 됩니다.

    我々の核武器は、建国所期から世界最初の核使用国であり、世界最大の核保有国である米国の核恐喝を受けてきた我が共和国が自己の尊厳と安全を固く守護し、核戦争の危険を完全に除去するために数十年間の艱苦で血が滲む闘争で作りだした抑止手段、絶対兵器です。
    우리의 핵무기는 건국초기부터 세계최초의 핵사용국이며 세계최대의 핵보유국인 미국의 핵공갈을 받아온 우리 공화국이 자기의 존엄과 안전을 굳건히 수호하고 핵전쟁위험을 완전히 제거하기 위하여 수십년간의 간고하고 피어린 투쟁으로 마련한 억제수단,절대병기입니다.

    今、米国は我々の核と自衛力強化が世界平和と地域の安全に重大な脅威となるという荒唐無稽な詭弁で国際舞台で我が共和国政権を「悪魔化」するための世論形成に執着しながら、我々を心理的に、物理的に制圧するために追従勢力共まで総動員した史上最悪の制裁封鎖と政治軍事的攻勢に執拗にしがみついています。
    지금 미국은 우리의 핵과 자위력강화가 세계평화와 지역의 안전에 중대한 위협으로 된다는 얼토당토않은 궤변으로 국제무대에서 우리 공화국정권을 《악마화》해놓기 위한 여론퍼뜨리기에 집착하면서 우리를 심리적으로,물리적으로 제압하기 위해 추종세력들까지 총발동한 사상최악의 제재봉쇄와 정치군사적공세에 집요하게 매달리고있습니다.

    米国が狙っている目的は、我々の核、それ自体を除去してしまうことにありますが、究極的には核を手放させ、自衛権行使力まで放棄あるいは劣勢にし、我々の政権をいつでも崩壊させようとしているのです。
    미국이 노리는 목적은 우리의 핵 그 자체를 제거해버리자는데도 있지만 궁극적으로는 핵을 내려놓게 하고 자위권행사력까지 포기 또는 렬세하게 만들어 우리 정권을 어느때든 붕괴시켜버리자는것입니다.

    米国は史上最大の制裁封鎖で我々に艱苦な環境を醸成し、苦しませようとし、我々に国家の安定的発展環境に対する不確実性と危険を感じさせることで、我々が核を選択した対価について考えさせるようにし、党と政府に対する人民の不満を誘発、爆発させ、我々自ら核を手放さなければならないようにしようと企てています。
    미국은 사상최대의 제재봉쇄로써 우리에게 간고한 환경을 조성하고 진맥이 나게 하며 우리로 하여금 국가의 안정적발전환경에 대한 불확신성과 위협을 느끼게 함으로써 우리가 핵을 선택한 대가에 대하여 생각해보게 하고 당과 정부에 대한 인민들의 불만을 유발,야기시켜 우리스스로 핵을 내려놓지 않으면 안되게 만들어보자고 기도하고있습니다.

    とんでもない!
    천만에!

    これは敵共の誤った判断であり、誤算です。
    이것은 적들의 오판이고 오산입니다.

    百日、千日、十年、百年、制裁をかけてみろと言ってやりましょう。
    백날,천날,십년,백년을 제재를 가해보라 합시다.

    今、経験している苦難を暫時であっても免れようと、避けようと国の生存権と国家と人民の未来の安全がかかった自衛権を放棄する我々ではなく、いかなる極めて困難な環境に瀕しても米国が醸成した朝鮮半島の政治軍事的現情勢の下で、さらに核敵国である米国を展望的に牽制しなければならない我々としては絶対に核を放棄できません。
    지금 겪고있는 곤난을 잠시라도 면해보자고,에돌아가자고 나라의 생존권과 국가와 인민의 미래의 안전이 달린 자위권을 포기할 우리가 아니며 그 어떤 극난한 환경에 처한다 해도 미국이 조성해놓은 조선반도의 정치군사적형세하에서,더우기 핵적수국인 미국을 전망적으로 견제해야 할 우리로서는 절대로 핵을 포기할수 없습니다.

    我々人民は米帝国主義者の常套的な説教と詭弁と制裁圧迫、軍事的脅威に勝てず、間違った選択で悲惨な末路を歩み、悲劇的な最後を迎えた20世紀、21世紀の数多くの歴史の事件をよく知っています。
    우리 인민은 미제국주의자들의 상투적인 설교와 궤변과 제재압박,군사적위협에 못이겨 잘못된 선택으로 비참한 말로를 걷고 비극적인 마감을 맞은 20세기,21세기의 수많은 력사의 사건들을 잘 알고있습니다.

    我々の世代は、一つの安楽を求めるために、直面した今日の苦労を避けるために、敵共のずる賢い説教と執拗な圧迫に勝てず、我が共和国政権と後代の安全を担保する核の代わりに改善された可視的な経済生活環境を求めることはなく、千辛万苦しても我々は自己の選択を変えることはありません。
    우리 세대는 저 하나의 안락을 찾기 위해,직면한 오늘의 고생을 피하기 위해 적들의 간교한 설교와 끈질긴 압박에 못이겨 우리 공화국정권과 후대들의 안전을 담보하는 핵을 대부로 개선된 가시적인 경제생활환경을 추구하지 않을것이며 천신만고한대도 우리는 자기의 선택을 바꾸지 않을것입니다.

    そして、共和国発展史に最も偉大で強靭な世代として残らなければなりません。
    하여 공화국발전사에 가장 위대하고 강인한 세대로 남아야 합니다.

    米国は絶対に、絶対に、我が国を相手に彼らの企図を実現できず、我々人民の選択を替えることはできません。
    미국은 절대로,절대로 우리 국가를 상대로 저들의 기도를 실현할수 없으며 우리 인민의 선택을 바꿔놓지 못할것입니다.

    時間がいったい誰の方にあるのか。
    시간이 과연 누구의 편에 있습니까.

    今急いでいるのは敵共であり、我々は急ぐことは一つもなく、我々はいくらでも今のこの環境でも我々の力で、我々式に生きていけます。
    바쁘면 지금 적들이 바빠났지 우리는 바쁠것이 하나도 없으며 우리는 얼마든지 지금의 이 환경하에서도 우리의 힘으로,우리 식대로 살아나갈수 있습니다.

    米国の野獣的な対朝鮮敵対視政策により、我々人民に覆い被さっている苦痛の時間が長くなっていることと正比例して、我々の絶対的な力は継続して、持続的に強化されており、彼らがぶつかる安保危機も正比例的に増大しています。
    미국의 야수적인 대조선적대시정책으로 하여 우리 인민에게 들씌워지는 고통의 시간이 길어지는데 정비례하여 우리의 절대적힘은 계속 가속적으로 강화되고있으며 그들이 부닥치게 될 안보위협도 정비례하게 증대되고있습니다.

    共和国国分力は、我が国に対する米国と追従勢力共の厳重な政治軍事的挑発を抑制し、展望的な危険を管理することにおいて自己の重大な使命を責任を持って遂行し、まさにそれに対して今日、国法として明記しました。
    공화국핵무력은 우리 국가에 대한 미국과 그 추종세력들의 엄중한 정치군사적도발을 억제하고 전망적인 위협을 관리하는데서 자기의 중대한 사명을 책임적으로 수행할것이며 바로 이에 대하여 오늘 국법으로 명기하였습니다.

    自主と自存、人民の運命を最も貴重に考え、それに危害となる敵対行為を絶対に容赦せず、やると言えば無条件やりぬく我が共和国なので、そうした国家核武力政策を法制化する胆大な政治的決断を下すことができたのです。
    자주와 자존,인민의 운명을 제일 귀중히 여기고 그에 위해로 되는 적대행위를 절대로 용서치 않으며 한다면 무조건 해내고야마는 우리 공화국이기에 이렇듯 국가핵무력정책을 법화하는 담대한 정치적결단을 내릴수 있은것입니다.

    世界は、覇権主義がさらに大手を振っている今日の真の自主強国、正義の国家とはどのような国であり、悪の帝国米国に堂々と立ち向かっていく我が共和国の不可抗力的な気性がどれほど強いのかを再びはっきりと知ることになるでしょう。
    세계는 패권주의가 더욱 살판치는 오늘날 진정한 자주강국,정의로운 국가란 어떤 나라이며 악의 제국 미국에 당당히 맞서나가는 우리 공화국의 불가항력적인 기상이 얼마나 강한가를 다시금 똑똑히 알게 될것입니다.

    同志諸君!
    동지들!

    2丁の拳銃から始まった我々の革命が今日に至るまで歩んできた艱苦で、長い旅程を振り返ると、その道に凝縮された多くの試練が思い浮かび、心が熱くなるのを禁じ得ません。
    두자루의 권총으로부터 시작된 우리 혁명이 오늘에 이르기까지 걸어온 간고하고도 기나긴 려정을 돌이켜보느라니 그 길에 응축된 만단사연들이 마쳐와 마음이 뜨거워짐을 금할수 없습니다.

    成果は実に巨大でも、全ての人民の惜しみない支持声援と高貴な血の汗、言葉で表せない苦労と取り替えたものなので、さらに重く、大切に感じられます。
    성과는 실로 거대해도 전체 인민들의 아낌없는 지지성원과 고귀한 피땀,형언할수 없는 고생과 바꾼것이기에 더욱더 무겁게,소중하게 느껴집니다.

    事実、帝国主義連合勢力と単独で対決し、最も野蛮で横暴な制裁圧殺策動を粉砕しながら、共和国革命武力を建設し、戦闘態勢を完成したことは、あらゆる苦痛と国難に耐えながら進まなければならない生死をかけた決死戦でした。
    사실 제국주의련합세력과 단독으로 맞서 가장 야만적이며 횡포한 제재압살책동을 짓부시면서 공화국핵무력을 건설하고 전투태세를 완성한다는것은 모진 고통과 국난을 감수하고 겪어야 하는 생사판가리의 결사전이였습니다.

    それほどまでに愛している我々人民と子供達がベルトをされに締め上げ、腹をさらに減らさなければならず、貴重な我々の全ての家庭にとてつもない生活難が到来しなければならなかったのです。
    그만큼 사랑하는 우리 인민들과 아이들이 허리띠를 더 조이고 배를 더 곯아야 하였고 귀중한 우리의 모든 가정들에 엄청난 생활난이 초래되지 않으면 안되였습니다.

    さらに大きな勝利のための不可避な選択であったとはいえますが、あまりにも大きな対価を覚悟しなければならず、誰も歩むことができなかった、結果を容易に予測できなかった嶮難な兆強行軍の道でした。
    보다 큰 승리를 위한 불가피한 선택이기는 하였지만 너무도 큰 대가를 각오해야 했고 누구도 걸어보지 못한,결과를 쉽게 예측할수는 없었던 험난한 초행길이였습니다.

    しかし、我々人民は、自己の人民に帯する信頼一つで始めた我が党の偉業を絶対支持してくれ、千辛万苦をすべて背負って勝ち抜き、一心全力で支えてくれました。
    하지만 우리 인민은 자기 인민에 대한 믿음 하나로 시작한 우리 당의 위업을 절대지지해주고 천신만고를 다 떠맡아 이겨내며 일심전력으로 받들어주었습니다.

    国家核武力建設の歴史的大業を成就することにおいて、我々の科学者、技術者達が大きく貢献しましたが、それほどまで残忍で持続的な苦労を全て耐えながらも絶対に屈することなく、勝利を固く信じてくれた我々人民でなかったら、核保有の道を最後まで歩むことはできなかったであろうし、我が共和国がこうした核武力政策を法制化する日を迎えることはできなかったでしょう。
    국가핵무력건설의 력사적대업을 성취하는데서 우리의 과학자,기술자들이 크게 공헌하였지만 그처럼 모질고 지속적인 고생을 다 감내해내면서도 절대로 굴하지 않고 승리를 굳게 믿어준 우리 인민이 아니였다면 핵보유의 길을 끝까지 걸을수 없었을것이며 우리 공화국이 이렇듯 핵무력정책을 법화하는 날을 맞이하지 못하였을것입니다.

    我々人民だけが持っている特出して、熱烈な強靭さと愛国心は、結局、あらゆる難関を踏みしめて勝ち抜き、我が国の栄光と手を出せない尊貴な威厳を天の果てまで持ち上げました。
    우리 인민만이 가지고있는 특출하고 열렬한 강인성과 애국심은 결국 온갖 난관을 딛고 이겨 우리 국가의 영광과 감히 건드릴수 없는 존귀한 위엄을 하늘끝에 떠받들어올렸습니다.

    私は党と政府を代表して、全国の人民に最も衷心からなる感謝の挨拶を謹んで捧げます。
    나는 당과 정부를 대표하여 온 나라 인민들에게 가장 충심으로 되는 감사의 인사를 삼가 드립니다.

    同志諸君!
    동지들!

    全ての人民の一致した意思と鉄石の意志を込め、核武力政策を法的に固着させたのは、実に巨大な意義を持ちます。
    전체 인민의 한결같은 의사와 철석의 의지를 담아 핵무력정책을 법적으로 고착시킨것은 참으로 거대한 의의를 가집니다.

    核武力政策を法制化したことにより、核保有国としての我が国の地位が不可逆的なものとなりました。
    핵무력정책을 법화해놓음으로써 핵보유국으로서의 우리 국가의 지위가 불가역적인것으로 되였습니다.

    今、もし、我々の核政策を変えようとするなら、世界が変わらなければならず、朝鮮半島の政治軍事的環境が変わらなければなりません。
    이제 만약 우리의 핵정책이 바뀌자면 세상이 변해야 하고 조선반도의 정치군사적환경이 변해야 합니다.

    絶対に先放棄、非核化はなく、そのためのいかなる交渉もなく、いかなる取引で交換し合うものもありません。
    절대로 먼저 핵포기란,비핵화란 없으며 그를 위한 그 어떤 협상도,그 공정에서 서로 맞바꿀 흥정물도 없습니다.

    核は我々の国威であり、国体であり、共和国の絶対的力であり、朝鮮人民の大きな誇りです。
    핵은 우리의 국위이고 국체이며 공화국의 절대적힘이고 조선인민의 크나큰 자랑입니다.

    地球上に核兵器が存在し、帝国主義が残っており、米国とその追従勢力共の反共和国策動が終わらない限り、我々の核武力強化路程は終わりません。
    지구상에 핵무기가 존재하고 제국주의가 남아있으며 미국과 그 추종무리들의 반공화국책동이 끝장나지 않는한 우리의 핵무력강화로정은 끝나지 않을것입니다.

    共和国核武力は、まさに祖国と人民の運命であり、永遠の尊厳だというのが、我々の確固不動な立場です。
    공화국핵무력은 곧 조국과 인민의 운명이고 영원한 존엄이라는것이 우리의 확고부동한 립장입니다.

    我々の核をもってこれ以上取引できないよう不退の線を引いたことに核武力政策の法制化がもつ重大な意義があります。
    우리의 핵을 놓고 더는 흥정할수 없게 불퇴의 선을 그어놓은 여기에 핵무력정책의 법화가 가지는 중대한 의의가 있습니다.

    核武力政策が法制化されたことにより、我が共和国政府の平和愛護的立場と我々の国家核武力政策の透明性、当為性がさらに確実になりました。
    핵무력정책이 법화됨으로써 우리 공화국정부의 평화애호적립장과 우리 국가핵무력정책의 투명성,당위성이 더욱 확실해졌습니다.

    侵略と戦争がない世界で平和に暮らすことは人類の念願です。
    침략과 전쟁이 없는 세계에서 평화롭게 살려는것은 인류의 념원입니다.

    しかし、平和は願っているからと自然に訪れるものではなく、それは帝国主義専横を抑制できる力でだけ戦い取り、守護できるのです。
    하지만 평화는 바란다고 하여 저절로 오지 않으며 그것은 제국주의전횡을 억제할수 있는 힘으로써만 쟁취하고 수호할수 있습니다.

    我が共和国が核武力政策を法制化したのは、自主権と平和を侵害し、破壊する帝国主義者共に対する正義の打撃となります。
    우리 공화국이 핵무력정책을 법화한것은 자주권과 평화를 침해하고 파괴하는 제국주의자들에 대한 정의의 타격으로 됩니다.

    共和国核武力は、人の内政に干渉したり、覇権を求めるためではなく、帝国主義暴力から我々の領土と人民、自存を守護し、世界の平和と安全を守るために存在し、使用され、したがって我々に友好で平和を願っている国と人民には絶対に脅威となりません。
    공화국핵무력은 남의 내정에 간섭하거나 패권을 추구하기 위해서가 아니라 제국주의폭제로부터 우리 령토와 인민,자존을 수호하고 세계의 평화와 안전을 지키기 위해 존재하고 사용되며 따라서 우리를 우호적으로 대하고 평화를 원하는 나라와 인민에게는 절대로 위협으로 되지 않습니다.

    核兵器は、その特性からして管理と運用などに対する基準と原則が法的に正確に規制されなければなりません。
    핵무기는 그 특성으로 하여 관리와 운용 등에 대한 기준과 원칙이 법적으로 정확히 규제되여있어야 합니다.

    そうでなければ、統制不能な状態で他の目的に乱用されたり、不純な利益実現に盗用され、任意の瞬間に人類を恐ろしい核惨禍に陥れる可能性があります。
    그렇지 않으면 통제불능한 상태에서 다른 목적에 람용되거나 불순한 리익실현에 도용되여 임의의 순간에 인류를 무서운 핵참화에 빠뜨릴수 있습니다.

    我が共和国は、核武力政策と関連した今回の法令に核武力の使命と構成、それに対する指揮統制、使用原則と使用条件、安全な維持管理及び保護など、細部的な条項を明白にしました。
    우리 공화국은 핵무력정책과 관련한 이번 법령에 핵무력의 사명과 구성,그에 대한 지휘통제,사용원칙과 사용조건,안전한 유지관리 및 보호 등 세부적인 조항들을 명백히 밝혀놓았습니다.

    したがって、正義と平和を愛する人類の念願に全的に合致し、今後、誰も我々の核武力に対してあれこれ言ったり、疑問視することはできません。
    그러므로 정의와 평화를 사랑하는 인류의 념원에 전적으로 부합되며 앞으로 누구도 우리 핵무력에 대하여 시비하거나 의문시하지 못할것입니다.

    我々式社会主義の全面的発展のための歴史的進軍を確固として担保できる法的武器を作ったことは、今年に達成された誇らしい勝利と製菓と共に全人民的な闘争気勢を非常に高揚させることにおいて画期的な契機となります。
    우리식 사회주의의 전면적발전을 위한 력사적진군을 확고히 담보할수 있는 법적무기를 마련해놓은것은 올해에 이룩된 자랑찬 승리와 성과들과 더불어 전인민적인 투쟁기세를 비상히 앙양시키는데서 획기적인 계기로 됩니다.

    今年、共和国政府の前には、党第8回大会が提示した5カ年計画遂行の坦々たる大路を貫徹させなければならない重大な課業があります。
    올해 공화국정부앞에는 당 제8차대회가 제시한 5개년계획수행의 탄탄대로를 다져놓아야 할 중대한 과업이 나섰습니다.

    それを遂行することにおいて、いかなる事業や未曾有の試練と難関を伴いましたが、我々の闘争はさらに果敢で、前進的であり、より貴重な結実を生み出しました。
    이를 수행함에 있어서 그 어느 사업이나 미증유의 시련과 난관을 동반하였지만 우리의 투쟁은 더 과감하고 전진적이였으며 보다 소중한 결실들을 낳았습니다.

    建国以来初めて迎える脅威的な公共保健事態を一心団結、一心一体の頑強な闘争で短期間に克服し、全国を再び清潔地帯にし、国家と人民の安全を守り抜いたのは、今年、我々が戦い取った大きな勝利となります。
    건국이래 처음 맞다든 위협적인 공공보건사태를 일심단결,일심일체의 완강한 투쟁으로 짧은 기간에 극복하고 전국을 또다시 청결지대로 만들어 국가와 인민의 안전을 지켜낸것은 올해 우리가 쟁취한 커다란 승리로 됩니다.

    全世界の疑惑を打ち砕き、前代未聞の防疫大戦を勝利的に速戦即決したことにより、社会主義制度の政治思想的威力と優越性を残すところなく誇示し、これは我が国の人民の自信と自負心を増大させ、社会主義建設にさらに活力を持って奮闘していくよう、積極的に推し動かしました。
    온 세계의 의혹을 물리치고 전대미문의 방역대전을 승리적으로 속전속결함으로써 사회주의제도의 정치사상적위력과 우월성을 남김없이 과시하였으며 이는 온 나라 인민들에게 신심과 자부심을 더해주고 사회주의건설에 더욱 활력있게 분투해나서도록 적극 추동하였습니다.

    最大の防疫危機状況に自然災害まで重なりましたが、全ての人民が決して悲観と落胆、恐怖と絶望もなく、さらに噴気して当面する営農事業と重要対象建設をはじめとした今年の膨大な闘争課業を頑強に推進したことも、当然、自負しなければならない奇跡のような成果です。
    최대의 방역위기상황에 자연재해까지 겹쳐들었지만 전체 인민이 추호의 비관과 락심,공포와 절망도 없이 더욱 분기하여 당면한 영농사업들과 중요대상건설들을 비롯한 올해의 방대한 투쟁과업들을 완강하게 추진하여온것도 마땅히 자부해야 할 기적같은 성과들입니다.

    自立経済の柱である金属、化学、電力、石炭、鉄道運輸をはじめとした基幹工業部門と人民生活向上と直結した各部門でも攻勢的な闘争で生産計画遂行でよい成果を得ました。
    자립경제의 기둥인 금속,화학,전력,석탄,철도운수를 비롯한 기간공업부문들과 인민생활향상과 직결된 여러 부문들에서도 공세적인 투쟁으로 생산계획수행에서 좋은 성과들을 거두었습니다.

    経済事業をはじめとした国家事業全般に対する統一的な指揮と管理がさらに深化され、社会主義的性格が復元されており、数十年を見据えた展望的な中長期的な事業が設計、推進されていることからして、国の経済発展と人民の福利増進のための土台と源泉が作られています。
    경제사업을 비롯한 국가사업전반에 대한 통일적인 지휘와 관리가 더욱 심화되고 사회주의적성격이 복원되고있으며 수십년을 내다보는 전망적인 중장기적인 사업들이 설계,추진되고있는것으로 하여 나라의 경제발전과 인민들의 복리증진을 위한 토대와 밑천들이 마련되고있습니다.

    科学技術事業が実用的な計画と目標に従い現実的問題解決へと確固として転換され、国の教育事業が均衡的に、実際に使える人材育成方向へと発展しており、保健部門でいかなる防疫危機、保健危機にも対応できる貴重な実践的経験を経たことをはじめとし、今年に入り社会主義文化建設でも意味ある改進がありました。
    과학기술사업이 실용적인 계획과 목표에 따라 현실적문제해결에로 확고히 전환하고 나라의 교육사업이 균형적으로,실지 쓸모있는 인재육성방향으로 발전하고있으며 보건부문에서 그 어떤 방역위기,보건위기에도 대응할수 있는 귀중한 실천적경험을 마련한것을 비롯하여 올해에 들어와 사회주의문화건설에서도 의미있는 개진이 있었습니다.

    今年の闘争で達成された勝利と成果は、我が共和国が全ての分野で主客観的挑戦を打ち破り、沈滞を足踏み、挫折をしらずに全面的発展、全面的復交へと粘り強く前進していることを顕著に実証しています。
    올해 투쟁에서 이룩된 승리와 성과들은 우리 공화국이 모든 분야에서 주객관적도전들을 물리치며 침체와 답보,좌절을 모르고 전면적발전,전면적부흥에로 줄기차게 전진하고있음을 뚜렷이 실증해주고있습니다.

    同志諸君!
    동지들!

    自主と正義の旗をさらに高く掲げた我が共和国は、時代と歴史の前に重大な使命を背負っており、それはより果敢な闘争と前進、さらに大きな勝利を要求しています。
    자주와 정의의 기치를 더욱 높이 추켜든 우리 공화국은 시대와 력사앞에 중대한 사명을 걸머지고있으며 이는 보다 과감한 투쟁과 전진,더 큰 승리를 요구합니다.

    核武力政策を国法として固着させた我が共和国の政治的決断に驚いたあらゆる反動勢力共が、さらに悪辣に出てくることは疑う余地がありません。
    핵무력정책을 국법으로 고착시킨 우리 공화국의 정치적결단에 질겁한 온갖 반동세력들이 기필코 더 발악적으로,악착스럽게 나오리라는것은 의심할바 없습니다.

    威嚇と恐喝、制裁と誘惑の常套的な手法により、いつか我々の核武装を完全解除させ、我々の制度を崩壊させられると妄想している敵対勢力共の体質的本能が改造されない限り、我々の前にある挑戦と障害は絶対になくなりません。
    위협과 공갈,제재와 유혹의 상투적인 수법으로 언젠가는 우리의 핵무장을 완전해제시키고 우리 제도를 붕괴시킬수 있다고 망상하는 적대세력들의 체질적본능이 개조되지 않는한 우리앞에 도사리고있는 도전과 장애는 절대로 가셔질수 없습니다.

    世界は社会主義強国へと向かった我々人民の選択がどのように守られるのか、朝鮮が自己の決心をどのように実現していくのか、この地でまたどのような驚くべき奇跡が起こるのかに注目することでしょう。
    세계는 사회주의강국에로 향한 우리 인민의 선택이 어떻게 지켜지는가,조선이 자기의 결심을 어떻게 실천해나가는가,이 땅에서 또 어떤 놀라운 기적들이 일어나겠는가를 괄목할것입니다.

    試練の峠でさらに強くなり、勝利でさらに大きな勝利を達成し、切れ目なく発展し、前進していくことは、我が共和国が過ぎた路程で証明した自己固有の特質です。
    시련의 고비에서 더더욱 강해지고 승리에서 더 큰 승리를 이룩하며 끊임없이 발전하고 전진하는것은 우리 공화국이 지나온 로정에서 증명한 자기 고유의 특질입니다.

    我々は、この不変の法則どおりに今後も継続して強くならねばならず、我々が選択した一路で変わることなく目的とした闘争課業を無条件的に、完璧に遂行していかなければなりません。
    우리는 이 불변의 법칙대로 앞으로도 계속 강해져야 하며 우리가 선택한 한길에서 변침을 모르고 목적한 투쟁과업들을 무조건적으로,완벽하게 수행해나가야 합니다.

    今日、共和国政府の前には、党が提示した路線と政策を徹底して堅持して執行しながら、全ての分野で国家の偉容にあった新たな革新と発展を達成しなければならない課業があります。
    오늘 공화국정부앞에는 당이 제시한 로선과 정책들을 철저히 견지하고 집행하면서 모든 분야에서 국가의 위상에 걸맞는 새로운 혁신과 발전들을 이룩해야 할 과업이 나서고있습니다.

    国家防衛力建設を最優先、最重大視し、絶対的な力を無限大に引き上げ、共和国武装力をさらに不敗にすることは、我が共和国政府の前にある第1革命課業です。
    국가방위력건설을 최우선,최중대시하여 절대적힘을 무한대로 끌어올리고 공화국무장력을 더더욱 불패하게 만드는것은 우리 공화국정부앞에 나선 제1혁명과업입니다.

    我が国の地政学的特性と戦略的地位からして、我々の革命の前に醸成された現情勢からして、帝国主義侵略の群れと比べた我が国の確固たる軍事的優勢は必須不可欠の要求になっています。
    우리 나라의 지정학적특성과 전략적지위로 보나,우리 혁명앞에 조성된 현정세로 보나 제국주의침략무력에 비한 우리 국가의 확고한 군사적우세는 필수불가결의 요구로 나섭니다.

    ここ数年、我々が公開した一定の部門の国防発展を見て、遠からず彼らが直面することになる大きな危機感を感じた米国は、今、極悪な制裁封鎖策動に継続してしがみつく一方、朝鮮半島周辺に彼らの核攻撃兵器を大々的に投入しながら、重大な脅迫性武力示威行動を行っています。
    최근년간 우리가 공개한 일정한 부문의 국방발전상을 보고 미구에 저들이 직면하게 될 커다란 위구감을 느낀 미국은 지금 극악한 제재봉쇄책동에 계속 매달리는 한편 조선반도주변에 저들의 핵공격무기들을 대대적으로 투입하면서 엄중한 협박성무력시위행동을 감행하고있습니다.

    南朝鮮現「政権」も、彼らの軍隊の軍事的劣勢を挽回するために、我々を抑制するという強盗的な論理を主張しながら「韓米拡張抑止力」の実行力を高め、「韓」米合同防衛体制を強化するだの、「韓国型3軸打撃体系」なるものを構築し、「抑止力」と「対応力」を高めるだのと騒ぎ立てながら、地域の軍事的緊張をさらに高める危険な軍事行動と軍備現代化策動を本格化しています。
    남조선 현 《정권》도 저들 군대의 군사적렬세를 만회하기 위해 우리를 억제한다는 강도적인 론리를 주장하며 《한미확장억제력》의 실행력을 높여 《한》미련합방위태세를 강화한다느니,이른바 《한국형3축타격체계》를 구축하여 《억제력》과 《대응력》을 높인다느니 떠들면서 지역의 군사적긴장을 더 야기시키는 위험한 군사행동과 군비현대화놀음을 본격화하고있습니다.

    諸般の憂慮すべき状況は、我が国周辺の軍事的情勢が長期性を帯び、悪化していること、したがって我々がそれに徹底して準備しなければならなかったことを物語っています。
    제반 우려스러운 상황들은 우리 국가주변의 군사적정세가 장기성을 띠고 악화되고있다는것과 따라서 우리가 이에 철저히 준비되여있어야 한다는것을 말해줍니다.

    しかし、敵共の策動により緊張激化された情勢は、むしろ我々に軍事力をさらに速く飛躍させられる素晴らしい条件と環境、そしてさらに重要なことは、自衛力強化の正当性と、その優先的強化の不可避な名分を提供してくれることになりました。
    그러나 적들의 책동으로 긴장격화된 정세는 오히려 우리에게 군사력을 더 빨리 비약시킬수 있는 훌륭한 조건과 환경 그리고 더 중요하게는 자위력강화의 정당성과 그 우선적강화의 불가피한 명분을 제공해주는것으로 되였습니다.

    共和国の国防省と国防工業は、醸成された局面を軍力強化のまたとない良い機会と見做すでしょう。
    공화국의 국방성과 국방공업은 조성된 국면을 군력강화의 더없는 좋은 기회로 삼을것입니다.

    我々の国防工業は、党大会が提示した国防発展戦略思想を高く支え、自己の計画的な発展方向を正確に堅持しながら、現代戦に相応した新世代武装装備開発を本格的に積極化していかなければなりません。
    우리의 국방공업은 당대회가 제시한 국방발전전략사상을 높이 받들고 자기의 계획적인 발전방향을 정확히 견지하면서 현대전에 상응한 새세대무장장비개발을 본격적으로 적극화해나가야 합니다.

    最も重要なことは、我々の核武力の戦闘的信頼性と作戦運用の効果性を高められるように戦術核運用空間を不断に拡張し、適用手段の多様化をさらに高い段階で実現し、核戦闘態勢を各方面で強化していかなければなりません。
    가장 중요하게는 우리 핵무력의 전투적신뢰성과 작전운용의 효과성을 높일수 있게 전술핵운용공간을 부단히 확장하고 적용수단의 다양화를 더 높은 단계에서 실현하여 핵전투태세를 백방으로 강화해나가야 합니다.

    また、尖端戦略戦術兵器システムの実戦配備事業を不断に構築し、国の戦争抑止力を非常に強化するための総力戦を完遂しなければなりません。
    또한 첨단전략전술무기체계들의 실전배비사업을 부단히 다그치며 나라의 전쟁억제력을 비상히 강화하기 위한 총력전을 다해나가야 합니다.

    我が国特有の政治思想的威力をさらに強化し、全ての分野で残すところなく発揚させなければなりません。
    우리 국가특유의 정치사상적위력을 더욱 강화하고 모든 분야에서 남김없이 발양시켜나가야 하겠습니다.

    全ての人民が一つの思想意志、徳と情で固く団結し、祖国の富強繁栄に貢献するために、体と心を全て捧げて仕事をすることは、我が国だけの固有の優越性であり、この地の全ての偉大な奇跡を誕生させる原動力です。
    전체 인민이 하나의 사상의지,덕과 정으로 굳게 뭉쳐있고 조국의 부강번영에 이바지하기 위해 몸과 마음을 다 바쳐 일해나가는것은 우리 나라에만 고유한 우월성이며 이 땅의 모든 위대한 기적을 탄생시키는 원동력입니다.

    我々式社会主義の不可抗力的な力、我が国の最も重要な兵器である一心団結の威力を思想意志的に、道徳義理的にさらに堅固に築かなければなりません。
    우리식 사회주의의 불가항력적힘,우리 국가의 제일가는 무기인 일심단결의 위력을 사상의지적으로,도덕의리적으로 더욱 공고히 다져야 합니다.

    我が党の人民大衆第一主義政治を国家事業全般で正しく具現し、全ての人民が国家と社会の主人として、政事に積極的に参加するよう主権活動を深化させなければなりません。
    우리 당의 인민대중제일주의정치를 국가사업전반에 참답게 구현하고 전체 인민이 국가와 사회의 주인으로서 정사에 적극 참가하도록 주권활동을 심화시켜야 합니다.

    社会の全ての成員の中に我々の思想、我々の制度、我々の文化、我々の生活が第一だという誇りと自負心を深く植え付け、我々の社会の集団主義気風と共産主義美徳、美風が継続して高く発揮されるようにしなければなりません。
    사회의 모든 성원들속에 우리 사상,우리 제도,우리 문화,우리 생활이 제일이라는 긍지와 자부심을 깊이 심어주며 우리 사회의 집단주의기풍과 공산주의미덕,미풍이 계속 높이 발휘되도록 하여야 하겠습니다.

    全ての人民が国家の利益、共同の利益を先に考えながら、公民的義務に誠実であり、国の発展と繁栄のために愛国の気持ちを全て捧げる真の社会主義勤労者として生き、闘争していくと、我が祖国はいつも揺るがず富強になるのです。
    전체 인민이 국가의 리익,공동의 리익을 먼저 생각하면서 공민적의무에 성실하고 나라의 발전과 번영을 위해 애국의 마음을 다 바치는 참된 사회주의근로자로 살며 투쟁해나갈 때 우리 조국은 언제나 끄떡없이 부강해질것입니다.

    全ての人民と人民軍将兵を透徹した主敵観、対敵観念を持ち、社会主義祖国を固く守護する階級の前衛闘士、前哨兵として準備させることに大きな力を入れ、我々の政治思想陣地、階級陣地をしっかりと築かなければなりません。
    전체 인민들과 인민군장병들을 투철한 주적관,대적관념을 지니고 사회주의조국을 굳건히 수호하는 계급의 전위투사,전초병들로 준비시키는데 큰 힘을 넣어 우리의 정치사상진지,계급진지를 튼튼히 다져야 합니다.

    共和国政府は、国家経済発展の5カ年計画を完遂し、その成果を次の段階へと拡大するための闘争を強力に推し進めなければなりません。
    공화국정부는 국가경제발전의 5개년계획을 완수하고 그 성과를 다음단계에로 확대하기 위한 투쟁을 강력히 밀고나가야 하겠습니다.

    5カ年計画を必ずや遂行し、我々式社会主義の全面的発展のための土台を確実に築き、食料問題、人民消費品問題をはじめとした人民生活向上と関連した切実な問題を円満に解決することは、共和国政府の前にある最も重要な革命課業です。
    5개년계획을 반드시 수행하여 우리식 사회주의의 전면적발전을 위한 토대를 확실하게 다지고 식량문제,인민소비품문제를 비롯한 인민생활향상과 관련한 절실한 문제들을 원만히 푸는것은 공화국정부앞에 나선 가장 중요한 혁명과업입니다.

    5カ年計画は、国の経済事業実態と現実的可能性に基づき、持続的な経済上昇と人民生活の顕著な改善向上へと進んで行くことを目標としています。
    5개년계획은 나라의 경제사업실태와 현실적가능성에 토대하여 지속적인 경제상승과 인민생활의 뚜렷한 개선향상에로 나아가는것을 목표로 하고있습니다.

    5カ年計画が完遂されれば、経済事業体系と部門間の連携、自立的土台が整備補強され、国の経済全般が上昇軌道に乗るようになり、人民の衣食住問題を解決することにおいて実際的な変化が引き起こされることになります。
    5개년계획이 완수되면 경제사업체계와 부문들사이의 련계,자립적토대가 정비보강되여 나라의 경제전반이 장성궤도에 올라서게 될것이며 인민들의 식의주문제를 푸는데서 실제적인 변화가 일어나게 될것입니다.

    実際、去る1年8ヶ月の期間、整備補強戦略により、国家経済の命脈と一体感がさらに強化され、経済管理で不合理な問題が少なからず正され、生産正常化と改善現代化、原料、資材の国産化が積極的に推進され、特に平壌市5万世帯住宅建設と地方建設、農村建設が力強く展開され、住宅問題を解決できる確固たる展望が広がりました。
    실지 지난 1년 8개월기간 정비보강전략에 따라 국가경제의 명맥과 전일성이 보다 강화되고 경제관리에서 불합리한 문제들이 적지 않게 바로잡히였으며 생산정상화와 개건현대화,원료,자재의 국산화가 적극 추진되고 특히는 평양시 5만세대 살림집건설과 지방건설,농촌건설이 힘있게 전개되여 주택문제를 풀수 있는 확고한 전망이 펼쳐졌습니다.

    党第8回大会が明らかにしたように、2025年間に2020年水準よりも国内総生産額は1.4倍以上、人民消費品生産は1.3倍以上成長することからしても、5カ年計画を遂行することは、国の経済発展と人民生活向上を推し動かし、次の段階のより大きな闘争へと確信性を持って進める担保となります。
    당 제8차대회가 밝힌바와 같이 2025년말에 가서 2020년수준보다 국내총생산액은 1.4배이상,인민소비품생산은 1.3배이상 장성하는것으로 보아도 5개년계획을 수행하는것은 나라의 경제발전과 인민생활향상을 추동하고 다음단계의 보다 거창한 투쟁에로 확신성있게 나갈수 있는 담보로 됩니다.

    今、我々の前に醸成された経済的難関は厳酷ですが、人民の運命と生活に責任を持っている共和国政府は5カ年計画遂行のための正確な闘争方向を打ち立て、強力に組織執行し、必ずや成功裡に結実させなければなりません。
    지금 우리앞에 조성된 경제적난관은 엄혹하지만 인민의 운명과 생활을 책임지고있는 공화국정부는 5개년계획수행을 위한 정확한 투쟁방향을 내세우고 강력히 조직집행하여 반드시 성공적인 결실들을 안아와야 합니다.

    国の経済司令部である内閣が経済事業全般を徹底して掌握し、全て同じに推進させていく方向で経済建設と経済発展を正しく調整しなければなりません。
    나라의 경제사령부인 내각이 경제사업전반을 철저히 장악하고 다같이 추진시켜나가는 방향에서 경제건설과 경제발전을 옳게 조정해나가야 하겠습니다.

    内閣は、国の経済事業を総括するので、人民経済全般を同時的、均衡的に成長発展させるための全的な指揮をきちんとしていくことが重要です。
    내각은 나라의 경제사업을 총괄하는것만큼 인민경제전반을 동시적,균형적으로 장성발전시키기 위한 작전과 지휘를 잘해나가는것이 중요합니다.

    ・・・


    内閣は国家経済の根幹となる重要部門に力を入れながらも、他の経済部門と人民生活全般に対して全て関心を持ち、責任を持ち、面倒をみなければなりません。
    내각은 국가경제의 근간으로 되는 중요부문들에 힘을 넣으면서도 다른 경제부문과 인민생활전반에 대하여 다 관심하고 책임지며 돌보아야 합니다.

    国の経済事業を内閣に集中させる体系と秩序が徐々に強く打ち立てられていることに合わせて、生産活動、経済活動の全般的実態をきちんと掌握し、経済部門間の有機的な連携と協同をしっかりと作りだし、沈滞したり送れている部門を押し上げるための実務的対策を迅速に打ち立て、国家経済事業の均衡性と円滑性、効率性が保障されるようにしなければなりません。
    나라의 경제사업을 내각에 집중시키는 체계와 질서가 점점 강하게 세워지고있는데 맞게 생산활동,경제활동의 전반적실태를 단단히 걷어쥐고 경제부문들사이의 유기적인 련계와 협동을 잘 지어주며 처지거나 뒤떨어지는 부문들을 추켜세우기 위한 실무적대책을 제때에 따라세워 국가경제사업의 균형성과 원활성,효률성이 보장되도록 만들어야 합니다.

    食料問題と人民消費品問題をここ数年で解決するために農業生産と軽工業発展に継続して主たる力を入れなければなりません。
    식량문제와 인민소비품문제를 가까운 년간에 해결하기 위하여 농업생산과 경공업발전에 계속 주되는 힘을 넣어야 하겠습니다.

    我が党と政府の経済政策は、全ての人民の物質経済的需要を円満に充足させ、彼らに豊かで羨むものない生活を抱かせるためのものです。
    우리 당과 정부의 경제정책은 다 인민들의 물질경제적수요를 원만히 충족시켜 그들에게 유족하고 부럼없는 생활을 안겨주기 위한것입니다.

    我々が一貫して推し進めている社会主義建設も文字通り人民が願い、夢見ている理想社会を建設するための闘争として、その闘争が深化されるほど人民の皮膚で直接感じられる実質的な結果物が現実として現れなければなりません。
    우리가 일관하게 내밀고있는 사회주의건설도 말그대로 인민이 바라고 그려보는 리상사회를 일떠세우기 위한 투쟁으로서 그 투쟁이 심화될수록 인민들의 피부에 직접 가닿는 실질적인 결과물이 현실로 나타나야 합니다.

    人民生活で基礎的な問題の一つきちんと解決できず、人民に継続して苦労させるようにするなら、そのような経済事業はいくらやっても必要ありません。
    인민생활에서 기초적인 문제 하나 제대로 풀지 못하여 인민들이 계속 고생하게 만든다면 그런 경제사업은 아무리 해도 필요없습니다.

    人民生活を安定向上させることにおいて急務となっているのは、食の問題、消費品の問題を解決することです。
    인민생활을 안정향상시키는데서 급선무로 나서는것은 먹는 문제,소비품문제를 푸는것입니다.

    5カ年計画期間に国家穀物生産計画を無条件遂行し、人民に食料が十分に行き渡るようにし、軽工業生産を質量的に高め、必需消費品、基礎食品問題を円満に解決しなければなりません。
    5개년계획기간에 국가알곡생산계획을 무조건 수행하여 인민들에게 식량이 넉넉히 차례지도록 하며 경공업생산을 질량적으로 높여 필수소비품,기초식품문제를 원만히 해결하여야 합니다.

    そのためには、農業を安全に営み、生産性を高め、穀物生産構造を転換し、糧穀買い入れと食料供給事業を改善することが重要な課業となります。
    그러자면 농사를 안전하게 짓고 생산성을 높이며 알곡생산구조를 바꾸고 량곡수매와 식량공급사업을 개선하는것이 중요한 과업으로 나섭니다.

    農業条件と環境が徐々にさらに不利になることが予想されるので、それに備えられる対策を講究しなければなりません。
    농사조건과 환경이 점점 더 불리해질것이 예견되므로 여기에 대비할수 있는 대책을 강구하여야 합니다.

    気象気候の変化に影響を受けることなく、高く安全な穀物生産量を得ることができるように種子革命をはじめとした科学技術的対策を打ち立てることを農業で基本事項とし、全国が総動員して農村を労力的に支援し、1年の農業に必要となる営農物資を円満に保障しなければなりません。
    기상기후의 변화에 구애됨이 없이 높고 안전한 알곡소출을 거둘수 있게 종자혁명을 비롯한 과학기술적대책을 세우는것을 농사에서 기본고리로 틀어쥐고나가며 전국이 총동원되여 농촌을 로력적으로 지원하고 한해 농사에 소요되는 영농물자들을 원만히 보장하여야 합니다.

    特に、幹部が不利な気象気候条件を既成事実化し、農業生産全般を点検しながら、それに合わせて農業を科学的に、計画的に指導しなければなりません。
    특히 일군들이 불리한 기상기후조건을 기정사실화하고 농업생산전반을 따져보면서 그에 맞게 농사를 과학적으로,계획적으로 지도하여야 합니다.

    農業生産で偏りを減らし、安定度を高められる重要な方途の一つは灌漑施設を復旧、完備することにあります。
    농업생산에서 편파성을 줄이고 안정도를 높일수 있는 중요한 방도의 하나는 관개시설을 복구,완비하는데 있습니다.

    全国が取り組み、壊れたり老化したものは復旧整備し、増設するものは増設しながら、灌漑施設を改築するための事業を2~3年内に無条件終えなければなりません。
    온 나라가 달라붙어 마사지거나 로화된것은 복구정비하고 증설할것은 증설하면서 관개시설을 개건하기 위한 사업을 2~3년안에 무조건 끝내야 합니다.

    今年から小麦栽培面積と小麦生産量を高めていますが、今後、毎年、これを継続して拡大すると共に、生産された小麦をきちんと保管、加工処理する事業を並行し、人民の食生活構造を改善しようという党と政府の政策が実現するようにしなければなりません。
    올해부터 밀재배면적과 밀생산량을 늘이고있는데 앞으로 해마다 이를 계속 확대하는것과 함께 생산된 밀을 잘 보관,가공처리하는 사업을 병행하여 인민들의 식생활구조를 개선하려는 당과 정부의 정책이 은을 나타내게 하여야 합니다.



    新時代の農村革命綱領を支え、農村振興を完遂しなければなりません。
    새시대 농촌혁명강령을 받들고 농촌진흥을 다그쳐야 하겠습니다.

    農村振興こそがまさに社会主義農村問題解決であり、社会主義守護戦です。
    농촌진흥이자 곧 사회주의농촌문제해결이며 사회주의수호전입니다.

    新世代の農村革命綱領で明らかにされたように、農村を振興ことで優先的な課業は農業勤労者を開明させることです。
    새시대 농촌혁명강령에 밝혀진바와 같이 농촌을 진흥시키는데서 선차적인 과업은 농업근로자들을 개명시키는것입니다.

    農村革命の主人である農業勤労者なお意識水準を改変させてこそ、彼らが新世代の農村革命綱領に対する正しい認識を持ち、その貫徹に置いて核心的で、主動的な役割をすることができ、激変する時代の要求に合わせて、社会主義農村をさらに開花発展させることに積極的に貢献できます。
    농촌혁명의 주인인 농업근로자들의 의식수준을 개변시켜야 그들이 새시대 농촌혁명강령에 대한 옳바른 인식을 가지고 그 관철에서 핵심적이고 주동적인 역할을 할수 있으며 격변하는 시대의 요구에 맞게 사회주의농촌을 더욱 개화발전시키는데 적극 이바지할수 있습니다.

    農村勤労者の思想意識領域を広げるには、農村に先進性、現代性を接種しなければなりません。
    농업근로자들의 사상의식령역을 넓혀주자면 농촌에 선진성,현대성을 접종하여야 합니다.

    農業生産を科学化、現代化、情報化し、農産作業の機械化を高い水準で実現することをはじめとし、農業生産環境を現代的に改変するための事業を力強く推し進めることにより、農業勤労者の思想意識で変化が起こるようにするだけでなく、全ての農村を豊かな農村に転変させなければなりません。
    농업생산을 과학화,현대화,정보화하고 농산작업의 기계화를 높은 수준에서 실현하는것을 비롯하여 농업생산환경을 현대적으로 개변하기 위한 사업을 힘있게 밀고나감으로써 농업근로자들의 사상의식에서 변화가 일어나게 할뿐 아니라 모든 농촌을 부유한 농촌으로 전변시켜야 합니다.

    住宅建設を基本に地域的、地帯的特性に合わせて農村建設計画を正しく定め、段階的に芽が出るように遂行し、我が国の農村の急速な進行が実際に目に見えるように、農民の皮膚で感じられるようにしなければなりません。
    살림집건설을 기본으로 지역적,지대적특성에 맞게 농촌건설계획을 바로 정하고 단계별로 모가 나게 수행하여 우리 나라 농촌의 급속한 진흥이 실지 눈에 뜨이게,농민들의 피부에 가닿도록 하여야 합니다.

    国の水産業を引き上げ、人民にさらに多くの魚が行き渡るようにしなければなりません。
    나라의 수산업을 추켜세워 인민들에게 더 많은 물고기가 차례지게 하여야 합니다.

    水産部門では、海洋漁業、海洋養殖を活発に行うと共に、全ての河川、湖で養魚放流と養殖網をつかった養魚をはじめとした、各種の養魚活動を大々的に粘り強く展開しなければなりません。
    수산부문에서는 바다어로,바다양식을 활발히 진행하는것과 함께 모든 강하천,호수들에서 새끼물고기방류와 그물우리양어를 비롯한 여러가지 양어활동을 대대적으로 근기있게 벌려나가야 합니다.

    そこで重要なことは、水産資源の保護、増殖状況に対する調査を科学的に、正常に行うことに基づき、水産部生産を計画的に増やしていくことです。
    여기서 중요한것은 수산자원의 보호,증식정형에 대한 조사를 과학적으로,정상적으로 진행한데 기초하여 수산물생산을 계획적으로 늘여나가는것입니다.

    消費品問題を解決するための軽工業革命に拍車をかけなければなりません。
    소비품문제를 풀기 위한 경공업혁명에 박차를 가하여야 하겠습니다.



    消費品の質をたかめることは、軽工業革命で種子であり、基本方向です。
    소비품의 질제고는 경공업혁명에서 종자이고 기본방향입니다.

    当面した計画遂行にだけ汲々としながら、日々、文明化している人民の要求と指向を無視し、落伍した消費品を継続して生産していたら、国の軽工業実態は悪循環に陥ることになり、絶対に発展を期待できなくなります。
    당면한 계획수행에만 급급하면서 나날이 문명해지는 인민들의 요구와 지향을 외면하고 락후한 소비품을 계속 생산한다면 나라의 경공업실태는 악순환에 빠지게 되고 절대로 발전을 기대할수 없게 됩니다.

    軽工業部門では、科学者、技術者、労働者の視野を広め、技術技能水準を不断に高め、原料、資材の質的保障と生産行程の現代化、品質監督事業に対する高い要求性を打ち立て、人民の評価を基準として消費品の質を徹底して担保しなければなりません。
    경공업부문에서는 과학자,기술자,로동자들의 시야를 넓혀주고 기술기능수준을 부단히 높이며 원료,자재의 질적보장과 생산공정의 현대화,품질감독사업에 대한 높은 요구성을 따라세우고 인민들의 평가를 기준으로 하여 소비품들의 질을 철저히 담보하여야 합니다.

    全国の地方工業を引き上げ、地方が代わり、自体で発展する新時代を切り開かなければなりません。
    전국의 지방공업을 추켜세워 지방이 변하고 자체로 발전하는 새시대를 열어나가야 하겠습니다.

    全ての市・郡の地方工業工場が役割を全うすれば、国の経済発展と人民生活向上で少なからぬ問題が解決できます。
    모든 시,군들의 지방공업공장들이 제구실을 하면 나라의 경제발전과 인민생활향상에서 적지 않은 문제들이 해결될수 있습니다.

    キムファ郡の地方工業工場を現代化し、自体の原料源泉で郡内需要を保障していく実践的経験を全国の市・郡に拡大する事業を強く推進しなければなりません。
    김화군 지방공업공장들을 현대화하고 자체의 원료원천으로 군내수요를 보장해나가는 실천적경험을 전국의 시,군들로 확대하는 사업을 강하게 추진하여야 합니다.

    それと関連し、国家的に推進委員会を組織し、設計や施工をはじめとし、市・郡地方工業工場を現代化するための事業に取り組み、推し進めていくようにしなければなりません。
    이와 관련하여 국가적으로 추진위원회를 내오고 설계와 시공을 비롯하여 시,군 지방공업공장들을 현대화하기 위한 사업을 틀어쥐고 밀고나가도록 하여야 합니다.

    そして今、市・郡の能力が弱いので、地方工業工場を現代的に建設した後には、自分の足で歩めるように資材保障対策を講じてやり、初期投資もしてやらなければなりません。
    그리고 지금 시,군들의 능력이 약한것만큼 지방공업공장들을 현대적으로 꾸린 다음에는 제발로 걸어나갈수 있게 원자재보장대책을 세워주고 초기투자도 해주어야 합니다.

    地方工業工場でも製品の質を高めることに優先的に力を入れ、郡内の人民生活に実質的に貢献しなければならず、拡大再生産をし、工場を自体で運営していかなければなりません。
    지방공업공장들에서도 제품의 질을 높이는데 선차적힘을 넣어 군내인민생활에 실질적으로 이바지하여야 하며 확대재생산을 하여 공장을 자체로 운영해나가야 합니다.

    国家経済発展5カ年計画を遂行することにおいて基幹工業部門が当然、継続して旗を掲げて人民経済全般を牽引しなければなりません。
    국가경제발전 5개년계획을 수행하는데서 기간공업부문이 응당 계속 기치를 들고 인민경제전반을 견인하여야 하겠습니다.

    基幹工業部門は、自立経済の主軸であり、柱であり、部門での生産的高揚があってこそ、人民経済全般がその波に乗ることができ、次の段階への経済発展も確固として見通すことができます。
    기간공업부문은 자립경제의 주추이고 기둥이며 이 부문에서 생산적앙양이 일어나야 인민경제전반이 용을 쓸수 있고 다음단계에로의 경제발전도 확고히 내다볼수 있는것입니다.

    したがって、党と政府は金属工業と化学工業を引き上げるために、既に多くの資金を支出し、電力工業をはじめとした様々な基幹工業部門の現代化と能力拡張、生産成長に必要な経済実務的対策も継続して打ち立てていかなければなりません。
    그래서 당과 정부는 금속공업과 화학공업을 추켜세우기 위하여 이미 많은 자금을 지출하였으며 전력공업을 비롯한 여러 기간공업부문들의 현대화와 능력확장,생산정상화에 필요한 경제실무적대책들도 계속 세워나가자고 합니다.

    金属工業と化学工業をはじめとした基幹工業部門では、装備補強戦略による計画を頑強に執行しながら、いかなることがあっても生産計画をずれなく遂行し、人民経済の成長と発展の動力、潜在力をさらにしっかりと構築しなければなりません。
    금속공업과 화학공업을 비롯한 기간공업부문에서는 정비보강전략에 따르는 계획들을 완강하게 집행해나가면서 어떤 일이 있어도 생산계획을 드팀없이 수행하여 인민경제의 장성과 발전의 동력,잠재력을 더욱 튼튼히 구축하여야 합니다.

    特に、労力管理、設備管理、技術管理を正常に予見性を持ってしっかりと行い、各種の設備事故による経済的損失が発生しないようにし、国家的立場で生産消費的連携を強化し、基幹工業部門が円滑に動くようにしなければなりません。
    특히 로력관리,설비관리,기술관리를 정상적으로 예견성있게 잘하여 각종 설비사고로 인한 경제적손실이 발생하지 않도록 하며 국가적립장에서 생산소비적련계를 강화하여 기간공업부문이 원활하게 움직이도록 하여야 합니다.

    人民経済の全ての部門、全ての単位では、節約こそが増産であり、愛国であるという観点の下、労力とエネルギー、資材、敷地などを最大限節約しながら、最大限の実利を得られるように経営管理、企業管理を改善し、国家経済発展と人民生活向上に実質的に貢献しなければなりません。
    인민경제 모든 부문,모든 단위에서는 절약이자 증산이고 애국이라는 관점밑에 로력과 에네르기,자재,부지 등을 최대한 절약하면서 최대한의 실리를 얻을수 있게 경영관리,기업관리를 개선하여 국가경제발전과 인민생활향상에 실지로 이바지하여야 합니다.

    国の経済発展と人民生活向上で重要な意義を持つ展望的な事業を設計作戦し、計画的に、段階別に推し進めなければなりません。
    나라의 경제발전과 인민생활향상에서 중요한 의의를 가지는 전망적인 사업들을 설계작전하고 계획적으로,단계별로 밀고나가야 하겠습니다.

    国の経済状況が困難だと言って、現行生産にだけ汲々とすることは保身であり、後退であり、革命をしないとう表現です。
    나라의 경제형편이 어렵다고 하여 현행생산에만 급급하는것은 보신이고 후퇴이며 혁명을 하지 않겠다는 표현입니다.

    全ての事業をたとえそれが大きくても小さくても、遠い将来になっても我々の後代が遺憾なく享有できるように設計し、作戦して創造することを心情として闘争していく人がまさに真の愛国者です。
    모든 사업을 설사 그것이 크든작든 먼 후날에 가서도 우리 후손들이 유감없이 향유할수 있도록 설계하고 작전하며 창조하는것을 신조로 하여 투쟁해나가는 사람이 바로 참된 애국자입니다.

    本当に人民のために、祖国の富強繁栄のためならば、遠大な理想と目標を打ち立てなければならず、その実現のための闘争を同時に頑強に推し進めなければなりません。
    진정으로 인민을 위하고 조국의 부강번영을 위함이라면 원대한 리상과 목표를 내세워야 하며 그 실현을 위한 투쟁을 동시에 완강히 밀고나가야 하는것입니다.

    平壌市5万世帯住宅建設と大規模温室農場建設をはじめとし、今後、我々人民にさらに良く、立派な生活条件を提供してやるための事業に継続して大きな力を入れなければなりません。
    평양시 5만세대 살림집건설과 대규모온실농장건설들을 비롯하여 앞으로 우리 인민들에게 더 좋고 훌륭한 생활조건을 마련해주기 위한 사업들에 계속 큰 힘을 넣어야 합니다.

    我々が今後も継続して太っ腹の建設対象を気合いを入れて展開していくには、中央と地方に能力が大きな建材生産基地を建設し、最終建材をはじめとした質の良い建材を自ら生産保障しなければなりません。
    우리가 앞으로도 계속 통이 큰 건설대상들을 마음먹고 전개해나가자면 중앙과 지방들에 능력이 큰 건재생산기지들을 꾸리고 마감건재를 비롯한 질좋은 건재들을 자체로 생산보장하여야 합니다.

    我々は展望的な大建設作戦を切れ目なく展開し、成功裡に完結する闘争を通して、人民の世紀的宿願が一つ一つ輝くように実現していく我が国の発展像と洋々たる前途を誇示しなければなりません。
    우리는 전망적인 대건설작전들을 끊임없이 펼치고 성과적으로 완결하는 투쟁을 통하여 인민의 세기적숙원이 하나하나 빛나게 실현되여나가는 우리 국가의 발전상과 양양한 전도를 과시하여야 합니다.

    国の東西海を連結する大運河建設をはじめとした展望的な経済事業に対する科学的な打算と正確な推進計画を打ち立て、一旦、始まったら、国家的な力を入れ、必ず成功をもたらさなければなりません。
    나라의 동서해를 련결하는 대운하건설을 비롯한 전망적인 경제사업들에 대한 과학적인 타산과 정확한 추진계획을 세우며 일단 시작한 다음에는 국가적인 힘을 넣어 반드시 성공을 안아와야 합니다.

    現時期、共和国政府が力強く推進しなければならない重大事は、国土管理事業と災害防止のための事業です。
    현시기 공화국정부가 힘있게 추진해야 할 중대사는 국토관리사업과 재해방지를 위한 사업입니다.

    日々、深刻になっている災害性異常気候の影響による莫大な人的、物的被害は、今、世界的な難問題となっており、我が国でも毎年、災難が発生しています。
    날로 심각해지는 재해성이상기후의 영향으로 인한 막대한 인적,물적피해는 지금 세계적인 난문제로 되고있으며 우리 나라에서도 해마다 재난이 발생하고있습니다.

    水を管理することは、天気を管理することであり、治水事業は中長期的な事業です。
    물을 다스리는것은 천기를 다스리는것이며 치수사업은 중장기적인 사업입니다.

    今、治水事業を川底を掘って、川岸に護岸壁を積み上げることで終わっていますが、科学的な中長期計画、つまり治水戦略を打ち立てて実行していかなければなりません。
    지금 치수사업을 강바닥이나 파고 강기슭에 옹벽이나 쌓는것으로 그치고있는데 과학적인 중장기계획 다시말하여 치수전략을 세우고 실행해나가야 합니다.

    国の河川の水調節能力を正確に判定し、それに基づき緩衝地点も造成しながら、水利操縦体系を完備することをはじめとし、水管理を科学化しなければなりません。
    나라의 강하천들의 물조절능력을 정확히 판정하고 그에 기초하여 완충지점들도 조성해놓으면서 수리조종체계를 완비하는것을 비롯하여 물관리를 과학화하여야 합니다.



    自然被害を最小化するための国家的な災害防止能力を強化することに、継続して大きな力を入れ、当面は洪水が発生した場合、人々を救助するのに必要な力量と機材を全ての道、市、郡で十分に整えなければなりません。
    자연피해를 최소화하기 위한 국가적인 재해방지능력을 강화하는데 계속 큰 힘을 넣으며 당면하게는 큰물이 발생하는 경우 사람들을 구조하는데 필요한 력량과 기재를 모든 도,시,군들에 충분히 갖추어놓아야 합니다.

    生活復旧戦闘と砂防工事事業、海岸防潮堤工事、道路改善をはじめとした国土環境保護と管理事業を全国的範囲でさらに力強く推し進めなければなりません。
    산림복구전투와 사방야계사업,해안방조제공사,도로개건을 비롯한 국토환경보호와 관리사업을 전국적범위에서 더욱 힘있게 다그쳐야 합니다.

    同志諸君!
    동지들!

    教育と科学技術、保健事業を重視し、その発展に力を入れることは、共和国政府の一貫した政策です。
    교육과 과학기술,보건사업을 중시하고 그 발전에 힘을 넣는것은 공화국정부의 일관한 정책입니다.

    今、我々にはさらに多くの人材、実際の能力がある人材と現実となっている問題を解決することに貢献する科学技術成果がいつになく切実に求められています。
    지금 우리에게는 더 많은 인재,실지 능력있는 인재들과 현실에서 걸린 문제들을 푸는데 이바지하는 과학기술성과들이 그 어느때보다도 절실히 요구됩니다.

    共和国政府は、人材戦略、科学技術発展戦略を国家の全面的復興のための核心戦略とし、その実現を強力に推進しなければなりません。
    공화국정부는 인재전략,과학기술발전전략을 국가의 전면적부흥을 위한 핵심전략으로 내세우고 그 실현을 강력히 추진해나가야 하겠습니다.

    今、国の教育事業が質的水準において発展する世界的趨勢と事大的要求に追いついていません。
    지금 나라의 교육사업이 질적수준에 있어서 발전하는 세계적추세와 시대적요구에 따라서지 못하고있습니다.

    教育の目的が実戦能力を備えた使える人材を育てることを指向できずにおり、純粋に教育それ自体のための教育、点数評価のための教育にだけ局限されているので、国家発展に役立てずにいます。
    교육의 목적이 실천능력을 갖춘 쓸모있는 인재들을 키워내는데 지향되지 못하고 순수 교육 그 자체를 위한 교육,점수평가를 위한 교육으로만 국한되다보니 국가발전에 도움을 주지 못하고있습니다.

    教育部門では、学生が実際の現実で使える生きた知識を多く習得することに時間と能力を当てられるように学科目を正しく設定する事業をきちんと行い、全般的12年制義務教育の質を決定的に高め、学生の実力を優等に高めなければなりません。
    교육부문에서는 학생들이 실지 현실에서 써먹을수 있는 산지식을 더 많이 습득하는데 시간과 노력을 바칠수 있게 학과목을 바로 선정하는 사업을 잘하며 전반적12년제의무교육의 질을 결정적으로 높여 학생들의 실력을 월등하게 올려세워야 합니다.

    金策工業大学をはじめとした技術大学の教育水準を不断に高め、世界的水準へと引き上げ、全ての卒業生を有能で力のある科学技術人材に育てなければなりません。
    김책공업종합대학을 비롯한 기술대학들의 교육수준을 부단히 제고하고 세계적수준으로 끌어올려 모든 졸업생들을 유능하고 쟁쟁한 과학기술인재로 키워야 합니다.

    中央と地方の全ての教員、学生に教育条件、実習条件、学習条件を円満に保障してやることに国家的な力を継続して入れなければなりません。
    중앙과 지방의 모든 교원,학생들에게 교육조건,실습조건,학습조건을 원만히 보장해주는데 국가적인 힘을 계속 넣어야 합니다.

    科学技術の水準と役割を高め、技術人材資源を効果があるように増進、管理しなければなりません。
    과학기술의 수준과 역할을 높이고 기술인재자원을 효과있게 증진,관리하여야 합니다.



    科学技術を発展させるには、研究手段と人材が準備されなければならないので、国家的に常にそこに関心を振り向け、その問題を解決するための内実ある対策を講じなければなりません。
    과학기술을 발전시키자면 연구수단과 인재가 준비되여야 하는것만큼 국가적으로 항상 여기에 관심을 돌리고 이 문제를 풀기 위한 실속있는 대책을 취해나가야 합니다.

    強調し続けているところですが、科学研究部門では件数を埋める式の態度を徹底して牽制し、1年にほんの数件でも国の経済を実際に引き上げられる完全な科学技術成果を出さなければなりません。
    계속 강조하는바이지만 과학연구부문에서는 건수나 채우는 식의 태도를 철저히 경계하고 1년에 다문 몇건이라도 나라의 경제를 실지 들어올릴수 있는 온전한 과학기술성과를 내놓아야 합니다.

    全ての部門、全ての単位で全民科学技術人材化の重要な拠点である科学技術普及基地の運営状況を正常に確認し、内実があるように総括しながら、科学技術普及室事業を不断に深化させ、大衆的技術革新運動を活性化させなければなりません。
    모든 부문,모든 단위에서 전민과학기술인재화의 중요한 거점인 과학기술보급기지들의 운영정형을 정상적으로 료해하고 실속있게 총화하면서 과학기술보급사업을 부단히 심화시켜 대중적기술혁신운동을 활성화하여야 합니다.



    積極的科学技術成果を共有し、吸収、通報しながら、科学技術資料の閲覧条件をしっかりと保障してやる事業、優秀な単位と科学者、技術者を優待、評価する事業をきちんと行い、全社会に科学技術重視気風が溢れるようにしなければなりません。
    전국적으로 과학기술성과들을 공유하고 흡수,통보하며 과학기술자료들의 열람조건을 잘 보장해주는 사업,우수한 단위와 과학자,기술자들을 우대,평가하는 사업을 잘하여 온 사회에 과학기술중시기풍이 차넘치게 하여야 합니다.

    我あれ人民の生命健康を保護増進させられるように医療奉仕事業を継続して改善していかなければなりません。
    우리 인민들의 생명건강을 보호증진시킬수 있게 의료봉사사업을 계속 개선해나가야 하겠습니다.

    今回、公共保健危機を経験しながら、我々の保健の現実態が全面的に評価され、その水準と能力を高めることの切迫性がさらに立証されました。
    이번에 공공보건사태를 겪으면서 우리 보건의 현 실태가 전면적으로 평가되였으며 그 수준과 능력제고의 절박성이 더욱 립증되였습니다.

    人民の生命健康が第一という観点の下で医療奉仕事業で切実な問題から解決していかなければなりません。
    인민의 생명건강이 첫째라는 관점밑에 의료봉사사업에서 절실한 문제들부터 풀어나가야 합니다.

    国が全ての医療品を自体で充当できない条件で、人民の治療と健康増進に必要な医療品を輸入しても円満に提供しなければなりません。
    나라가 모든 의료품을 자체로 충당할수 없는 조건에서 인민들의 치료와 건강증진에 필요한 의료품들을 수입해서라도 원만히 대주어야 합니다.

    それと共に必須医療品をはじめとした様々な薬品を国内で生産保障できるように製薬工場と医療器具工場、医療用消耗品工場の新設、拡大化事業を積極的に推進しながら、道・市・郡病院を一新させ、薬局を標準どおりにきちんと築くための事業を計画的に推し進めなければなりません。
    이와 함께 필수의료품들을 비롯한 여러가지 약품들을 국내에서 생산보장할수 있게 제약공장들과 의료기구공장,의료용소모품공장들의 신설,현대화사업을 적극 추진하며 도,시,군병원들을 일신시키고 약국들을 표준대로 잘 꾸리기 위한 사업을 계획적으로 밀고나가야 합니다.

    保健部門で全ての医師、看護員が人間生命の守護者としての資質と共産主義的な風貌を持つようにしなければなりません。
    보건부문에서 모든 의사,간호원들이 인간생명의 수호자로서의 자질과 공산주의적인 풍모를 지니도록 하여야 합니다.

    今回の悪性ウィルス撲滅闘争期間に万人を感動させた医療部門の幹部達の自己犠牲的な献身の精神世界を誰もが全て積極的に学ぶように奨励することで、「真心」という2文字を熱い心情で体得した素晴らしい医療幹部達を国のどこでも見出すことができるようにしなければなりません。
    이번 악성비루스박멸투쟁기간에 만사람을 감동시켰던 의료부문 일군들의 자기희생적인 헌신의 정신세계를 누구나 다 적극 따라배우도록 장려함으로써 《정성》이라는 두 글자를 뜨거운 심장으로 체득한 훌륭한 의료일군들을 나라의 그 어디서나 찾아볼수 있게 하여야 합니다.

    医学科学技術を世界先進水準に発展させることに力を入れ、人民的で先進的で、効率的な利用奉仕制度を完備していかなければなりません。
    의학과학기술을 세계선진수준으로 발전시키는데 힘을 넣으며 인민적이고 선진적이며 효률적인 의료봉사제도를 완비해나가야 합니다.

    国家防疫能力建設を完遂しなければなりません。
    국가방역능력건설을 다그쳐야 하겠습니다.

    現在もそうであり、今後も悪性伝染病が継続して発生する様々な可能性が存在しているので、これは一時たりとも遅らせることができない国家重大事です。
    현재도 그렇고 앞으로도 악성전염병들이 계속 발생할수 있는 여러가지 가능성이 존재하는것만큼 이는 한시도 지체할수 없는 국가중대사입니다.

    党中央委員会第8期第5回全員会議と全国非常防疫総括会議で国家防疫能力建設と関連して提示された課業を件別に確認しながら徹底して執行していかなければなりません。
    당중앙위원회 제8기 제5차전원회의와 전국비상방역총화회의에서 국가방역능력건설과 관련하여 제시된 과업들을 건별로 따져가면서 철저히 집행해나가야 합니다.

    特に、国家的に域内外の流動的な伝染病状況とその特性を常に緊張感を持って注視し、もしそれが流入した場合、即時、発見して制圧できる納涼を備えることに注目しなければなりません。
    특히는 국가적으로 경내밖의 류동적인 전염병상황과 그 특성을 항상 긴장하게 주시하며 만약 그것이 류입되는 경우 즉시 발견하고 제압할수 있는 능력을 갖추는데 주목을 돌려야 합니다.



    最近、WHOと各国の保健専門機関では今年の冬に新型コロナウィルスと共に危険なインフルエンザにも徹底して備えなければならないと警告しています。
    최근 세계보건기구와 여러 나라 보건전문기관들에서는 올겨울에 신형코로나비루스전파와 함께 위험한 돌림감기에도 철저히 대비해야 한다고 경고하고있습니다.

    そして、我々の防疫専門家は、去る5~6月に悪性伝染病を経過しながら、人々の中で形成された抗体の力が10月頃には落ちると考えています。
    그리고 우리 방역전문가들은 지난 5~6월에 악성전염병을 경과하면서 우리 사람들속에 형성되였던 항체력가가 10월경에는 떨어질것으로 보고있습니다.

    したがって、ワクチン接種を責任を持って実施すると共に11月に入ってからは全住民が自分の健康保護のためにマスクを着用することを勧めるようにしなければなりません。
    때문에 왁찐접종을 책임적으로 실시하는것과 함께 11월에 들어서면서부터는 전 주민이 자체의 건강보호를 위해 마스크를 착용할것을 권고하도록 해야 하겠습니다.



    同志諸君!
    동지들!

    現国際情勢は正義と不正義、進歩と反動間の矛盾、特に朝鮮半島を巡る勢力構図が明白になり、米国が提唱する一極世界から多極世界への転換が目に見えて加速化されていることを示しています。
    현 국제정세는 정의와 부정의,진보와 반동사이의 모순,특히 조선반도를 둘러싼 세력구도가 명백해지고 미국이 제창하는 일극세계로부터 다극세계로의 전환이 눈에 뜨이게 가속화되고있음을 보여주고있습니다.

    我が共和国は、現国際情勢の発展趨勢と自主強国の地位に合わせて、対外関係を主動的に発展させていきます。
    우리 공화국은 현 국제정세의 발전추세와 자주강국의 지위에 맞게 대외관계를 주동적으로 발전시켜나갈것입니다.

    体外部門では、我が党の尊厳死守と国威堤高、国益守護を共和国外交の第一使命として変わることなく掲げ、国際関係で提起されている問題を我々の革命の利益に合わせて解決していかなければなりません。
    대외사업부문에서는 우리 당의 존엄사수와 국위제고,국익수호를 공화국외교의 제일사명으로 변함없이 틀어쥐고 국제관계에서 제기되는 문제들을 우리 혁명의 리익에 맞게 풀어나가야 합니다.

    周辺国との親善協力関係をより一層拡大発展させ、帝国主義者共の侵略と干渉、支配と隷属に反対、排撃し、自主と正義を指向する全ての国、民族と思想と制度の違いに関係なく協力しながら対外関係を多角的に発展させなければなりません。
    주변나라들과의 친선협조관계를 가일층 확대발전시키며 제국주의자들의 침략과 간섭,지배와 예속을 반대배격하고 자주와 정의를 지향하는 모든 나라,민족들과 사상과 제도의 차이에 관계없이 협조하면서 대외관계를 다각적으로 발전시켜야 합니다.

    それと共に我が国を尊重し、友好的に接する資本主義色とも多方面的な交流と協力を発展させるための外交戦を模索しなければなりません。
    이와 함께 우리 나라를 존중하고 우호적으로 대하는 자본주의나라들과도 다방면적인 교류와 협력을 발전시켜나가기 위한 외교전을 모색하여야 합니다.

    共和国政府の前にある以上の課業を貫徹し、今日の誇らしい勝利を社会主義建設のさらに大きな勝利へと繋げるためには、国家建設と国家活動で党の唯一的領導体系を徹底して確立しなければなりません。
    공화국정부앞에 나선 이상의 과업들을 관철하여 오늘의 자랑찬 승리를 사회주의건설의 더 큰 승리로 이어가자면 국가건설과 국가활동에서 당의 유일적령도체계를 철저히 확립하여야 합니다.

    共和国政府は党の路線と政策、方針を絶対的基準とし、全ての事業を組織指揮し、自己の活動を党政策実現へと確固として指向させなければなりません。
    공화국정부는 당의 로선과 정책,방침을 절대적기준으로 하여 모든 사업을 조직지휘하며 자기 활동을 당정책실현에로 확고히 지향시켜야 합니다.

    全ての政府機関が党の決定支持を些細な理由と口実もなく無条件支え、そのまま執行していく革命的気風を強く打ち立て、提起されている問題を党に報告し、結論に従い処理していくことをいかなる場合にも反することができない鉄則と見做さなければなりません。
    모든 정부기관들이 당의 결정지시를 사소한 리유와 구실도 없이 무조건 받아들이고 그대로 집행해나가는 혁명적기풍을 강하게 세우며 제기되는 문제들을 당에 보고하고 결론에 따라 처리하는것을 어떤 경우에도 어길수 없는 철칙으로 삼아야 합니다.

    人民政権機関の機能と役割を高めなければなりません。
    인민정권기관들의 기능과 역할을 높여야 하겠습니다.

    社会生活の全ての分野を包括している政権機関の事業は非常に複雑であり、膨大であるので、それだけ任務と役割が非常に重要です。
    사회생활의 모든 분야를 포괄하고있는 정권기관들의 사업은 대단히 복잡하고 방대하며 그만큼 임무와 역할이 매우 중요합니다.

    全ての政権機関は、自己の地域で尊厳高い共和国政権を代表して人民の生活に責任を持つという使命感をしっかりと肝に銘じ、自己の本分を忠実に遂行していかなければなりません。
    모든 정권기관들은 자기 지역에서 존엄높은 공화국정권을 대표하고 인민들의 생활을 책임졌다는 사명감을 똑똑히 명심하고 자기의 본분을 충실히 수행해나가야 합니다.

    自己の地域、自己の単位の前に与えられた党と政府の政策、指示を全的に担い、徹底して執行するための作戦と指揮を責任を持って行い、機関、企業所、協同団体、住民の事業と活動が円滑に、効率的に行われるように組織と環境を積極的に造成しなければなりません。
    자기 지역,자기 단위앞에 부과된 당과 정부의 정책,지시를 전적으로 맡아 철저히 집행하기 위한 작전과 지휘를 책임적으로 하며 기관,기업소,협동단체,주민들의 사업과 활동이 원활하게,효률적으로 진행되여나갈수 있는 조건과 환경을 적극 조성하여야 합니다.

    党と政府の人民的施策が全ての子供達、全ての世帯に残すところなく届くよう献身的努力を傾注し、食の問題、薪の問題をはじめとした人民の生活上の問題を常に知り、些少な不便と苦渋も経験しないように事前対策を綿密に打ち立てなければなりません。
    당과 정부의 인민적시책들이 모든 아이들,모든 세대들에 골고루 빠짐없이 가닿도록 헌신적노력을 기울이며 먹는물문제,땔감문제를 비롯하여 인민들의 생활상문제들을 항상 알아보고 사소한 불편과 고충도 겪지 않도록 사전대책을 면밀히 세워나가야 합니다.

    革命の指揮成員である幹部が非常な思想的覚悟と決心を持って、一致して奮発、奮闘しなければなりません。
    혁명의 지휘성원인 일군들이 비상한 사상적각오와 결심을 가지고 한결같이 분발,분투하여야 하겠습니다.

    我々の社会で「働き手(幹部)」は文字通り小間使いにならなければなりません。
    우리 사회에서 일군들은 말그대로 심부름군이 되여야 합니다.

    「働き手」とう呼び名は、決して何らかの名誉や職権ではなく、人民に服務しなければならない本来の使命を離れて幹部の存在価値について考えることはできません。
    일군이라는 부름은 결코 그 어떤 명예나 직권이 아니며 인민에게 복무해야 할 본연의 사명을 떠나 일군의 존재가치에 대하여 생각할수 없습니다.

    幹部達が安泰で良い服を着て、良いものを食べていたら、既にそれは社会主義ではなく人民にさらに大きな苦労をもたらすことになります。
    일군들이 편안하고 호의호식하면 벌써 그것은 사회주의가 아니며 인민들에게 더 큰 고생이 차례지게 됩니다.

    全ての幹部は、自己の位置が党と革命、祖国と人民のためにさらに無条件荷を背負い、さらに多くの苦労をしなければならない立場であることを絶対に忘れてはならず、暫時たりとも脇見をすることなく常に重圧感の中で、緊張した責任意識の中で自己の任務に無限に誠実でなければなりません。
    모든 일군들은 자기 위치가 당과 혁명,조국과 인민을 위해 더 무거운 짐을 지고 더 많은 고생을 해야 할 자리임을 절대로 잊어서는 안되며 잠시도 헛눈을 팔지 말고 항상 중압감속에서,긴장된 책임의식속에서 자기 임무에 무한히 성실하여야 합니다.

    新たな仕事が提起されたら、回避したり適当にするという考えをするのではなく、進んで体を張って緻密に作戦、指揮し、一に先んじて行うという気風で投身しながら立派な結実として執行していかなければなりません。
    새로운 일감이 제기되면 회피하거나 적당히 굼땔 생각을 할것이 아니라 솔선 온몸을 내대고 치밀하게 작전지휘하며 이신작칙의 기풍으로 투신하면서 훌륭한 결실로 집행해나가야 합니다.

    事業で責任と役割を高め、党と人民の前に堂々とした姿で生きるために、自身を不断に精神道徳的に修練・鍛錬し、革命しか、仕事しか知らず、担った本分を遜色なく行っていくことを知っている真に必要な幹部にならなければなりません。
    사업에서 책임성과 역할을 높이고 당과 인민앞에 떳떳한 모습으로 살기 위하여 자신들을 부단히 정신도덕적으로 수양단련하며 혁명밖에,일밖에 모르고 맡은 본분을 손색없이 해나갈줄 아는 진짜 필요한 일군이 되여야 합니다.



    代議員同志諸君!
    대의원동지들!

    我々はもうすぐ、栄光的な朝鮮民主主義人民共和国の創建74周年を迎えることになります。
    우리는 이제 곧 영광스러운 조선민주주의인민공화국의 창건 74돐을 맞이하게 됩니다.

    意義深いこの日を迎え、我が共和国は尊厳高い自主強国の偉容をさらに顕著に誇示するまた一つの特大事変を自己の誇り高い歴史に燦然と刻むことになりました。
    뜻깊은 이날을 맞으며 우리 공화국은 존엄높은 자주강국의 위상을 더욱 뚜렷이 과시하는 또 하나의 특대사변을 자기의 긍지높은 력사에 찬연히 아로새기였습니다.

    我々の崇高な理念、我々の聖なる偉業が成功と勝利のさらに高い壇上に登るほど、我々はさらに大きな試練と逆境を突破しなければなりません。
    우리의 숭고한 리념,우리의 성스러운 위업이 성공과 승리의 더 높은 단상으로 오를수록 우리는 더 큰 시련과 역경을 맞받아 뚫고나가야 합니다.

    今日、我々の闘争は類例のない極難を伴っており、今、我々の前途をまたいかなる挑戦が遮るか分かりません。
    오늘 우리의 투쟁은 류례없는 극난을 동반하고있으며 이제 우리 앞길에 또 어떤 도전이 막아설지 모릅니다.

    しかし我が共和国は少しの躊躇も動揺もなく、はっきりと前進しており、今後も継続して前進し、さらに強くなります。
    그러나 우리 공화국은 추호의 주춤과 동요도 없이 분명코 전진하고있으며 앞으로도 계속 전진하며 더욱 강해질것입니다.

    それは我々の偉業も、我々の思想も、我々の路線も全て正義であり、真理であり、我々にはこの世で誰も知らない党と人民大衆が固く結合した一心団結の偉大な力があるからです。
    그것은 우리의 위업도,우리의 사상도,우리의 로선도 모두 정의이고 진리이며 우리에게는 이 세상 그 누구도 깨뜨리지 못할 당과 인민대중이 억척으로 결합된 일심단결의 위대한 힘이 있기때문입니다.

    同志諸君!
    동지들!

    勝利は必ずや我々のものであり、我々全てが奮発し、また奮発するほどその勝利はさらに速くもたらされます。
    승리는 반드시 우리의것이며 우리모두가 분발하고 또 분발할수록 그 승리는 더 빨리 앞당겨질것입니다.

    全てが一つの心、一つの意で朝鮮労働党中央委員会の回りに固く団結し
    모두다 한마음한뜻으로 조선로동당 중앙위원회의 두리에 굳게 단결하여

    愛する母、我が共和国の無窮の繁栄のために
    사랑하는 어머니 우리 공화국의 무궁한 번영을 위하여,

    偉大な我々人民の福利増進のために
    위대한 우리 인민의 복리증진을 위하여,

    我々式社会主義の勝利的前進のためにさらに力強く闘っていきましょう。
    우리식 사회주의의 승리적전진을 위하여 더욱 힘차게 싸워나아갑시다.

    朝鮮民主主義人民共和国万歳!
    조선민주주의인민공화국 만세!

    20220908 PIC0069969
    Source: KCNA, 2022/09/08

    20220908 PIC0069973
    Source: KCNA, 2022/09/08



    (끝)
    www.kcna.kp (주체111.9.9.)

    「共和国創建74周年慶祝行事」放送中、アナウンス入り報道バージョン (2022年8月9日 「朝鮮中央TV」)

    9日、放送中。厳重な警護。

    残念ながら、アナウンス入りの報道バージョン。フルバージョンの放送はあるのだろうか。

    パンツファッションの女性歌手達。

    チョ・ヨンウォンは? <追記>慶祝行事にいたようだ (2022年9月9日 「朝鮮中央通信」」)

    9日、最高人民会議と「共和国創建74周年慶祝行事」の記事が「朝鮮中央通信」などに掲載されているが、見落としていなければチョ・ヨンウォンの名前が見られない。

    どうしたのだろうか。

    <追記>

    慶祝行事に出席していた。

    「最高人民会議第14期第7回会議」:「元帥様」演説で、核放棄は絶対にしないと (2022年9月9日 「朝鮮中央TV」))

    9日、「元帥様」、肉声演説放送中。

    「核武力法令」制定。核兵器の管理についても記述と。

    「(第1)副部長同志」壇上に

    「非核化はあり得ない」

    米国と南朝鮮が軍事的状況を悪化させているいるので、軍事力強化が必要と

    戦術核運用空間を拡大する

    「元帥様」、「核実験」をせずに圧迫をかける方法として「法制定」を選択した模様。想定外のなかなか上手なやり方。

    核装備を実践配備

    「朝鮮民主主義人民共和国外務省報道官、米国と追従勢力共の反共和国『人権』謀略策動を絶対に容認できないと強調」 (2022年9月2日 「朝鮮中央通信」)

    2日、「朝鮮中央通信」に以下。

    **********
    朝鮮民主主義人民共和国外務省報道官、米国と追従勢力共の反共和国『人権』謀略策動を絶対に容認できないと強調
    조선민주주의인민공화국 외무성 대변인 미국과 추종세력들의 반공화국《인권》모략책동을 추호도 용납하지 않을것이라고 강조

    (평양 9월 2일발 조선중앙통신)

    朝鮮民主主義人民共和国外務省報道官は、国連人権理事会朝鮮人権状況「特別報告者」が傀儡地域を行脚していることと関連し、2日、朝鮮中央通信社記者の質問に次のとおり答えた。
    조선민주주의인민공화국 외무성 대변인은 유엔인권리사회 조선인권상황《특별보고자》가 괴뢰지역을 행각하고있는것과 관련하여 2일 조선중앙통신사 기자의 질문에 다음과 같이 대답하였다.

    少し前「就任声明」なるもので我が共和国に対する無知と偏見的視覚を示した国連人権理事会朝鮮人権状況「特別報告者」が、今回、傀儡地域を行脚しながら、再び我々の神聖な制度と国権を侵害する容認しがたい妄言を吐いた。
    얼마전 《취임성명》이라는데서 우리 공화국에 대한 무지와 편견적시각을 드러내놓은 유엔인권리사회 조선인권상황《특별보고자》가 이번에 괴뢰지역을 행각하면서 또다시 감히 우리의 신성한 제도와 국권을 침해하는 용납 못할 망발을 늘어놓았다.

    我々は既に米国の操り人形に過ぎない「特別報告者」の席に誰が座ろうと認定も、交流もしないという原則的立場を明白にし、彼女が初歩的な人間的良心も投げ捨て、言行を選ぶことができなかった先任者達のように恥ずべき汚名が刻まれることになるということについて警告した。
    우리는 이미 미국의 꼭두각시에 불과한 《특별보고자》자리에 누가 올라앉든 그를 인정도,상종도 하지 않는다는 원칙적립장을 명백히 천명하였으며 그가 초보적인 인간적량심도 줴버리고 언행을 가리지 못하다가는 선임자들처럼 수치스러운 오명이 찍히게 될것이라는데 대하여 경고한바 있다.

    「特別報告者」が、今回、我々の領域内に悪政ウィルスを流入させるために汚らしいビラと物品を飛ばしている反人倫的犯罪行為を犯した人間の屑共と一緒に歩き回りながら、我々の制度を非難する妄言を吐いたこと自体が、彼女の人間的低劣性と政治的鈍感さと共に、国連が標榜する「人権擁護」の看板のダブルスタンダード的、偏見的性格を赤裸々に示している。
    《특별보고자》가 이번에 우리 경내에 악성비루스를 류입시키기 위해 너절한 삐라와 물건짝들을 날려보내는 반인륜적범죄행위를 저지른 인간쓰레기들과 붙어돌아다니면서 감히 우리의 제도를 비난하는 망발을 줴쳐댄것자체가 그의 인간적저렬성과 정치적아둔함과 함께 유엔이 표방하는 《인권옹호》간판의 이중기준적,편견적성격을 적라라하게 드러내놓고있다.

    今回「特別報告者」が傀儡逆賊一味と野合して反共和国「人権」騒動の先頭に立ったが、その背後には米国の魔手が深く伸びていると言うことについて我々は明白に知っている。
    비록 이번에 《특별보고자》가 괴뢰역적패당과 야합하여 반공화국《인권》소동에 앞장섰지만 그뒤에는 미국의 마수가 깊숙이 뻗쳐있다는데 대하여 우리는 명백히 알고있다.

    少し前、米国務省が我々の「人権」状況を悪辣に取り上げながら、傀儡逆賊一味が「北人権国際協力大使」なるものを任命したことと関連し、両手を挙げて歓迎する立場を表明したのは、敵対勢力共が展開している反共和国「人権」騒動がまさに米国によりでっち上げられ、操縦されていることを如実に実証している。
    얼마전 미국무성이 우리의 《인권》상황을 악랄하게 걸고들면서 괴뢰역적패당이 《북인권국제협력대사》라는것을 임명한것과 관련하여 쌍수를 들어 환영립장을 밝힌것은 적대세력들이 벌리고있는 반공화국《인권》소동이 바로 미국에 의하여 고안되고 조종되고있다는것을 여실히 실증해주고있다.

    米国と敵対勢力共の「人権」策動は、真の人権保障とは何の関係もなく、朝鮮民主主義人民共和国の尊厳高い姿に墨を塗り、朝鮮人民の真の権利と利益を抹殺するための最も政治化された敵対的手段に過ぎない。
    미국과 적대세력들의 《인권》책동은 진정한 인권보장과는 아무런 인연이 없으며 조선민주주의인민공화국의 존엄높은 영상에 먹칠을 하고 조선인민의 진정한 권리와 리익을 말살하기 위한 가장 정치화된 적대적수단에 불과하다.

    人種差別と他民族排他主義、女性暴行、子供の権利侵害、警察暴力、銃器類犯罪をはじめとしたあらゆる社会悪と制度的な人権蹂躙行為が氾濫している米国が話にもならない「人権裁判官」のふりをしていること自体が欺瞞と偽善、破廉恥とダブルスタンダードの極致である。
    인종차별과 타민족배타주의,녀성폭행,어린이권리침해,경찰폭력,총기류범죄를 비롯한 온갖 사회악과 제도적인 인권유린행위들이 살판치는 미국이 가소롭게도 《인권재판관》행세를 하는것자체가 기만과 위선,파렴치와 이중기준의 극치이다.

    国連は自己の名と使命が米国の対朝鮮敵対視政策に盗用されていることについて、これ以上放任してはならず、自己の活動で主権尊重と公正性、客観性の減速を徹底して守らなければならない。
    유엔은 자기의 이름과 사명이 미국의 대조선적대시정책에 도용되고있는데 대하여 더이상 방임하지 말아야 하며 자기의 활동에서 주권존중과 공정성,객관성의 원칙을 철저히 지켜야 할것이다.

    制裁圧迫でも、軍事的威嚇でも、我々の前進を遮ることができなくなった米国が窮地に追い込まれ、無用の長物である「人権」カードに手を伸ばしているが、歴史が示しているように我々には絶対に通じなくなっている。
    제재압박으로도,군사적위협으로도 우리의 전진을 가로막을수 없게 된 미국이 궁지에 몰리다 못해 무용지물의 《인권》카드에 손을 뻗치고있지만 지난 력사가 보여주는것처럼 우리에게는 절대로 통하지 않게 되여있다.

    米国が反共和国「人権」騒動にしがみつくほど、我々を敵対視していない主張の荒唐無稽さと欺瞞性を自ら示しており、彼らが恐れている災難だけを催促することになる。
    미국이 반공화국《인권》소동에 매여달릴수록 우리를 적대시하지 않는다는 주장의 허황성과 기만성을 스스로 드러내보이고 저들이 두려워하는 화난만 재촉하게 될뿐이다.

    国権保護こそが真の人権保護である。
    국권수호이자 곧 진정한 인권보호이다.

    我々は制度転覆を狙っている米国と追従勢力共の反共和国「人権」謀略策動を絶対に容認せず、我々人民が命のように考えている社会主義制度と真の人民の権利を徹底して守護していく。
    우리는 제도전복을 노리는 미국과 추종세력들의 반공화국《인권》모략책동을 추호도 용납하지 않을것이며 우리 인민이 목숨처럼 여기는 사회주의제도와 진정한 인민의 권리를 철저히 수호해나갈것이다.(끝)
    www.kcna.kp (주체111.9.2.)

    「<朝鮮芸術映画>我が家の問題」:やっと字幕完了、1992年の朝鮮映画祭、シリーズの他の映像 (2022年5月8日 「朝鮮中央TV」)

    5月8日に「朝鮮中央TV」で放送された「<朝鮮芸術映画>我が家の問題」にやっと字幕を付け終えた。途中までやって放置しておいたのだが、ある研究会で「私たちの・・・」シリーズについて話をすることになり、せめても1つぐらいは字幕を字幕を付けておいた方が良いと思い、一気に残りに字幕を付けた。


    Source: KCTV, 2022/05/08

    この記事を書いたときにコメントを頂いた方が、日本で販売されたビデオからダビングした映像だろうか、日本語字幕が付いた映像があるという情報を下さった。それが下の映像になる。


    Source: YouTube

    恐らく、朝鮮語のスクリプトを基に映画用に付けた字幕であろう。ストーリーは十分に分かるが、かなり省略されている。映画の場合、画面を止めてみることができないので、瞬間で読める文字数に収めるためにそのようにしたのであろう。

    「私たちの・・・」シリーズは、1992年に開催された「朝鮮映画祭」で3編上映されている。下はヤフオクで購入したその時のリーフレットである。

    DSC05279.jpg
    Source: シネカノン

    「私たちの・・・」シリーズは全部で12編あり、2022年、「朝鮮中央TV」では7編放送された。2007年には12編、全て放送されているので、今後、「朝鮮中央TV」で続編を放送する可能性もある。

    全てではないが、今年まだ放送されていない続編は下記のYouTubeチャンネルで見ることができる。字幕はないので、朝鮮のビデオに勝手にロゴを入れてアップロードしたのであろう。

    カラー化されたシリーズ。「私たちの叔父の家の問題」

    Source: KorStar, Youtube

    「朝鮮中央TV」で放送された「私たちの・・・」シリーズにも字幕を付けたいが、なかなか大変な作業である。
    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    2021年1月11日から「総秘書同志」
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR