「敬愛する最高領導者金正恩同志が三池淵郡を現地指導された」:18日ぶりの「元帥様」報道 (2018年10月30日 「朝鮮中央通信」)
30日、『労働新聞』紙面pdf版1面に。18日ぶりの「元帥様」の活動に関する関連報道。
경애하는 최고령도자 김정은동지께서 삼지연군을 현지지도하시였다

Source: 『労働新聞』紙面pdf版1面、2018/10/30
『労働新聞』紙面pdf版は1面~4面までこの現地指導に関する報道が掲載されており、「朝鮮中央通信」は1つの「現地指導」としては異例の51枚の写真を配信している。
雪まみれの「元帥様」

Source: KCNA, 2018/10/30
ジャガイモの山の「元帥様」

Source: KCNA, 2018/10/30
「朝鮮中央TV」の「革命活動報道」を見て、『労働新聞』等に記事が出ていることに気が付いたので、「朝鮮中央TV」報道もきちんと聞いていないし、新聞等の文字もきちんと読んでいない。「朝鮮中央TV」をざっと聞いた限りでは、特別なことは言っていなかったようだが、久しぶりの「現地指導」だったので大きく扱った可能性がある。
경애하는 최고령도자 김정은동지께서 삼지연군을 현지지도하시였다

Source: 『労働新聞』紙面pdf版1面、2018/10/30
『労働新聞』紙面pdf版は1面~4面までこの現地指導に関する報道が掲載されており、「朝鮮中央通信」は1つの「現地指導」としては異例の51枚の写真を配信している。
雪まみれの「元帥様」

Source: KCNA, 2018/10/30
ジャガイモの山の「元帥様」

Source: KCNA, 2018/10/30
「朝鮮中央TV」の「革命活動報道」を見て、『労働新聞』等に記事が出ていることに気が付いたので、「朝鮮中央TV」報道もきちんと聞いていないし、新聞等の文字もきちんと読んでいない。「朝鮮中央TV」をざっと聞いた限りでは、特別なことは言っていなかったようだが、久しぶりの「現地指導」だったので大きく扱った可能性がある。
「朝鮮外務省代表団、ロシアを訪問するために出発」:「元帥様」動向報道16日間無し、米中間選挙の様子見、11月と12月は外交で多忙になろう「元帥様」、作戦検討中 (2018年10月27日 「朝鮮中央通信」)
27日、「朝鮮中央通信」に以下。
*****************
朝鮮外務省代表団、ロシアを訪問するために出発
조선외무성대표단 로씨야를 방문하기 위하여 출발
(平壌 10月27日発 朝鮮中央通信)
(평양 10월 27일발 조선중앙통신)
外務省副相のシン・ホンチョル同志を団長とする朝鮮民主主義人民共和国外務省代表団が、朝露外務省副相級協議とロシア科学院東方研究所創立200周年記念行事に参加するために、27日、平壌を出発した。
외무성 부상 신홍철동지를 단장으로 하는 조선민주주의인민공화국 외무성대표단이 조로외무성 부상급 협상과 로씨야과학원 동방학연구소창립 200돐기념행사에 참가하기 위하여 27일 평양을 출발하였다. (끝)
****************
「元帥様」の訪露に関する協議を行うものと思われる。その「元帥様」、10月12日に「ロシア大統領に祝電を送った」という報道があって以来、一切動向が報道されていない。このところ活発に活動してきた「元帥様」だけあって、16日間も動向報道がないと非常に長く感じる。
「元帥様」の祝電は以下。
**************
私は、朝露外交関係設定70周年に際し、あなたとあなたを通して親善的な貴国人民に温かい挨拶を送ります。
나는 조로외교관계설정 70돐에 즈음하여 당신과 당신을 통하여 친선적인 귀국인민에게 따뜻한 인사를 보냅니다.
先代の指導者により作られた朝露親善協力関係は、相互尊重と善隣、互恵の原則で限りなく強化発展してきており、このような伝統は新世紀に入って、変化なく継承されています。
선대지도자들에 의하여 마련된 조로친선협조관계는 호상존중과 선린,호혜의 원칙에서 끊임없이 강화발전되여왔으며 이러한 전통은 새 세기에 들어와 변함없이 계승되고있습니다.
私は、70年の歴史を持っている戦略的で伝統的な朝露親善関係が新たな新時代の要求と両国人民の利益に付合するよう持続的で建設的に継続して発展することを確信しています。
나는 70년의 력사를 가지고있는 전략적이며 전통적인 조로친선관계가 새시대의 요구와 두 나라 인민들의 리익에 부합되게 지속적으로,건설적으로 계속 발전하리라고 확신합니다.
私は、この機会に強力なロシアを建設し、国際的正義を実現するためのあたなの責任ある事業で成果があることと貴国人民に福利と心より祝願します。
나는 이 기회에 강력한 로씨야를 건설하고 국제적정의를 실현하기 위한 당신의 책임적인 사업에서 성과가 있을것과 귀국인민에게 복리와 번영이 있기를 진심으로 축원합니다.
**************
「元帥様」、米国の中間選挙が終わるまで特別な動きをしない方が良いという判断をしたのではないだろうか。下手に動いて米中間選挙に影響を及ぼしてトランプに嫌われるよりも、現状を前提としてトランプに中間選挙を戦ってもらい、その結果を受けて次の動きに出る方が得策と考えたのであろう。トランプが中間選挙で勝とうが負けようが、トランプは北朝鮮との非核化交渉を続けるはずである。それは結果如何に関わらず、非核化交渉で結果を出すことがトランプの評価を高めることになるわけで、勝っても負けても彼は続ける必要がある。もちろん、中間選挙の結果次第で、北朝鮮に対する譲歩の度合いは変わってくるだろうが、ともかくも次の首脳会談の出発点はポムペオ訪朝である程度、決まっているはずである。その後、朝米の事務レベル協議は公には行われていないが、北朝鮮の事情というよりも、中間選挙という米国側の事情によるところが大きいはずである。
「元帥様」が、年内にあると言われた外交日程(訪露、習近平訪朝、朝米会談、ソウル北南会談)を全てこなすとなると、11月と12月はまた忙しい月になる。順序としては11月に訪露、習近平訪朝、12月にソウル北南会談、朝米会談となりそうだが、場合によっては、朝米会談が米中間選挙直後に入ってくる可能性がある。
動向報道がない「元帥様」、これらの外交日程を見据えて、作戦を練っているのかも知れない。
*****************
朝鮮外務省代表団、ロシアを訪問するために出発
조선외무성대표단 로씨야를 방문하기 위하여 출발
(平壌 10月27日発 朝鮮中央通信)
(평양 10월 27일발 조선중앙통신)
外務省副相のシン・ホンチョル同志を団長とする朝鮮民主主義人民共和国外務省代表団が、朝露外務省副相級協議とロシア科学院東方研究所創立200周年記念行事に参加するために、27日、平壌を出発した。
외무성 부상 신홍철동지를 단장으로 하는 조선민주주의인민공화국 외무성대표단이 조로외무성 부상급 협상과 로씨야과학원 동방학연구소창립 200돐기념행사에 참가하기 위하여 27일 평양을 출발하였다. (끝)
****************
「元帥様」の訪露に関する協議を行うものと思われる。その「元帥様」、10月12日に「ロシア大統領に祝電を送った」という報道があって以来、一切動向が報道されていない。このところ活発に活動してきた「元帥様」だけあって、16日間も動向報道がないと非常に長く感じる。
「元帥様」の祝電は以下。
**************
私は、朝露外交関係設定70周年に際し、あなたとあなたを通して親善的な貴国人民に温かい挨拶を送ります。
나는 조로외교관계설정 70돐에 즈음하여 당신과 당신을 통하여 친선적인 귀국인민에게 따뜻한 인사를 보냅니다.
先代の指導者により作られた朝露親善協力関係は、相互尊重と善隣、互恵の原則で限りなく強化発展してきており、このような伝統は新世紀に入って、変化なく継承されています。
선대지도자들에 의하여 마련된 조로친선협조관계는 호상존중과 선린,호혜의 원칙에서 끊임없이 강화발전되여왔으며 이러한 전통은 새 세기에 들어와 변함없이 계승되고있습니다.
私は、70年の歴史を持っている戦略的で伝統的な朝露親善関係が新たな新時代の要求と両国人民の利益に付合するよう持続的で建設的に継続して発展することを確信しています。
나는 70년의 력사를 가지고있는 전략적이며 전통적인 조로친선관계가 새시대의 요구와 두 나라 인민들의 리익에 부합되게 지속적으로,건설적으로 계속 발전하리라고 확신합니다.
私は、この機会に強力なロシアを建設し、国際的正義を実現するためのあたなの責任ある事業で成果があることと貴国人民に福利と心より祝願します。
나는 이 기회에 강력한 로씨야를 건설하고 국제적정의를 실현하기 위한 당신의 책임적인 사업에서 성과가 있을것과 귀국인민에게 복리와 번영이 있기를 진심으로 축원합니다.
**************
「元帥様」、米国の中間選挙が終わるまで特別な動きをしない方が良いという判断をしたのではないだろうか。下手に動いて米中間選挙に影響を及ぼしてトランプに嫌われるよりも、現状を前提としてトランプに中間選挙を戦ってもらい、その結果を受けて次の動きに出る方が得策と考えたのであろう。トランプが中間選挙で勝とうが負けようが、トランプは北朝鮮との非核化交渉を続けるはずである。それは結果如何に関わらず、非核化交渉で結果を出すことがトランプの評価を高めることになるわけで、勝っても負けても彼は続ける必要がある。もちろん、中間選挙の結果次第で、北朝鮮に対する譲歩の度合いは変わってくるだろうが、ともかくも次の首脳会談の出発点はポムペオ訪朝である程度、決まっているはずである。その後、朝米の事務レベル協議は公には行われていないが、北朝鮮の事情というよりも、中間選挙という米国側の事情によるところが大きいはずである。
「元帥様」が、年内にあると言われた外交日程(訪露、習近平訪朝、朝米会談、ソウル北南会談)を全てこなすとなると、11月と12月はまた忙しい月になる。順序としては11月に訪露、習近平訪朝、12月にソウル北南会談、朝米会談となりそうだが、場合によっては、朝米会談が米中間選挙直後に入ってくる可能性がある。
動向報道がない「元帥様」、これらの外交日程を見据えて、作戦を練っているのかも知れない。
「平壌親善病院院長、米国内でウァムビアの死亡と関連し、真実が歪曲されていることについて憤激を示す」:北朝鮮の人権状況を非難する米国を批判、ただしトランプには向けられず (2018年10月27日 「朝鮮中央通信」)
27日、「朝鮮中央通信」に以下。
******************
平壌親善病院院長、米国内でウォムビアの死亡と関連し、真実が歪曲されていることについて憤激示す
평양친선병원 원장 미국내에서 왐비어의 사망과 관련하여 진실이 외곡되고있는데 대해 분격 표시
(平壌 10月27日発 朝鮮中央通信)
(평양 10월 27일발 조선중앙통신)
平壌親善病院院長は、最近、米国内で米国大学生ウァムビアの死亡原因と関連し、真実を歪曲する主張が出ていることと関連し、27日、朝鮮中央通信社記者が提起した質問に次のように回答した。
평양친선병원 원장은 최근 미국내에서 미국대학생 왐비어의 사망원인과 관련하여 진실을 외곡하는 주장들이 나오고있는것과 관련하여 27일 조선중앙통신사 기자가 제기한 질문에 다음과 같이 대답하였다.
米国大学生ウァムビアは、2016年1月、我が国で反共和国犯罪行為を行ったことで、労働教化中、2017年6月、病気の保釈で釈放され、米国に帰り死亡した。
미국대학생 왐비어는 2016년 1월 우리 나라에서 반공화국범죄행위를 감행한것으로 하여 로동교화중에 있다가 2017년 6월 병보석으로 석방되여 미국에 돌아가 사망하였다.
しかし、去る10月10日、ウァムビアの健康検診と治療に介入したというウァムビアの主治医をはじめとした何人もの医師が出てきて、検診結果「ウァムビアの歯が外部の物理的力が加えられて位置が変わり、歯茎の骨が損傷していたという結論に到達した」と言いながら、「ウァムビアが拷問により死亡した」という内容の「医学的所見」なるものを首都ワシントンにある連邦地方裁判所に提出したという。
그러나 지난 10월 10일 왐비어의 건강검진과 치료에 개입하였다는 왐비어의 주치의사를 비롯한 여러명의 의사들이 나서서 검진결과 《왐비어의 이발들에 외부의 물리적힘이 가해져 위치가 변경되고 이몸의 뼈가 손상되였다는 결론에 도달하였다.》고 하면서 《왐비어가 고문에 의해 사망하였다.》는 내용의 《의학적소견》이라는것을 수도 워싱톤에 있는 련방지방재판소에 제출하였다고 한다.
さらに、国連取材米国代表のヘイリーまで出てきて、「ウァムビアが拷問で死亡したところが北朝鮮であり、それは邪悪な行動であった」という妄言を吐いた。
게다가 유엔주재 미국대표 헤일리까지 나서서 《왐비어가 고문으로 사망한 곳이 북조선이며 그것은 사악한 행동이였다.》는 망발을 줴쳤다고 한다.
ウォムビアを直接治療した病院の院長として、米国内でウォムビアの死亡と関連し、真実が完全に歪曲されていることに憤激せざるを得ない。
왐비어를 직접 치료한 병원의 원장으로서 미국내에서 왐비어의 사망과 관련하여 진실이 완전히 외곡되고있는데 분격하지 않을수 없다.
ウァムビア自身も自ら記者会見で自認したように、彼が反共和国敵対行為を行った犯罪者であるが、我々の病院では、人道主義的見地から彼が米国に帰るときまで誠意の限り治療してやった。
왐비어자신도 스스로 기자회견에서 자인한것처럼 그가 반공화국적대행위를 감행한 범죄자이지만 우리 병원에서는 인도주의적견지에서 그가 미국으로 돌아갈때까지 성의껏 치료해주었다.
我々がウァムビアを送り返した当時、彼の生命指標が完全に正常であったという事実は、ウァムビア送還のために我が国に来た米国の医師も認めており、彼の健康状態と関連した我々の病院の医師の診断結果と見解を同じにしたという確認書を我々の病院に提出し、その確認書は今もそのまま保存されている。
우리가 왐비어를 돌려보낼 당시 그의 생명지표가 완전히 정상이였다는 사실은 왐비어송환을 위해 우리 나라에 왔던 미국의사들도 인정하였으며 그의 건강상태와 관련한 우리 병원 의사들의 진단결과에 견해를 같이 한다는 확인서를 우리 병원에 제출하였으며 그 확인서는 지금도 그대로 보존되여있다.
米国の新聞「USAトゥデー」2017年6月21日付けに掲載された記事によれば、米国のシンシナティ総合大学のある脳神経医師は、ウォムビアに対する医学的検査を通し、骨が折れたり臓器が損傷したような肉体的虐待を受けた痕跡がないということが確認されたとしながら、ウァムビアが良い栄養状態で帰国したということを確認した。
미국신문 《유에스에이 투데이》 2017년 6월 21일부에 실린 기사에 의하면 미국 씬씨내티종합대학의 한 뇌신경의사는 왐비어에 대한 의학적검사를 통해 뼈가 부러지거나 장기가 손상당한것과 같은 육체적학대를 받은 흔적이 없다는것이 확인되였다고 하면서 왐비어가 좋은 영양상태로 귀국하였다는것을 확인하였다.
また、米国NBC放送が2017年9月27日に報道したところによれば、ウァムビアに対する検屍を行った米国オハイオ州のある検死官も報告書を通して、拷問の証拠を見つけるために隅々まで調べたが、いかなる証拠も発見できず、法医学の歯科医がウォムビアの歯を調べた結果、外傷があった証拠はなかったと証言したという。
또한 미국NBC방송이 2017년 9월 27일에 보도한데 의하면 왐비어에 대한 검시를 진행하였던 미국 오하이오주의 한 검시관도 보고서를 통하여 고문의 증거를 찾기 위해 샅샅이 살폈으나 그 어떤 증거도 발견할수 없었으며 법의학 치과의사들이 왐비어의 이발을 살펴본 결과 외상이 있다는 증거는 없었다고 증언하였다고 한다.
ウォムビアの死亡原因を巡り、米国の一部の医師達が、今の時点になって、他のことを言っている目的が何かということだ。
왐비어의 사망원인을 놓고 미국의 일부 의사들이 지금 시점에 와서 딴소리를 하고있는 목적이 무엇인가 하는것이다.
医師達の医学的評価は、客観的で正確でなければならず、いかなる利己的目的や政治的利害関係の影響を受けてはならない。
의사들의 의학적평가는 객관적이고 정확해야 하며 그 어떤 리기적목적이나 정치적리해관계의 영향을 받지 말아야 할것이다.
真実を重視する人であれば、むしろ釈放されるまで生命指標が正常であったウォムビアが、なぜ米国に到着したとたんに死亡したのかについて調査を要求すべきである。
진실을 중시하는 사람이라면 오히려 석방될때까지 생명지표가 정상이였던 왐비어가 왜 미국땅에 도착하자마자 갑자기 사망하였는가에 대한 조사를 요구해야 할것이다.
我が共和国は、今も昔も教化人を国際法と国際的基準に付合して対応している。
우리 공화국은 예나 지금이나 교화인들을 국제법과 국제적기준에 부합되게 대우하고있다.(끝)
**********************
米国内で北朝鮮の人権状況を非難する論調が高まっており、それに対する反論である。ヘイリーを批判してはいるが、トランプや米政権は直接的に批判していない。
******************
平壌親善病院院長、米国内でウォムビアの死亡と関連し、真実が歪曲されていることについて憤激示す
평양친선병원 원장 미국내에서 왐비어의 사망과 관련하여 진실이 외곡되고있는데 대해 분격 표시
(平壌 10月27日発 朝鮮中央通信)
(평양 10월 27일발 조선중앙통신)
平壌親善病院院長は、最近、米国内で米国大学生ウァムビアの死亡原因と関連し、真実を歪曲する主張が出ていることと関連し、27日、朝鮮中央通信社記者が提起した質問に次のように回答した。
평양친선병원 원장은 최근 미국내에서 미국대학생 왐비어의 사망원인과 관련하여 진실을 외곡하는 주장들이 나오고있는것과 관련하여 27일 조선중앙통신사 기자가 제기한 질문에 다음과 같이 대답하였다.
米国大学生ウァムビアは、2016年1月、我が国で反共和国犯罪行為を行ったことで、労働教化中、2017年6月、病気の保釈で釈放され、米国に帰り死亡した。
미국대학생 왐비어는 2016년 1월 우리 나라에서 반공화국범죄행위를 감행한것으로 하여 로동교화중에 있다가 2017년 6월 병보석으로 석방되여 미국에 돌아가 사망하였다.
しかし、去る10月10日、ウァムビアの健康検診と治療に介入したというウァムビアの主治医をはじめとした何人もの医師が出てきて、検診結果「ウァムビアの歯が外部の物理的力が加えられて位置が変わり、歯茎の骨が損傷していたという結論に到達した」と言いながら、「ウァムビアが拷問により死亡した」という内容の「医学的所見」なるものを首都ワシントンにある連邦地方裁判所に提出したという。
그러나 지난 10월 10일 왐비어의 건강검진과 치료에 개입하였다는 왐비어의 주치의사를 비롯한 여러명의 의사들이 나서서 검진결과 《왐비어의 이발들에 외부의 물리적힘이 가해져 위치가 변경되고 이몸의 뼈가 손상되였다는 결론에 도달하였다.》고 하면서 《왐비어가 고문에 의해 사망하였다.》는 내용의 《의학적소견》이라는것을 수도 워싱톤에 있는 련방지방재판소에 제출하였다고 한다.
さらに、国連取材米国代表のヘイリーまで出てきて、「ウァムビアが拷問で死亡したところが北朝鮮であり、それは邪悪な行動であった」という妄言を吐いた。
게다가 유엔주재 미국대표 헤일리까지 나서서 《왐비어가 고문으로 사망한 곳이 북조선이며 그것은 사악한 행동이였다.》는 망발을 줴쳤다고 한다.
ウォムビアを直接治療した病院の院長として、米国内でウォムビアの死亡と関連し、真実が完全に歪曲されていることに憤激せざるを得ない。
왐비어를 직접 치료한 병원의 원장으로서 미국내에서 왐비어의 사망과 관련하여 진실이 완전히 외곡되고있는데 분격하지 않을수 없다.
ウァムビア自身も自ら記者会見で自認したように、彼が反共和国敵対行為を行った犯罪者であるが、我々の病院では、人道主義的見地から彼が米国に帰るときまで誠意の限り治療してやった。
왐비어자신도 스스로 기자회견에서 자인한것처럼 그가 반공화국적대행위를 감행한 범죄자이지만 우리 병원에서는 인도주의적견지에서 그가 미국으로 돌아갈때까지 성의껏 치료해주었다.
我々がウァムビアを送り返した当時、彼の生命指標が完全に正常であったという事実は、ウァムビア送還のために我が国に来た米国の医師も認めており、彼の健康状態と関連した我々の病院の医師の診断結果と見解を同じにしたという確認書を我々の病院に提出し、その確認書は今もそのまま保存されている。
우리가 왐비어를 돌려보낼 당시 그의 생명지표가 완전히 정상이였다는 사실은 왐비어송환을 위해 우리 나라에 왔던 미국의사들도 인정하였으며 그의 건강상태와 관련한 우리 병원 의사들의 진단결과에 견해를 같이 한다는 확인서를 우리 병원에 제출하였으며 그 확인서는 지금도 그대로 보존되여있다.
米国の新聞「USAトゥデー」2017年6月21日付けに掲載された記事によれば、米国のシンシナティ総合大学のある脳神経医師は、ウォムビアに対する医学的検査を通し、骨が折れたり臓器が損傷したような肉体的虐待を受けた痕跡がないということが確認されたとしながら、ウァムビアが良い栄養状態で帰国したということを確認した。
미국신문 《유에스에이 투데이》 2017년 6월 21일부에 실린 기사에 의하면 미국 씬씨내티종합대학의 한 뇌신경의사는 왐비어에 대한 의학적검사를 통해 뼈가 부러지거나 장기가 손상당한것과 같은 육체적학대를 받은 흔적이 없다는것이 확인되였다고 하면서 왐비어가 좋은 영양상태로 귀국하였다는것을 확인하였다.
また、米国NBC放送が2017年9月27日に報道したところによれば、ウァムビアに対する検屍を行った米国オハイオ州のある検死官も報告書を通して、拷問の証拠を見つけるために隅々まで調べたが、いかなる証拠も発見できず、法医学の歯科医がウォムビアの歯を調べた結果、外傷があった証拠はなかったと証言したという。
또한 미국NBC방송이 2017년 9월 27일에 보도한데 의하면 왐비어에 대한 검시를 진행하였던 미국 오하이오주의 한 검시관도 보고서를 통하여 고문의 증거를 찾기 위해 샅샅이 살폈으나 그 어떤 증거도 발견할수 없었으며 법의학 치과의사들이 왐비어의 이발을 살펴본 결과 외상이 있다는 증거는 없었다고 증언하였다고 한다.
ウォムビアの死亡原因を巡り、米国の一部の医師達が、今の時点になって、他のことを言っている目的が何かということだ。
왐비어의 사망원인을 놓고 미국의 일부 의사들이 지금 시점에 와서 딴소리를 하고있는 목적이 무엇인가 하는것이다.
医師達の医学的評価は、客観的で正確でなければならず、いかなる利己的目的や政治的利害関係の影響を受けてはならない。
의사들의 의학적평가는 객관적이고 정확해야 하며 그 어떤 리기적목적이나 정치적리해관계의 영향을 받지 말아야 할것이다.
真実を重視する人であれば、むしろ釈放されるまで生命指標が正常であったウォムビアが、なぜ米国に到着したとたんに死亡したのかについて調査を要求すべきである。
진실을 중시하는 사람이라면 오히려 석방될때까지 생명지표가 정상이였던 왐비어가 왜 미국땅에 도착하자마자 갑자기 사망하였는가에 대한 조사를 요구해야 할것이다.
我が共和国は、今も昔も教化人を国際法と国際的基準に付合して対応している。
우리 공화국은 예나 지금이나 교화인들을 국제법과 국제적기준에 부합되게 대우하고있다.(끝)
**********************
米国内で北朝鮮の人権状況を非難する論調が高まっており、それに対する反論である。ヘイリーを批判してはいるが、トランプや米政権は直接的に批判していない。
LTEタイプのパッド運用開始か (2018年10月21日 「朝鮮中央TV」)
21日、「朝鮮中央TV」の「20時報道」で、LTE方式と思われる新型ワイアレス・パッドが紹介された。「使用者認識」SIMを挿入しているところから、LTE方式と思われるが、詳細は報道されていない。金日成総合大学、金策工業大学など、金正恩時代に建設された住宅地域など、一部の地域で試験的に運用されている模様だ。
日本語字幕付き。
Source: KCTV, 2018/10/21
<追記: 2018/10/27 1016>
同型のパッドが「朝鮮の今日」で7月21日に紹介されていたという情報を頂いた。以下。
********
新型の無線ネット・パッド「大洋8321」
새형의 무선망판형콤퓨터 《대양8321》
偉大な領導者金正恩同志は、次のように教示された。
위대한 령도자 김정일동지께서는 다음과 같이 교시하시였다.
「現時代は、科学と技術の時代、情報産業の時代です」
《현시대는 과학과 기술의 시대, 정보산업의 시대입니다.》
最近、共和国のチュング大洋技術交流会社で開発した新型の無線ネット・パッド「大洋8321」が、使用者に好評である。
최근 공화국의 중구해양기술교류사에서 개발한 새형의 무선망판형콤퓨터 《대양8321》이 사용자들의 호평을 받고있다.
無線ネット・パッドコンピューター「大洋8321」は、党の全民科学技術人材化方針を支え、勤労者の学習の助けるために、交流社の技術者が新たに開発したものである。
무선망판형콤퓨터 《대양8321》은 당의 전민과학기술인재화방침을 받들고 근로자들의 학습에 도움을 주기 위하여 이곳 교류사의 기술자들이 새로 개발한것이다.
今まで、電子閲覧室で優先により科学技術資料に対する閲覧をしていたが、この機材を利用すれば、閲覧室がなくても無線ネットで資料通信を受け取り、必要な学習ができる。
지금까지 전자열람실에서 유선으로 과학기술자료들에 대한 열람을 하였지만 이 기재를 리용하면 열람실이 없이도 무선망으로 자료통신을 받아 필요한 학습을 할수 있다.
この機材が開発されることで、青年学生をはじめとした全ての勤労者が、科学技術学習をさらに迅速に幅広く行うことができるようになった。
이 기재가 개발됨으로써 청소년학생들을 비롯한 모든 근로자들이 과학기술학습을 더 신속히 폭넓게 할수 있게 되였다.
「大洋8321」は、世界的に急速に普及している通信技術である公衆無線ネット(無線高速インターネットとネット接続を提供するために、無線波を利用する無線ネット技術」を我々式に研究開発して構築した国家公衆無線資料通信ネットである「未来ネット」に接続できる情報技術製品である。
《대양8321》은 세계적으로 급속히 보급되는 통신기술인 공중무선망(무선고속인터네트와 망접속을 제공하기 위하여 무선파를 리용하는 무선망기술)을 우리 식으로 연구개발하여 구축한 국가공중무선자료통신망인 《미래망》에 접속할수 있는 정보기술제품이다.
無線ネット・パッド「大洋8321」は、使用者識別用のSIMカードを積載し、任意の時間と場所で無線ネットを通して「労働新聞」と「万物像」、「マンバン」、「木蓮」、「科学技術殿堂」や「熱風」をはじめとした、各HPに接続し、必要な国内、国外科学技術資料と商業情報資料、映画及び音楽ファイルを閲覧、ダウンロードできる。
무선망판형콤퓨터 《대양8321》은 사용자식별용 SIM카드를 적재하여 임의의 시간과 장소에서 무선망을 통하여 《로동신문》과 《만물상》, 《만방》, 《목란》, 《과학기술전당》과 《열풍》을 비롯한 여러 홈페지들에 접속하여 필요한 국내, 국외과학기술자료들과 상업정보자료, 영화 및 음악화일들을 열람 및 내리적재받을수 있다.
また、遠隔大学学生が、無線ネットを通して、金日成総合大学と金策工業総合大学をはじめとした遠隔大学HPに接続して講義を受け、試験を受けることができ、講義内容をダウンロードし、学習した後、結果を転送することができる。
또한 원격대학 학생들이 무선망을 통하여 김일성종합대학과 김책공업종업대학을 비롯한 원격대학홈페지들에 접속하여 강의를 받고 시험을 칠수 있으며 강의내용을 내리적재해가지고 학습한 후 결과를 전송할수도 있다.
無線ネット・パッド「大洋8321」は、現在、我が国で使用しているパッドの中で最も高いバージョンで、資料のダウンロードが大変速く、画質が良く、容量が大きい蓄電池を内装しており、膨大な資料(マルチメディアを含む)を一度にダウンロードして保存し、学習するのに便利である。
무선망판형콤퓨터 《대양8321》은 현재 우리 나라에서 사용하고있는 판형콤퓨터들중에서 가장 높은 판본으로서 자료내리적재속도가 대단히 빠르고 화질이 좋으며 용량이 큰 축전지를 내장하고있어 방대한 자료(다매체포함)를 단번에 내리적재하여 보관하고 학습하는데 편리하다.
公衆無線資料通信ネットによるサービスが始められた今日、この機材に対する需要は日々高まっている。
공중무선자료통신망에 의한 봉사가 시작된 오늘 이 기재에 대한 수요는 나날이 높아가고있다.
今、無線ネット・パッド「大洋8321」は、平壌市内の各所の奉仕施設で奉仕している(購入することができるの意)。
지금 무선망판형콤퓨터 《대양8321》은 평양시안의 여러 봉사단위들에서 봉사해주고있다.
本社記者
본사기자
裏面上部には「大洋」、下部には「型番:8321 国規:31240:2012」と。全てのカラーが販売されているのであれば、北朝鮮としては初めてかも知れない。スマホもこれほど白と黒ぐらいしかなかったはず。

Source: 「朝鮮の今日」、http://www.dprktoday.com/main.php?type=201&no=33737、 2018/07/21
「使用者識別SIM積載」。SIMは標準サイズ。

Source: 「朝鮮の今日」、http://www.dprktoday.com/main.php?type=201&no=33737、 2018/07/21
「無線ネット、ダウンロード速度 70Mbps」。右上のマークを見ると、Wifiへの接続は確認できるが、信号強度の表示が出ていないので、モバイルネットワークへの接続はされていないようである(×も出ていないのだが)。この辺り、LTEなのかどうか判断に迷うところである。撮影時、Wifiにのみ接続した可能性もあるし。

Source: 「朝鮮の今日」、http://www.dprktoday.com/main.php?type=201&no=33737、 2018/07/21
アンテナには「大洋」と書かれており、このシステム専用アンテナのようだ。

Source: KCTV, 2018/10/21
搭載されているOSは、Andoroid 6.0。

Source: 「朝鮮の今日」、http://www.dprktoday.com/main.php?type=201&no=33737、 2018/07/21
「USB周辺装置接続ケーブル、キーボード、マウス」。USB Type-Cではなさそう。Bluetoothは未登載か。

Source: 「朝鮮の今日」、http://www.dprktoday.com/main.php?type=201&no=33737、 2018/07/21
「大型容量の蓄電池」 「大洋A23 2000mAh、大洋8321 3000mAh」

Source: 「朝鮮の今日」、http://www.dprktoday.com/main.php?type=201&no=33737、 2018/07/21
日本で販売されているAndoroidタブレットの平均は5000~8000mAh、スマホの平均が3000mAh程度ということなので、日本で販売されている製品と比べるとまだ少ない。

Source: 「価格.COM マガジン」、「《2018年》失敗しないモバイルバッテリーの選び方、そしておすすめ8製品」、https://kakakumag.com/seikatsu-kaden/?id=10945
サイズは箱に書いてあるようであるが読み取れない。私が愛用している「米帝打倒1号機」とほぼ同じと思われる。解像度は箱に記されているが、読み取ることができない。
大洋8321

Source: KCTV, 2018/10/21
8インチの「米帝打倒1号機」(またの名をHUAWEI Mediapad T2 8 Pro)、「大洋8321」より少し大きいので、「大洋8321」は7インチぐらいか。

<追記:2018/10/27 1158>
「朝鮮の今日」に出ているという情報を下さった方が、「箱にWifiマークが出ているので、Wifiではないだろうか」という情報を追伸で下さった。
お送り頂いた写真。

日本語字幕付き。
Source: KCTV, 2018/10/21
<追記: 2018/10/27 1016>
同型のパッドが「朝鮮の今日」で7月21日に紹介されていたという情報を頂いた。以下。
********
新型の無線ネット・パッド「大洋8321」
새형의 무선망판형콤퓨터 《대양8321》
偉大な領導者金正恩同志は、次のように教示された。
위대한 령도자 김정일동지께서는 다음과 같이 교시하시였다.
「現時代は、科学と技術の時代、情報産業の時代です」
《현시대는 과학과 기술의 시대, 정보산업의 시대입니다.》
最近、共和国のチュング大洋技術交流会社で開発した新型の無線ネット・パッド「大洋8321」が、使用者に好評である。
최근 공화국의 중구해양기술교류사에서 개발한 새형의 무선망판형콤퓨터 《대양8321》이 사용자들의 호평을 받고있다.
無線ネット・パッドコンピューター「大洋8321」は、党の全民科学技術人材化方針を支え、勤労者の学習の助けるために、交流社の技術者が新たに開発したものである。
무선망판형콤퓨터 《대양8321》은 당의 전민과학기술인재화방침을 받들고 근로자들의 학습에 도움을 주기 위하여 이곳 교류사의 기술자들이 새로 개발한것이다.
今まで、電子閲覧室で優先により科学技術資料に対する閲覧をしていたが、この機材を利用すれば、閲覧室がなくても無線ネットで資料通信を受け取り、必要な学習ができる。
지금까지 전자열람실에서 유선으로 과학기술자료들에 대한 열람을 하였지만 이 기재를 리용하면 열람실이 없이도 무선망으로 자료통신을 받아 필요한 학습을 할수 있다.
この機材が開発されることで、青年学生をはじめとした全ての勤労者が、科学技術学習をさらに迅速に幅広く行うことができるようになった。
이 기재가 개발됨으로써 청소년학생들을 비롯한 모든 근로자들이 과학기술학습을 더 신속히 폭넓게 할수 있게 되였다.
「大洋8321」は、世界的に急速に普及している通信技術である公衆無線ネット(無線高速インターネットとネット接続を提供するために、無線波を利用する無線ネット技術」を我々式に研究開発して構築した国家公衆無線資料通信ネットである「未来ネット」に接続できる情報技術製品である。
《대양8321》은 세계적으로 급속히 보급되는 통신기술인 공중무선망(무선고속인터네트와 망접속을 제공하기 위하여 무선파를 리용하는 무선망기술)을 우리 식으로 연구개발하여 구축한 국가공중무선자료통신망인 《미래망》에 접속할수 있는 정보기술제품이다.
無線ネット・パッド「大洋8321」は、使用者識別用のSIMカードを積載し、任意の時間と場所で無線ネットを通して「労働新聞」と「万物像」、「マンバン」、「木蓮」、「科学技術殿堂」や「熱風」をはじめとした、各HPに接続し、必要な国内、国外科学技術資料と商業情報資料、映画及び音楽ファイルを閲覧、ダウンロードできる。
무선망판형콤퓨터 《대양8321》은 사용자식별용 SIM카드를 적재하여 임의의 시간과 장소에서 무선망을 통하여 《로동신문》과 《만물상》, 《만방》, 《목란》, 《과학기술전당》과 《열풍》을 비롯한 여러 홈페지들에 접속하여 필요한 국내, 국외과학기술자료들과 상업정보자료, 영화 및 음악화일들을 열람 및 내리적재받을수 있다.
また、遠隔大学学生が、無線ネットを通して、金日成総合大学と金策工業総合大学をはじめとした遠隔大学HPに接続して講義を受け、試験を受けることができ、講義内容をダウンロードし、学習した後、結果を転送することができる。
또한 원격대학 학생들이 무선망을 통하여 김일성종합대학과 김책공업종업대학을 비롯한 원격대학홈페지들에 접속하여 강의를 받고 시험을 칠수 있으며 강의내용을 내리적재해가지고 학습한 후 결과를 전송할수도 있다.
無線ネット・パッド「大洋8321」は、現在、我が国で使用しているパッドの中で最も高いバージョンで、資料のダウンロードが大変速く、画質が良く、容量が大きい蓄電池を内装しており、膨大な資料(マルチメディアを含む)を一度にダウンロードして保存し、学習するのに便利である。
무선망판형콤퓨터 《대양8321》은 현재 우리 나라에서 사용하고있는 판형콤퓨터들중에서 가장 높은 판본으로서 자료내리적재속도가 대단히 빠르고 화질이 좋으며 용량이 큰 축전지를 내장하고있어 방대한 자료(다매체포함)를 단번에 내리적재하여 보관하고 학습하는데 편리하다.
公衆無線資料通信ネットによるサービスが始められた今日、この機材に対する需要は日々高まっている。
공중무선자료통신망에 의한 봉사가 시작된 오늘 이 기재에 대한 수요는 나날이 높아가고있다.
今、無線ネット・パッド「大洋8321」は、平壌市内の各所の奉仕施設で奉仕している(購入することができるの意)。
지금 무선망판형콤퓨터 《대양8321》은 평양시안의 여러 봉사단위들에서 봉사해주고있다.
本社記者
본사기자
裏面上部には「大洋」、下部には「型番:8321 国規:31240:2012」と。全てのカラーが販売されているのであれば、北朝鮮としては初めてかも知れない。スマホもこれほど白と黒ぐらいしかなかったはず。

Source: 「朝鮮の今日」、http://www.dprktoday.com/main.php?type=201&no=33737、 2018/07/21
「使用者識別SIM積載」。SIMは標準サイズ。

Source: 「朝鮮の今日」、http://www.dprktoday.com/main.php?type=201&no=33737、 2018/07/21
「無線ネット、ダウンロード速度 70Mbps」。右上のマークを見ると、Wifiへの接続は確認できるが、信号強度の表示が出ていないので、モバイルネットワークへの接続はされていないようである(×も出ていないのだが)。この辺り、LTEなのかどうか判断に迷うところである。撮影時、Wifiにのみ接続した可能性もあるし。

Source: 「朝鮮の今日」、http://www.dprktoday.com/main.php?type=201&no=33737、 2018/07/21
アンテナには「大洋」と書かれており、このシステム専用アンテナのようだ。

Source: KCTV, 2018/10/21
搭載されているOSは、Andoroid 6.0。

Source: 「朝鮮の今日」、http://www.dprktoday.com/main.php?type=201&no=33737、 2018/07/21
「USB周辺装置接続ケーブル、キーボード、マウス」。USB Type-Cではなさそう。Bluetoothは未登載か。

Source: 「朝鮮の今日」、http://www.dprktoday.com/main.php?type=201&no=33737、 2018/07/21
「大型容量の蓄電池」 「大洋A23 2000mAh、大洋8321 3000mAh」

Source: 「朝鮮の今日」、http://www.dprktoday.com/main.php?type=201&no=33737、 2018/07/21
日本で販売されているAndoroidタブレットの平均は5000~8000mAh、スマホの平均が3000mAh程度ということなので、日本で販売されている製品と比べるとまだ少ない。

Source: 「価格.COM マガジン」、「《2018年》失敗しないモバイルバッテリーの選び方、そしておすすめ8製品」、https://kakakumag.com/seikatsu-kaden/?id=10945
サイズは箱に書いてあるようであるが読み取れない。私が愛用している「米帝打倒1号機」とほぼ同じと思われる。解像度は箱に記されているが、読み取ることができない。
大洋8321

Source: KCTV, 2018/10/21
8インチの「米帝打倒1号機」(またの名をHUAWEI Mediapad T2 8 Pro)、「大洋8321」より少し大きいので、「大洋8321」は7インチぐらいか。

<追記:2018/10/27 1158>
「朝鮮の今日」に出ているという情報を下さった方が、「箱にWifiマークが出ているので、Wifiではないだろうか」という情報を追伸で下さった。
お送り頂いた写真。

「北南将校級会談開催」 (2018年10月27日 「朝鮮中央通信」)
27日、『労働新聞』などに以下。
*************
北南将校給会談開催
북남장령급군사회담 진행
(平壌10月27日発 朝鮮中央通信)
(평양 10월 27일발 조선중앙통신)
歴史的な「9月平壌共同宣言」履行のための北南高位級会談合意により、北南将校給軍事会談が26日、板門店統一閣で開催された。
력사적인 《9월평양공동선언》리행을 위한 북남고위급회담합의에 따라 북남장령급군사회담이 26일 판문점 통일각에서 진행되였다.
会談には、アン・イクサン朝鮮人民軍陸軍中将を団長とする我々側代表団と金ドギュン少将を主席代表とする南側代表団が参加した。
회담에는 안익산 조선인민군 륙군중장을 단장으로 하는 우리측 대표단과 김도균소장을 수석대표로 하는 남측대표단이 참가하였다.
会談で双方は「9月平壌共同宣言」付属軍事合意書の初段階実行状況を総合的に点検総括し、次の段階の履行で提起される実務的問題を論議し、必要な対策を講じることとした。
회담에서 쌍방은 《9월평양공동선언》부속 군사합의서의 첫 단계 실행정형을 종합적으로 점검총화하였으며 다음단계 리행에서 제기되는 실무적문제들을 론의하고 필요한 대책을 세워나가기로 하였다.(끝)
**************
『聯合ニュースTV』の関連報道では、「最前方監視哨所(GP)11カ所を完全に破壊することで合意」と。また、「1992年の南北合意書を基礎に軍事共同委員会を早く構成することにした」と報じている。
『聯合ニュースTV』、「남북 “다음 달까지 GP 11곳 완전 파괴”」、http://www.yonhapnewstv.co.kr/MYH20181026019800038/
*************
北南将校給会談開催
북남장령급군사회담 진행
(平壌10月27日発 朝鮮中央通信)
(평양 10월 27일발 조선중앙통신)
歴史的な「9月平壌共同宣言」履行のための北南高位級会談合意により、北南将校給軍事会談が26日、板門店統一閣で開催された。
력사적인 《9월평양공동선언》리행을 위한 북남고위급회담합의에 따라 북남장령급군사회담이 26일 판문점 통일각에서 진행되였다.
会談には、アン・イクサン朝鮮人民軍陸軍中将を団長とする我々側代表団と金ドギュン少将を主席代表とする南側代表団が参加した。
회담에는 안익산 조선인민군 륙군중장을 단장으로 하는 우리측 대표단과 김도균소장을 수석대표로 하는 남측대표단이 참가하였다.
会談で双方は「9月平壌共同宣言」付属軍事合意書の初段階実行状況を総合的に点検総括し、次の段階の履行で提起される実務的問題を論議し、必要な対策を講じることとした。
회담에서 쌍방은 《9월평양공동선언》부속 군사합의서의 첫 단계 실행정형을 종합적으로 점검총화하였으며 다음단계 리행에서 제기되는 실무적문제들을 론의하고 필요한 대책을 세워나가기로 하였다.(끝)
**************
『聯合ニュースTV』の関連報道では、「最前方監視哨所(GP)11カ所を完全に破壊することで合意」と。また、「1992年の南北合意書を基礎に軍事共同委員会を早く構成することにした」と報じている。
『聯合ニュースTV』、「남북 “다음 달까지 GP 11곳 완전 파괴”」、http://www.yonhapnewstv.co.kr/MYH20181026019800038/
「大同江ビールの話(3)」:大同江ビールの商標 (2018年10月25日 「朝鮮の今日」)
25日、「朝鮮の今日」に掲載されたシリーズ第3話。
***********
大同江ビールの話(3)
대동강맥주이야기 (3)
大同江ビールの話を、我々は、ビール商標に染み込んだ一つの事実で終わろうとと思う。
대동강맥주이야기를 우리는 맥주상표에 깃든 하나의 사실로 끝마치려고 한다.
主体97(2008)年4月6日のことであった。
주체97(2008)년 4월 6일이였다.
何日にも及ぶ人民軍部隊に対する視察と人民経済の各単位を現地指導された偉大な将軍様は、幹部に今、大同江ビールが味が良くて、世界的に噂になっている、南朝鮮と多くの国々で大同江ビールについて広く紹介していると教示された。
여러날에 걸치는 인민군부대들에 대한 시찰과 인민경제 여러 단위들을 현지지도하신 위대한 장군님께서는 일군들에게 지금 대동강맥주가 맛이 좋아 세계적으로 소문이 나고있다고, 남조선과 많은 나라들에서 대동강맥주에 대하여 널리 소개하고있다고 교시하시였다.
その方が、ビールの話を始められると、幹部の気持ちは楽しかった。
그이께서 맥주이야기를 꺼내시자 일군들의 마음은 즐거웠다.
しばらく時間をおいて、その方は幹部を見回しながら教示された。
잠시 동안을 두셨던 그이께서는 일군들을 둘러보시며 교시하시였다.
大同江ビールが世界的に噂になっているのに合わせて商標も上手に作成し貼り付けなければなりません。
대동강맥주가 세계적으로 소문이 나는데 맞게 상표도 잘 만들어 붙여야 합니다.
続けてその方は、少し前に大同江ビール商標を色々作ってくれば、見て選定してやると言ったのだが、図案を数十種類も作ってきた、その商標図案を全て陳列してみたが、みんなも見て自分が良いと思う商標に標識を付ければ、それを総合して良い標識が最も多く付けられた図案を選定しようと教示された。
이어 그이께서는 얼마전에 대동강맥주상표를 여러가지로 만들어오면 보고 선정해주겠다고 하였더니 도안을 수십가지나 만들어왔다고, 그 상표도안들을 다 진렬해놓았는데 동무들도 보고 자기가 좋다고 생각되는 상표에 표식을 하여놓으면 그것을 종합하여 좋다는 표식을 제일 많이 한 도안을 선정하자고 교시하시였다.
大同江ビールが良いということについては色々と話してきたが、一度もビールの商標については考えてみたことがなかった幹部達であった。
대동강맥주가 좋다는데 대해서는 말을 많이 해왔지만 언제 한번 맥주상표에 대해서는 생각해본 일이 없는 일군들이였다.
偉大な将軍様は、ビールの商標図案を注意深くご覧になりながら、教示された。
위대한 장군님께서는 맥주상표도안들을 주의깊이 보시면서 교시하시였다.
ビール瓶に貼る商標の枠は瓶の色と調和しながらも、よく目立つようにしなければならない。ビール商標は、瓶の色に調和するだけでなく、背景も良くなければならない。商標に絵をたくさん描くと、粗雑に見えることがある。大同江ビール商標図案にビール工場マークがないが、ビール商標には工場マークを描かなければならない。ビール商標にビールの酒精度と成分含量も表示し、発酵度が高いビールということも書かなければならない・・・
맥주병에 붙이는 상표의 테두리는 병색갈에 어울리면서도 잘 알리게 되여야 한다. 맥주상표는 병색갈에 어울릴뿐아니라 배경도 좋아야 한다. 상표에 그림을 많이 그려넣으면 조잡해보일수 있다. 대동강맥주상표도안에 맥주공장마크가 없는데 맥주상표에는 공장마크를 그려넣어야 한다. 맥주상표에 맥주의 주정도와 건물질함량도 표시하고 발효도가 높은 맥주라는것도 써넣어야 한다.…
そして、新たに作った様々な大同江ビールの商標図案を見ても感心できないと言われながら、商標は慇懃でありながらも見た目が良くなければならず、印象的でなければならないと言われながら、今回、多くの単位で大同江ビール商標図案を作るためにとても苦労したが、合格に値するものがない、多くの幹部が良いと言ったものを参考にしながらビール商標を上手に作るようにしなければならないと述べられた。
그러시고 새로 만든 여러가지 대동강맥주상표도안들을 보니 신통치 못하다고 하시며 상표는 은근하면서도 보기 좋아야 하며 인상적이여야 한다고 하시며 이번에 여러 단위들에서 대동강맥주상표도안을 만드느라고 수고를 많이 하였지만 합격될만 한것이 없다고, 여러 일군들이 좋다고 한것을 참작하여 맥주상표를 잘 만들도록 하여야 하겠다고 이르시였다.
麦と白米の配合比率による番号を明らかにした大同江ビール工場で生産する様々なビールの商標は、このように、いずれかの商標図案でも、幹部が考え出したものではなく、我々人民に世の中で最も良いビールを自分の好みに合わせて飲めるようにして下さろうと、それほど気を使われた偉大な将軍様の心の中で生まれたのである。
보리와 흰쌀의 배합비률에 따르는 번호를 밝혀놓은 대동강맥주공장에서 생산하는 여러가지 맥주들의 상표는 이렇듯 어느 상표도안가나 일군들이 생각해낸것이 아니라 우리 인민들에게 세상에서 제일 좋은 맥주를 자기 기호에 맞게 마실수 있게 해주시려 그토록 마음써오신 위대한 장군님의 마음속에서 태여난것이다.
そして、我々人民は、今日も大同江ビール店を愛の家と情を込めて呼んで、愛用している。
그래서 우리 인민들은 오늘도 대동강맥주집을 사랑의 집이라 정답게 부르며 즐겨찾는것이다.
本社記者
본사기자
*******************
少し古いが、日本語字幕付き。
Source: 「朝鮮の今日」、2016/08/07
***********
大同江ビールの話(3)
대동강맥주이야기 (3)
大同江ビールの話を、我々は、ビール商標に染み込んだ一つの事実で終わろうとと思う。
대동강맥주이야기를 우리는 맥주상표에 깃든 하나의 사실로 끝마치려고 한다.
主体97(2008)年4月6日のことであった。
주체97(2008)년 4월 6일이였다.
何日にも及ぶ人民軍部隊に対する視察と人民経済の各単位を現地指導された偉大な将軍様は、幹部に今、大同江ビールが味が良くて、世界的に噂になっている、南朝鮮と多くの国々で大同江ビールについて広く紹介していると教示された。
여러날에 걸치는 인민군부대들에 대한 시찰과 인민경제 여러 단위들을 현지지도하신 위대한 장군님께서는 일군들에게 지금 대동강맥주가 맛이 좋아 세계적으로 소문이 나고있다고, 남조선과 많은 나라들에서 대동강맥주에 대하여 널리 소개하고있다고 교시하시였다.
その方が、ビールの話を始められると、幹部の気持ちは楽しかった。
그이께서 맥주이야기를 꺼내시자 일군들의 마음은 즐거웠다.
しばらく時間をおいて、その方は幹部を見回しながら教示された。
잠시 동안을 두셨던 그이께서는 일군들을 둘러보시며 교시하시였다.
大同江ビールが世界的に噂になっているのに合わせて商標も上手に作成し貼り付けなければなりません。
대동강맥주가 세계적으로 소문이 나는데 맞게 상표도 잘 만들어 붙여야 합니다.
続けてその方は、少し前に大同江ビール商標を色々作ってくれば、見て選定してやると言ったのだが、図案を数十種類も作ってきた、その商標図案を全て陳列してみたが、みんなも見て自分が良いと思う商標に標識を付ければ、それを総合して良い標識が最も多く付けられた図案を選定しようと教示された。
이어 그이께서는 얼마전에 대동강맥주상표를 여러가지로 만들어오면 보고 선정해주겠다고 하였더니 도안을 수십가지나 만들어왔다고, 그 상표도안들을 다 진렬해놓았는데 동무들도 보고 자기가 좋다고 생각되는 상표에 표식을 하여놓으면 그것을 종합하여 좋다는 표식을 제일 많이 한 도안을 선정하자고 교시하시였다.
大同江ビールが良いということについては色々と話してきたが、一度もビールの商標については考えてみたことがなかった幹部達であった。
대동강맥주가 좋다는데 대해서는 말을 많이 해왔지만 언제 한번 맥주상표에 대해서는 생각해본 일이 없는 일군들이였다.
偉大な将軍様は、ビールの商標図案を注意深くご覧になりながら、教示された。
위대한 장군님께서는 맥주상표도안들을 주의깊이 보시면서 교시하시였다.
ビール瓶に貼る商標の枠は瓶の色と調和しながらも、よく目立つようにしなければならない。ビール商標は、瓶の色に調和するだけでなく、背景も良くなければならない。商標に絵をたくさん描くと、粗雑に見えることがある。大同江ビール商標図案にビール工場マークがないが、ビール商標には工場マークを描かなければならない。ビール商標にビールの酒精度と成分含量も表示し、発酵度が高いビールということも書かなければならない・・・
맥주병에 붙이는 상표의 테두리는 병색갈에 어울리면서도 잘 알리게 되여야 한다. 맥주상표는 병색갈에 어울릴뿐아니라 배경도 좋아야 한다. 상표에 그림을 많이 그려넣으면 조잡해보일수 있다. 대동강맥주상표도안에 맥주공장마크가 없는데 맥주상표에는 공장마크를 그려넣어야 한다. 맥주상표에 맥주의 주정도와 건물질함량도 표시하고 발효도가 높은 맥주라는것도 써넣어야 한다.…
そして、新たに作った様々な大同江ビールの商標図案を見ても感心できないと言われながら、商標は慇懃でありながらも見た目が良くなければならず、印象的でなければならないと言われながら、今回、多くの単位で大同江ビール商標図案を作るためにとても苦労したが、合格に値するものがない、多くの幹部が良いと言ったものを参考にしながらビール商標を上手に作るようにしなければならないと述べられた。
그러시고 새로 만든 여러가지 대동강맥주상표도안들을 보니 신통치 못하다고 하시며 상표는 은근하면서도 보기 좋아야 하며 인상적이여야 한다고 하시며 이번에 여러 단위들에서 대동강맥주상표도안을 만드느라고 수고를 많이 하였지만 합격될만 한것이 없다고, 여러 일군들이 좋다고 한것을 참작하여 맥주상표를 잘 만들도록 하여야 하겠다고 이르시였다.
麦と白米の配合比率による番号を明らかにした大同江ビール工場で生産する様々なビールの商標は、このように、いずれかの商標図案でも、幹部が考え出したものではなく、我々人民に世の中で最も良いビールを自分の好みに合わせて飲めるようにして下さろうと、それほど気を使われた偉大な将軍様の心の中で生まれたのである。
보리와 흰쌀의 배합비률에 따르는 번호를 밝혀놓은 대동강맥주공장에서 생산하는 여러가지 맥주들의 상표는 이렇듯 어느 상표도안가나 일군들이 생각해낸것이 아니라 우리 인민들에게 세상에서 제일 좋은 맥주를 자기 기호에 맞게 마실수 있게 해주시려 그토록 마음써오신 위대한 장군님의 마음속에서 태여난것이다.
そして、我々人民は、今日も大同江ビール店を愛の家と情を込めて呼んで、愛用している。
그래서 우리 인민들은 오늘도 대동강맥주집을 사랑의 집이라 정답게 부르며 즐겨찾는것이다.
本社記者
본사기자
*******************
少し古いが、日本語字幕付き。
Source: 「朝鮮の今日」、2016/08/07
「北南山林協力分科会談開催」:北南共同連絡事務所を使っての初会談 (2018年10月23日 「uriminzokkiri」)
23日の『労働新聞』にも掲載されているが、uriminzokkiriに「北南山林協力分科会談」が開催されたという短い動画が掲載された。開城に開設された北南共同連絡事務所における初の公式北南会談となる。韓国政府は、いくつかの分野において北南協力を計画しているが、この山林協力分野は安保理制裁の影響を受けずに推進できる分野である。北朝鮮も「植樹運動」をしているが、80年代は岩山だらけだった韓国の山林緑化の経験が活かされ、北朝鮮が山林管理を適切にすれば、北朝鮮の山から岩肌は消えていくはずである。北朝鮮の場合、山を農地として使っており、これをどのように管理し土壌の流出を防止していくのかも課題となる。
地味な北南協力分野ではあるが、北朝鮮の食料問題にも繋がり、安保理制裁の影響を受けず、しかも「持続可能な発展」という国連の理念にもかなった現実的かつ有効な分野である。ただし、結果を出すまでに非常に長い期間を要するので、その間、北南関係が良好な状態に維持されている必要があるという条件も付く。
日本語字幕付き。
Source: uriminzokkiri, 2018/10/23
地味な北南協力分野ではあるが、北朝鮮の食料問題にも繋がり、安保理制裁の影響を受けず、しかも「持続可能な発展」という国連の理念にもかなった現実的かつ有効な分野である。ただし、結果を出すまでに非常に長い期間を要するので、その間、北南関係が良好な状態に維持されている必要があるという条件も付く。
日本語字幕付き。
Source: uriminzokkiri, 2018/10/23
「大同江ビールの話(1)(2)」 (2018年10月23日、24日 「朝鮮の今日」)
23日、「朝鮮の今日」に以下。
*************
주체107(2018)년 10월 23일
大同江ビールの話(1)
대동강맥주이야기 (1)
我々人民は、首都の中心にあるキョンフン館をはじめとし、平壌市のあちこちに建てられた数多い大同江ビール店を訪れる度に、深い感慨にうたれる。
우리 인민들은 수도의 중심에 있는 경흥관을 비롯하여 평양시의 곳곳에 꾸려놓은 수많은 대동강맥주집들을 찾을 때마다 깊은 감회에 잠기군 한다.
-ある夏のキョンフン館ビール店-
- 한여름의 경흥관맥주집 -
決して建物が素晴らしかったり、ビールの味が独特だったりすからだけではない。
결코 건물이 훌륭하고 맥주맛이 독특해서만이 아니다.
我々人民に羨むものない最も素晴らしいビールを飲ませたくて気を使われた偉大な金正日将軍様の愛を忘れることができないからだ。
우리 인민들에게 남부럽지 않은 가장 훌륭한 맥주를 먹이고싶어 깊이 마음써오신 위대한 김정일장군님의 사랑을 잊을수 없기때문이다.
主体91(2002)年6月のある日のことだった。
주체91(2002)년 6월 어느날이였다.
偉大な将軍様は、この日、操業準備が進行していた大同江ビール工場を現地指導された。
위대한 장군님께서는 이날 조업준비가 한창이던 대동강맥주공장을 현지지도하시였다.
その方に同行した幹部達は、歩み寄りも気持ちが先走っていた。それは、将軍様が大同江ビール工場を建設されるために、どれほど深く気を使われたのかをよく知っていたからである。
그이를 동행한 일군들은 걸음보다 마음이 더 앞섰다. 그것은 장군님께서 대동강맥주공장을 일떠세우기 위해 얼마나 깊이 마음써오셨는가를 잘 알고있었기때문이였다.
この日、現地に到着された偉大な将軍様は、集体のような発酵タンクが並んでいる現場を視察され、現代的な設備と技術工程について具体的に了解され、今後、発酵工程を拡張するなら、とても大きなビール生産基地になり得る、ビールを生産するときに出る副産物で酒と酢を作り、ポリビオス(薬)もたくさん生産できれば大変良いことだと言われながら、喜びを禁じ得られなかった。
이날 현지에 도착하신 위대한 장군님께서는 집체같은 발효탕크들이 줄지어 들어선 현장을 돌아보시며 현대적인 설비와 기술공정에 대하여 구체적으로 료해하시고 앞으로 발효공정을 더 늘이면 대단히 큰 맥주생산기지로 될수 있다고, 맥주를 생산할 때 나오는 부산물을 가지고 술과 식초도 만들고 폴리비오스도 많이 생산할수 있으면 대단하다고 하시면서 기쁨을 금치 못하시였다.
便の包装工程に至られたときには、殺菌機を経て出てくるビール瓶を手で触れ、箱の包装工程に立ち寄られたときは、注入器から休むことなく流れ出てくるビールをご覧になりながら、ついに我々人民が四季、爽快なビールを飲めるようになった、設備が現代的で、自動化されていることについて大きな満足を示された将軍様は、ビールでは味が基本だ、一つのビールを生産するにしても、質の良いビールを生産しなければならないと繰り返し強調された。
병포장공장에 이르시여서는 살균기를 거쳐 나오는 맥주병도 손수 만져보시고 통포장현장에 들리시여서는 주입기에서 쉼없이 쏟아져나오는 맥주를 보시면서 이제는 우리 인민들이 사철 시원한 맥주를 마실수 있게 되였다고, 설비들이 현대적이고 자동화된데 대하여 커다란 만족을 표시하신 장군님께서는 맥주에서는 맛이 기본이라고, 한가지 맥주를 생산해도 질좋은 맥주를 생산해야 한다고 거듭 강조하시였다.
この日、偉大な将軍様が視察された醸造生産工程は、30度を超えるとても蒸し暑い一方、発酵現場は冷たい冷気が吹き出しており温度差が激しかった。
이날 위대한 장군님께서 돌아보신 양조생산공정은 30℃가 넘어 몹시 무더운 대신 발효현장은 찬 랭기가 풍겨 온도차이가 심하였다.
そかし、そのお方は、幹部が止めたにもかかわらず、自身が全て見なければならないと言われ、傾斜が急な階段を降りて行かれ、発酵現場まで具体的に視察された。
하지만 그이께서는 일군들의 만류에도 불구하시고 자신께서 다 봐야 한다고 하시며 경사급한 계단을 내리시여 발효현장까지 구체적으로 돌아보시였다.
このように生産現場と設備を具体的に全て了解された偉大な将軍様は、素敵な工場だと評価を下され、首都市民にビールを供給するこのに関する具体的な対策を立てて下さった。
이처럼 생산현장과 설비들을 구체적으로 다 료해하고나신 위대한 장군님께서는 멋쟁이공장이라는 평가를 내리시고 수도시민들에게 맥주를 공급할데 대한 구체적인 대책을 세워주시였다.
このようにして、平壌市内のあちこちに「大同江ビール」という看板を掲げ、誰もが楽しめる大同江ビール店が数多く建てられることになった(続く)。
이렇게 되여 평양시안의 곳곳에는 《대동강맥주》라는 간판을 단 누구나가 즐겨찾는 대동강맥주집들이 수많이 생겨나게 되였다.(계속)
本社記者
본사기자

Source: 「朝鮮の今日」、2018/10/23

Source: 「朝鮮の今日」、2018/10/23
******************
24日に以下。
******************
大同江ビールの話(2)
대동강맥주이야기 (2)
大同江ビールが我々人民が最も好むビールとして、そして世界的に広く知られるまでには、このようなことがある。
대동강맥주가 우리 인민들이 제일 좋아하는 맥주로 그리고 세계적으로 널리 알려지기까지에는 이런 사연이 있다.
その一部を下に記す。
그 일부를 아래에 전한다.
主体91(2002)年6月26日と主体92(2003)年6月11日、ビールの質を高めるよう工場技術者が発展した世界各国のビール生産技術を学べるようにした。
- 주체91(2002)년 6월 26일과 주체92(2003)년 6월 11일 맥주의 질을 높이도록 공장기술자들이 발전된 세계 여러 나라들의 맥주생산기술을 배워올수 있도록 할것.
主体95(2006)年11月22日、ビールの味の改善で重要な粒ホップ成形場を建設した。
- 주체95(2006)년 11월 22일 맥주맛 개선에서 중요한 알호프성형장을 건설하도록 할것.
主体96(2007)年1月10日、窒素発生場を、11月28日には硅藻土濾過工程を作ることに関する指示を下さる。
- 주체96(2007)년 1월 10일 질소발생장을, 11월 28일에는 규조토려과제공정을 꾸릴데 대한 지시를 주심.
主体96(2007)年9月9日には、白米ビールを生産することに関する教示を下さる。
- 주체96(2007)년 9월 9일에는 흰쌀맥주를 생산할데 대한 가르치심을 주심.
主体97(2008)年3月16日、新たに作った30%白米ビールは、泡がたくさん出て、色が良く、味がとても良いと言われる。
- 주체97(2008)년 3월 16일 새로 만든 30%흰쌀맥주는 거품이 많이 일고 색갈이 좋으며 맛이 아주 좋다고 하심.
主体97(2008)年12月14日、麦芽に白米を50%、70%混ぜても作り、麦芽を使わず白米だけで作った3、4、5番ビールを見て下さり、上手に作った、麦芽を使わず白米だけで作ったビールは味が軽快で、特別によいと言われる。
- 주체97(2008)년 12월 14일 보리길금에 흰쌀을 50%, 70% 섞어서도 만들고 보리길금을 쓰지 않고 흰쌀만 가지고 만든 3, 4, 5번맥주를 보아주시고 잘 만들었음, 보리길금을 쓰지 않고 흰쌀만 가지고 만든 맥주는 맛이 상긋하면서도 특별히 좋다고 하심.
主体98(2009)年1月4日、新たに作った6、7番ビールを見て下さる。ドイツで生産した黒ビールよりも味が良いと言われる。
- 주체98(2009)년 1월 4일 새로 만든 6, 7번맥주를 보아주심. 도이췰란드에서 생산한 흑맥주보다 더 맛이 좋다고 하심.
主体100(2011)年4月16日、4月18日、大同江ビール工場で生産するビールが質も高く、味も良く、外国で生産したビールよりも良いと言われる。
- 주체100(2011)년 4월 16일, 4월 18일 대동강맥주공장에서 생산하는 맥주가 질도 높고 맛도 좋으며 다른 나라에서 생산한 맥주보다 낫다고 하심.
主体100(2011)年7月10日、第2回平壌第1百貨店製品展示会場を視察され、大同江ビール工場で生産した7種類のビールをご覧下さる。大同江ビール工場で瓶ビールと生ビールの固有の味を生かし、品質管理をきちんとしているので、外国人も大同江ビールの品質が良いことを認めていると言われる。
- 주체100(2011)년 7월 10일 제2차 평양제1백화점상품전시회장을 돌아보시며 대동강맥주공장에서 생산한 7가지의 맥주를 보아주시였음. 대동강맥주공장에서 병맥주와 생맥주의 고유한 맛을 살리고 품질관리를 잘하기때문에 다른 나라 사람들도 대동강맥주의 품질이 좋다는것을 인정한다고 하심.
・・・
...
このように、偉大な金正日将軍様は、ここ大同江ビール工場だけでも主体89(2000)年8月から主体100(2011)年12月までに数十回の教示を下さった。(続く)
이렇듯 위대한 김정일장군님께서는 이곳 대동강맥주공장에만도 주체89(2000)년 8월부터 주체100(2011)년 12월까지 수십여차의 교시를 주시였다. (계속)
本社記者
본사기자
***************

Source: 「朝鮮の今日」、2018/10/24

Source: 「朝鮮の今日」、2018/10/24
*************
주체107(2018)년 10월 23일
大同江ビールの話(1)
대동강맥주이야기 (1)
我々人民は、首都の中心にあるキョンフン館をはじめとし、平壌市のあちこちに建てられた数多い大同江ビール店を訪れる度に、深い感慨にうたれる。
우리 인민들은 수도의 중심에 있는 경흥관을 비롯하여 평양시의 곳곳에 꾸려놓은 수많은 대동강맥주집들을 찾을 때마다 깊은 감회에 잠기군 한다.
-ある夏のキョンフン館ビール店-
- 한여름의 경흥관맥주집 -
決して建物が素晴らしかったり、ビールの味が独特だったりすからだけではない。
결코 건물이 훌륭하고 맥주맛이 독특해서만이 아니다.
我々人民に羨むものない最も素晴らしいビールを飲ませたくて気を使われた偉大な金正日将軍様の愛を忘れることができないからだ。
우리 인민들에게 남부럽지 않은 가장 훌륭한 맥주를 먹이고싶어 깊이 마음써오신 위대한 김정일장군님의 사랑을 잊을수 없기때문이다.
主体91(2002)年6月のある日のことだった。
주체91(2002)년 6월 어느날이였다.
偉大な将軍様は、この日、操業準備が進行していた大同江ビール工場を現地指導された。
위대한 장군님께서는 이날 조업준비가 한창이던 대동강맥주공장을 현지지도하시였다.
その方に同行した幹部達は、歩み寄りも気持ちが先走っていた。それは、将軍様が大同江ビール工場を建設されるために、どれほど深く気を使われたのかをよく知っていたからである。
그이를 동행한 일군들은 걸음보다 마음이 더 앞섰다. 그것은 장군님께서 대동강맥주공장을 일떠세우기 위해 얼마나 깊이 마음써오셨는가를 잘 알고있었기때문이였다.
この日、現地に到着された偉大な将軍様は、集体のような発酵タンクが並んでいる現場を視察され、現代的な設備と技術工程について具体的に了解され、今後、発酵工程を拡張するなら、とても大きなビール生産基地になり得る、ビールを生産するときに出る副産物で酒と酢を作り、ポリビオス(薬)もたくさん生産できれば大変良いことだと言われながら、喜びを禁じ得られなかった。
이날 현지에 도착하신 위대한 장군님께서는 집체같은 발효탕크들이 줄지어 들어선 현장을 돌아보시며 현대적인 설비와 기술공정에 대하여 구체적으로 료해하시고 앞으로 발효공정을 더 늘이면 대단히 큰 맥주생산기지로 될수 있다고, 맥주를 생산할 때 나오는 부산물을 가지고 술과 식초도 만들고 폴리비오스도 많이 생산할수 있으면 대단하다고 하시면서 기쁨을 금치 못하시였다.
便の包装工程に至られたときには、殺菌機を経て出てくるビール瓶を手で触れ、箱の包装工程に立ち寄られたときは、注入器から休むことなく流れ出てくるビールをご覧になりながら、ついに我々人民が四季、爽快なビールを飲めるようになった、設備が現代的で、自動化されていることについて大きな満足を示された将軍様は、ビールでは味が基本だ、一つのビールを生産するにしても、質の良いビールを生産しなければならないと繰り返し強調された。
병포장공장에 이르시여서는 살균기를 거쳐 나오는 맥주병도 손수 만져보시고 통포장현장에 들리시여서는 주입기에서 쉼없이 쏟아져나오는 맥주를 보시면서 이제는 우리 인민들이 사철 시원한 맥주를 마실수 있게 되였다고, 설비들이 현대적이고 자동화된데 대하여 커다란 만족을 표시하신 장군님께서는 맥주에서는 맛이 기본이라고, 한가지 맥주를 생산해도 질좋은 맥주를 생산해야 한다고 거듭 강조하시였다.
この日、偉大な将軍様が視察された醸造生産工程は、30度を超えるとても蒸し暑い一方、発酵現場は冷たい冷気が吹き出しており温度差が激しかった。
이날 위대한 장군님께서 돌아보신 양조생산공정은 30℃가 넘어 몹시 무더운 대신 발효현장은 찬 랭기가 풍겨 온도차이가 심하였다.
そかし、そのお方は、幹部が止めたにもかかわらず、自身が全て見なければならないと言われ、傾斜が急な階段を降りて行かれ、発酵現場まで具体的に視察された。
하지만 그이께서는 일군들의 만류에도 불구하시고 자신께서 다 봐야 한다고 하시며 경사급한 계단을 내리시여 발효현장까지 구체적으로 돌아보시였다.
このように生産現場と設備を具体的に全て了解された偉大な将軍様は、素敵な工場だと評価を下され、首都市民にビールを供給するこのに関する具体的な対策を立てて下さった。
이처럼 생산현장과 설비들을 구체적으로 다 료해하고나신 위대한 장군님께서는 멋쟁이공장이라는 평가를 내리시고 수도시민들에게 맥주를 공급할데 대한 구체적인 대책을 세워주시였다.
このようにして、平壌市内のあちこちに「大同江ビール」という看板を掲げ、誰もが楽しめる大同江ビール店が数多く建てられることになった(続く)。
이렇게 되여 평양시안의 곳곳에는 《대동강맥주》라는 간판을 단 누구나가 즐겨찾는 대동강맥주집들이 수많이 생겨나게 되였다.(계속)
本社記者
본사기자

Source: 「朝鮮の今日」、2018/10/23

Source: 「朝鮮の今日」、2018/10/23
******************
24日に以下。
******************
大同江ビールの話(2)
대동강맥주이야기 (2)
大同江ビールが我々人民が最も好むビールとして、そして世界的に広く知られるまでには、このようなことがある。
대동강맥주가 우리 인민들이 제일 좋아하는 맥주로 그리고 세계적으로 널리 알려지기까지에는 이런 사연이 있다.
その一部を下に記す。
그 일부를 아래에 전한다.
主体91(2002)年6月26日と主体92(2003)年6月11日、ビールの質を高めるよう工場技術者が発展した世界各国のビール生産技術を学べるようにした。
- 주체91(2002)년 6월 26일과 주체92(2003)년 6월 11일 맥주의 질을 높이도록 공장기술자들이 발전된 세계 여러 나라들의 맥주생산기술을 배워올수 있도록 할것.
主体95(2006)年11月22日、ビールの味の改善で重要な粒ホップ成形場を建設した。
- 주체95(2006)년 11월 22일 맥주맛 개선에서 중요한 알호프성형장을 건설하도록 할것.
主体96(2007)年1月10日、窒素発生場を、11月28日には硅藻土濾過工程を作ることに関する指示を下さる。
- 주체96(2007)년 1월 10일 질소발생장을, 11월 28일에는 규조토려과제공정을 꾸릴데 대한 지시를 주심.
主体96(2007)年9月9日には、白米ビールを生産することに関する教示を下さる。
- 주체96(2007)년 9월 9일에는 흰쌀맥주를 생산할데 대한 가르치심을 주심.
主体97(2008)年3月16日、新たに作った30%白米ビールは、泡がたくさん出て、色が良く、味がとても良いと言われる。
- 주체97(2008)년 3월 16일 새로 만든 30%흰쌀맥주는 거품이 많이 일고 색갈이 좋으며 맛이 아주 좋다고 하심.
主体97(2008)年12月14日、麦芽に白米を50%、70%混ぜても作り、麦芽を使わず白米だけで作った3、4、5番ビールを見て下さり、上手に作った、麦芽を使わず白米だけで作ったビールは味が軽快で、特別によいと言われる。
- 주체97(2008)년 12월 14일 보리길금에 흰쌀을 50%, 70% 섞어서도 만들고 보리길금을 쓰지 않고 흰쌀만 가지고 만든 3, 4, 5번맥주를 보아주시고 잘 만들었음, 보리길금을 쓰지 않고 흰쌀만 가지고 만든 맥주는 맛이 상긋하면서도 특별히 좋다고 하심.
主体98(2009)年1月4日、新たに作った6、7番ビールを見て下さる。ドイツで生産した黒ビールよりも味が良いと言われる。
- 주체98(2009)년 1월 4일 새로 만든 6, 7번맥주를 보아주심. 도이췰란드에서 생산한 흑맥주보다 더 맛이 좋다고 하심.
主体100(2011)年4月16日、4月18日、大同江ビール工場で生産するビールが質も高く、味も良く、外国で生産したビールよりも良いと言われる。
- 주체100(2011)년 4월 16일, 4월 18일 대동강맥주공장에서 생산하는 맥주가 질도 높고 맛도 좋으며 다른 나라에서 생산한 맥주보다 낫다고 하심.
主体100(2011)年7月10日、第2回平壌第1百貨店製品展示会場を視察され、大同江ビール工場で生産した7種類のビールをご覧下さる。大同江ビール工場で瓶ビールと生ビールの固有の味を生かし、品質管理をきちんとしているので、外国人も大同江ビールの品質が良いことを認めていると言われる。
- 주체100(2011)년 7월 10일 제2차 평양제1백화점상품전시회장을 돌아보시며 대동강맥주공장에서 생산한 7가지의 맥주를 보아주시였음. 대동강맥주공장에서 병맥주와 생맥주의 고유한 맛을 살리고 품질관리를 잘하기때문에 다른 나라 사람들도 대동강맥주의 품질이 좋다는것을 인정한다고 하심.
・・・
...
このように、偉大な金正日将軍様は、ここ大同江ビール工場だけでも主体89(2000)年8月から主体100(2011)年12月までに数十回の教示を下さった。(続く)
이렇듯 위대한 김정일장군님께서는 이곳 대동강맥주공장에만도 주체89(2000)년 8월부터 주체100(2011)년 12월까지 수십여차의 교시를 주시였다. (계속)
本社記者
본사기자
***************

Source: 「朝鮮の今日」、2018/10/24

Source: 「朝鮮の今日」、2018/10/24
ホワイトハウス・ギフトショップからメダル到着 (2018年10月20日)
20日、ホワイトハウス・ギフトショップからメダルが2個届いた。中国製の安物と違い、流石に精巧にできている。
ケースに入れるとこのような形になるが、ケースにメダルは入っていない。ケースは汎用で、自分でメダルを入れる形。
外箱

メダルを厚手のビニール袋(再生可能なパッケージ)から出して、ケースに入れたところ。

オーナメントの代わりに注文した「朝鮮平和会談の指導者コイン」
赤枠部分:「持続可能な平和体制構築、朝鮮半島の完全な非核化に向けた作業」
白枠部分:「朝鮮民主主義人民共和国、アメリカ合衆国、大韓民国」
黒枠部分:「金正恩指導者、ドナルド・トランプ大統領、文在寅大統領」
後ろの国旗の配置場微妙で、中心には太極旗があり、その横に星条旗、そしてそれらの旗を共和国旗が挟んでいる。単なるデザインでないのなら、文在寅の活躍を評価したものなのか。

こちらの「朝鮮平和会談指導者コイン」は、オーナメントを申し込んだ人からオファーをしたようで、私が受け取ったコインは3251と比較的若いシリアルになっている。

コインにはシリアルが刻印されている。

「朝鮮平和首脳会談コイン」、こちらはかなり出回ってから購入したので、シリアル番号は大きい。

赤枠部分:「アメリカ合衆国、2018、朝鮮民主主義人民共和国、平和会談(朝鮮語)」
白枠部分:「ドナルド・J・トランプ大統領、金正恩最高指導者、平和会談」
朝鮮の国章が非常に精巧に刻まれているところなど、本物ならでは。

裏面
赤枠部分:「戦争と紛争の暗い日々と決別し、我々は平和の新たな章を記している」
黒枠部分:「カペラリゾート、セントローサ島、シンガポール」
センター朝鮮語:「シンガポール会談」「外交史」

裏面
赤枠部分:「文在寅韓国大統領と金正恩北朝鮮指導者が、2018年4月27日に平和と繁栄、朝鮮半島の統一のための板門店共同宣言に署名した」
黒枠部分:「新世代、新たな期待、新たな指導者、新時代」
中心朝鮮語」「歴史的な」

第2回朝米首脳会談は来年初めという話も流れ始めているこの時期、メダルが届いたのは「歴史的」ということにしておこう。朝鮮はこの種のコインや切手は発行していないのだろうか。
ケースに入れるとこのような形になるが、ケースにメダルは入っていない。ケースは汎用で、自分でメダルを入れる形。
外箱

メダルを厚手のビニール袋(再生可能なパッケージ)から出して、ケースに入れたところ。

オーナメントの代わりに注文した「朝鮮平和会談の指導者コイン」
赤枠部分:「持続可能な平和体制構築、朝鮮半島の完全な非核化に向けた作業」
白枠部分:「朝鮮民主主義人民共和国、アメリカ合衆国、大韓民国」
黒枠部分:「金正恩指導者、ドナルド・トランプ大統領、文在寅大統領」
後ろの国旗の配置場微妙で、中心には太極旗があり、その横に星条旗、そしてそれらの旗を共和国旗が挟んでいる。単なるデザインでないのなら、文在寅の活躍を評価したものなのか。

こちらの「朝鮮平和会談指導者コイン」は、オーナメントを申し込んだ人からオファーをしたようで、私が受け取ったコインは3251と比較的若いシリアルになっている。

コインにはシリアルが刻印されている。

「朝鮮平和首脳会談コイン」、こちらはかなり出回ってから購入したので、シリアル番号は大きい。

赤枠部分:「アメリカ合衆国、2018、朝鮮民主主義人民共和国、平和会談(朝鮮語)」
白枠部分:「ドナルド・J・トランプ大統領、金正恩最高指導者、平和会談」
朝鮮の国章が非常に精巧に刻まれているところなど、本物ならでは。

裏面
赤枠部分:「戦争と紛争の暗い日々と決別し、我々は平和の新たな章を記している」
黒枠部分:「カペラリゾート、セントローサ島、シンガポール」
センター朝鮮語:「シンガポール会談」「外交史」

裏面
赤枠部分:「文在寅韓国大統領と金正恩北朝鮮指導者が、2018年4月27日に平和と繁栄、朝鮮半島の統一のための板門店共同宣言に署名した」
黒枠部分:「新世代、新たな期待、新たな指導者、新時代」
中心朝鮮語」「歴史的な」

第2回朝米首脳会談は来年初めという話も流れ始めているこの時期、メダルが届いたのは「歴史的」ということにしておこう。朝鮮はこの種のコインや切手は発行していないのだろうか。
「米国は、二つの顔で我々対することが恥ずかしくないのか」:中間選挙に理解をしつつも、「ソフトな目の輝きで成功裏な未来を眺める顔」の米国に期待 (2018年10月21日 「uriminzokkiri」)
21日、uriminzokkiriに以下。
***********
주체107(2018)년 10월 20일 《우리 민족끼리》
米国は、二つの顔で我々に対することが恥ずかしくないのか
미국은 두 얼굴로 우리를 대하기가 낯뜨겁지 않은가
最近、対朝鮮問題と関連し、米国から聞こえている声は、世人の頭を混乱させている。
최근 대조선문제와 관련하여 미국에서 들려오는 소리는 세인의 머리를 혼잡스럽게 하고있다.
一方では、米国務長官ポムペオの平壌訪問について、米国が願っている「大変大きな成果」を獲たと宣伝する声が騒々しいかと思えば、他方では「制裁持続」のような聞きたくもない声が人々の耳を刺激している。
한편에서는 미국무장관 폼페오의 평양방문을 두고 미국이 바라는 《굉장히 큰 성과》를 거두었다고 광고하는 소리가 요란한가 하면 다른 편에서는 《제재지속》과 같은 듣기 싫은 소리들이 사람들의 귀를 아츠럽게 하고있다.
米国の選挙遊説場からは、我々は北朝鮮と本当に関係が良い、過去には彼らと戦争へと向かっていたが、今はいかなる脅威もなく、実に良い関係を持っていると明るい笑いを飛ばし、記者会見場など、他の場所では北朝鮮が何かをするまで制裁は継続されなければならない、未だに北朝鮮に対する制裁解除は考えたことがないと険しい砲声を鳴らしている。
미국의 선거유세장에서는 우리는 북조선과 정말 사이가 좋다, 과거에는 그들과 전쟁으로 가고있었지만 지금은 그 어떤 위협도 없으며 참으로 좋은 관계를 가지고있다고 환한 웃음을 날리고 기자회견장 등 다른 장소에서는 북조선이 무엇인가를 하기전까지 제재는 계속 되여야 한다, 아직 북조선에 대한 제재해제는 생각한적이 없다고 험한 표정을 짓고있다.
米国務省もまた、一方では平壌訪問が非常に生産的で、成功裏であった、北と議論したのは「大きな前進」である、実務会談を早く開催しようという熱意を示しながらも、他方では「先非核化、後制裁緩和」が一貫した立場である、南朝鮮当局も南北協力事業を加速するな、東南アジアとヨーロッパ諸国も対朝鮮圧迫共調を継続して強化しろと脅かしている。
미국무성 또한 한쪽으로는 평양방문이 매우 생산적이며 성공적이였다, 북과 론의된것은 《대단한 전진》이다, 실무회담을 빨리 열자고 열의를 보이면서도 다른쪽으로는 《선비핵화, 후제재완화》가 일관한 립장이다, 남조선당국도 남북협력사업에 과속하지 말라, 동남아시아와 유럽나라들도 대조선압박공조를 계속 강화하라고 으름장을 놓고있다.
平壌に来て、懸案問題と我々の憂慮事項について正しいと縦に振っていた頭が、米国に帰ると嫌々に変わり、シンガポール会談の時には北南関係改善を「積極的に支持歓迎」すると拍手していたその両手で、今は北南協力事業が「米国の承認がなくては駄目だ」と遮断棒を突き刺しているのだから、唖然とせざるを得ない。
평양에 와서는 현안문제들과 우리의 우려사항들에 대해 수긍하던 머리의 끄덕임이 미국에 돌아가서는 도리질로 변하고 싱가포르회담때는 북남관계개선을 《적극 지지환영》한다고 쳐들었던 그 두손으로 지금은 북남협력사업이 《미국승인없이는 안된다.》며 차단봉을 내리우고있으니 어찌 아연실색하지 않을수 있겠는가.
推し量ることが難しい米国の表情と態度は、疑問を生み出している。
종잡기 어려운 미국의 표정과 태도는 의문을 낳게 하고있다.
いったい、笑っている顔と無愛想な顔のどちらが米国の本当の顔なのだろうか。
도대체 웃는 얼굴과 퉁명한 얼굴중에 어느것이 미국의 진짜 얼굴인가.
本当に朝米関係を改善しようとしているのか、そうでなかれば他の考えを持っているのか。
정말로 조미관계를 개선하자는것인가 아니면 다른 생각이 든것인가.
もしかすると、米政府が国内政治的に何か強迫症と焦燥感に追いかけられ、心理的混乱にあるのかもしれないし。
혹여 미행정부가 국내정치적으로 그 어떤 강박증과 초조감에 쫒기워 심리적혼란을 겪고 있는것은 아닌지.
どうして、時と場所により変わる言行と一貫性がない態度をとって、「ニューヨークタイムス」までも政府が混乱したメッセージと空虚な脅迫、混乱をもたらしている対朝鮮制裁政策ばかりを乱発していると非難したのだろうか。
오죽하면 때와 장소에 따라 달라지는 언행과 일관성없는 태도를 두고 뉴욕타임스까지도 정부가 혼란스런 메쎄지와 공허한 협박, 혼잡을 조성하는 대조선제재정책만을 람발하고있다고 비난하였겠는가.
もちろん我々は、米国の11月議会中間選挙を前に、ホワイトハウスの「辛い事情」と「困難な立場」を知らないわけではない。
물론 우리는 미국의 11월의회중간선거를 앞둔 백악관의 《딱한 사정》과 《난처한 립장》을 모르는바가 아니다.
今、米国の国内政治環境がとても複雑であり、このような中で、恐らく何か一つを決断し、推進することがどれほど頭の痛い過程となっているのかを知っている。
지금 미국의 국내정치환경이 매우 복잡하며 이런 속에서 아마 그 무엇을 하나 결단하고 추진하는것이 얼마나 골치아픈 과정으로 되는것인가를 잘 알고있다.
トランプ政策であれば、無条件反対しながら、心にもない「強硬」な声を出している人々がまき散らしている毒素により、米国の政治土壌が「酸性化」したのは、災難レベルに至ったと言わなければならない。
트럼프정책이라면 무조건 반대하면서 속에도 없는 《강경》한 소리를 내는 사람들이 뿜어내는 독소로 하여 미국의 정치토양이 《산성화》된것은 재난수준에 가깝다고 해야 할것이다.
「騙されてはいけない、非核化に対する北朝鮮の真剣さを信じられない」と言いながら、不信感を引き起こしてる人々、「対話とは別個に最大限の圧迫を維持しなければならない、圧迫水位を低めれば、それは大きな失敗となる」と圧力をかけなければならないという人々、「本当に想像できないのは、核兵器開発を北朝鮮に許すことだ」と核恐怖症までまき散らそうと苦労している人々により、真実と虚偽が一つのぬかるみの中でごちゃ混ぜになっているのが、今日の米国政治の場である。
《속으면 안된다, 비핵화에 대한 북조선의 진정성을 믿을수 없다.》고 하면서 불신감을 불어넣는 사람들, 《대화와는 별개로 최대한의 압박을 유지해야 한다, 압박수위를 늦춘다면 이는 큰 실수가 될것이다.》라고 압을 가해야 한다는 사람들, 《진짜 상상하지 못할것은 핵무기개발을 북조선에 허용하는것이다.》며 핵공포증까지 불러일으키려고 애쓰는 사람들로 하여 진실과 허위가 한 진흙탕속에서 범벅이 되고있는것이 오늘의 미국정치판이다.
どれほど呆れたことか、前大統領のオバマまでもが現状況について「我々米国の政治は、卑しく偏狭で、見苦しくなり、政治圏は、虚勢と攻撃、冒涜、嘘の主張、決めつけて偽装した憤怒が飛び交う場所となったのか」と慨嘆している。
얼마나 기가 막혔으면 전직대통령 오바마까지도 현상황을 두고 《우리 미국의 정치는 천하고 편협하고 치사해졌으며 정치권은 허세와 공격, 모욕, 가짜주장, 억지로 위장한 분노가 판치는 장소가 되였다.》고 개탄했겠는가.
反対派が非核化だの制裁強化だの言うのが、平和のための善良な気持ちからではなく、単純にトランプ政権を嫌い、ホワイトハウスと議会を奪還するために展開しているつぶて打ちに過ぎないということは、誰にも明白な事実である。
반대파들이 비핵화니 제재강화니 하는것이 평화를 위한 선한 마음에서가 아니라 순전히 트럼프행정부를 괴롭히고 백악관과 의회를 탈환하기 위하여 벌리는 돌팔매질에 불과하다는것은 누구에게나 뻔한 사실이다.
それだけではなく、朝鮮について知りもせず、最も現実的な非核化の方途については、さらに考えたこともない政治門外漢共の横車以外の何物でもない。
뿐만아니라 조선에 대해서는 알지도 못하고 가장 현실적인 비핵화의 방도에 대해서는 더더구나 생각해본적도 없는 정치문외한들의 생떼질외에 다른 아무것도 아니다.
それでも、米行政府が反対は共の目の色を見続けなければならないのか。政敵共が汚水のようにくみ出してくるデマと風説、雑音に耳を傾けていると、真実の鐘の音はいつになったら聞き、自分の道をどのように進んでいくのか。
그럼에도 미행정부가 반대파들의 눈치를 계속 보아야 하겠는가. 정적들이 구정물같이 토해내는 랑설과 풍설, 잡설에 귀기울이다가 진실의 종소리는 언제 듣고 제길은 어떻게 가내겠는가.
問題は、米政府が自国内の強行派の声はそれほどまで恐れながらも、彼らの信義ない行動と内と外が異なる態度が、交渉当事者の神経に触っているという事実にあまりにも鈍感だということだ。
문제는 미행정부가 자국내 강경파들의 목소리는 그렇듯 두려워하면서도 저들의 신의없는 행동과 안팎이 다른 태도가 협상당사자의 신경을 건드리고있다는 사실에 너무나도 둔감한것이다.
偽善と欺瞞を習慣とし、傲慢と独善が体質化した米国人は、彼らの一方的で二重的な態度でも気にすることなく、相応なものと受け入れられようが、それが純粋で明白なことをよしとし、信義と約束を大切に考える朝鮮人には耐えがたい冒涜となることを知らなければならない。
위선과 기만에 습관되고 오만과 독선이 체질화된 미국인들은 저들의 일방적이며 이중적인 태도를 두고 별치 않게, 응당한것으로 여길수 있겠지만 그것이 순수하고 명백한것을 좋아하고 신의와 약속을 중히 여기는 조선사람들에게는 참기 어려운 모욕으로 된다는것을 알아야 한다.
米国が平壌に来たときに言った言葉とワシントンに帰ってから言った言葉が異なり、胸に抱いた考えと外に出している言葉が異なれば、今まで一生懸命積み上げてきた互恵信頼の塔は卵のように割れてしまうであろう。
미국이 평양에 왔을 때 한 말과 워싱톤에 돌아갔을 때 한 말이 다르고 속에 품은 생각과 겉에 드러내는 말이 다르다면 지금껏 힘겹게 쌓아온 호상신뢰의 탑은 닭알쌓기처럼 맹랑해지게 될것이다.
米国が朝米交渉を世紀を継いで累積された両国間の敵対と不信の歴史に終止符を打ち、新たな信頼関係を構築するためのものではなく、お互いに懐に刀を隠したまま抱擁する「ラムレットのキス」を考えているのかもしれない。
미국이 조미협상을 세기를 이어 루적된 량국사이의 적대와 불신의 력사에 종지부를 찍고 새로운 신뢰관계를 구축하기 위한것이 아니라 서로 속에 칼을 품은채 포옹하는 《라므래트의 키스》로 여기고있는것이 아닌지 모를 일이다.
全世界がシンガポールでの両国首脳の会談を「世紀的な出会い」、「歴史を変える会談」と歓迎したのは、米国がついに棍棒政策を捨て、対話と交渉の道にできたと考えたからである。
온 세상이 싱가포르에서의 두 나라 수뇌분들의 상봉을 《세기적인 만남》,《력사를 바꾸는 상봉》으로 환영한것은 미국이 마침내 몽둥이정책을 버리고 대화와 협상의 길에 나섰다고 보았기때문이다.
しかし、前面では我々の善意の措置に拍手を送り、裏面では圧迫の棍棒を振り回し続けると言っているのだから、我々が二つの顔のどちらを相手にすれば良いのだろうか。
그런데 앞에서는 우리의 선의의 조치들에 박수를 치고 뒤에 돌아가서는 압박의 몽둥이를 계속 휘두르겠다고 하고있으니 우리가 두 얼굴중에 어느 얼굴과 대상해야 좋겠는가.
平壌で朝米間に和気藹藹とした談話が行われている時にさえ、米国からは「圧力」が問題を解決する基本カードであり、手に握った棍棒を絶対においてはならないという叫びが公然と響いてきているのである。
평양에서 조미사이에 화기로운 담화가 진행되는 시각에조차 미국에서는 《압력》이 문제를 해결하는 기본주패장이며 손에 쥔 몽둥이를 절대로 놓으면 안된다는 고함이 공공연히 울려나오는 판이다.
ある程度の周辺感覚はあるべきだ。
어느 정도의 주변감각이라도 있어야 한다.
国際社会では、米国が与えて受け取る式の交渉には関心がなく、ただ朝鮮が米国の圧力に頭を下げることを願っている。米国は非核化にだけ過度に執着しすぎ、さらなる進展を見ることができていないという非難が出ている。
국제사회에서는 미국이 주고받기식의 협상에는 관심이 없고 오직 조선이 미국의 압력에 머리숙이기를 바란다, 미국은 비핵화에만 너무 집중하던 나머지 훨씬 더 심오한 발전을 보지 못하고있다는 비난이 울려나오고있다.
鳥も両方の翼で飛んでいくというのに、米国は自分の翼は折りたたみ、朝鮮の報告ばかり飛ばせと言っている、与えるものはなく、受け取ることだけを好む米国は世間知らずで、代価なく施しばかりする朝鮮こそが本当の年長者だと嘲笑している。
새도 두날개로 날아가는데 미국은 자기 날개는 접고 조선보고만 날라고 한다, 주는것 없이 받기만 좋아하는 미국은 철부지이고 대가없이 베풀기만 하는 조선이야말로 진짜어르신이다라고 조소하고있다.
国連でもロシアは、制裁が外交の代わりにはならないと言い、対朝鮮圧迫に強力に反対している中国も力に依存するのは、災難的な結果をもたらすと警鐘を鳴らしている。
유엔에서도 로씨야는 제재가 외교를 대신할수 없다며 대조선압박을 강력히 반대하고있고 중국도 힘에 의존하는것은 재앙적결과를 가져올것이라고 경종을 울리고있다.
しかし米国は、自分のどっちつかずの二重的思考と二重的態度から、目標と手段を混沌とし、大きなものと小さなものを見分けることができずにおり、比例感覚と均衡感覚さえ失っている状況に至っている。
그러나 미국은 자기의 얼치기적인 이중적사고와 이중적태도로부터 목표와 수단을 혼돈하고 큰것과 작은것을 분간못하고있으며 비례감각과 균형감각마저 잃는 지경에 이르렀다.
家の中のケンカに夢中になりすぎ、ついには自分たちが願っている結果が世界の平和と安定なのか、そうでなければ制裁圧迫、それ自体なのか分からなくなっているようだ。
집안싸움에 시달리던 나머지 이제와서는 자신들이 원하는 결과가 세계의 평화와 안정인지 아니면 제재압박 그자체인지 모르게 된것 같다.
いくら家の中の政治が混乱し、風波が厳しくても、最小限、初めに決めた目標は失わないようにしてこそ、思考と行動での一貫性が保障され、朝米交渉が波に乗って本当の目的地に向かって流れていくのではないのか。
아무리 집안정치가 어지럽고 풍파가 사나와도 최소한 처음 정한 목표는 잃지 말아야 사고와 행동에서의 일관성이 보장되고 조미협상이 제곬을 타고 진정한 목적지를 향해 흘러갈것이 아닌가.
我々は、米国に善意と雅量までは願っていないが、受け取った分は与えなければならないという初歩的な取引の原則には合うように行動することを要求する。
우리는 미국에 선의와 아량까지는 바라지 않지만 받은것만큼 주어야 하는 초보적인 거래의 원칙에라도 맞게 행동할것을 요구한다.
朝米関係の機関車が相互信頼という蒸気を吐き出してこそ、力強く前進するという我々の主張と、それは制裁圧迫というブレーキを引くことにあるという考える米国の拘りのうち、どちらが正しいのかは敢えて問う必要さえない。
조미관계의 기관차가 호상신뢰라는 증기를 뿜어올릴 때라야 힘차게 전진한다는 우리의 주장과 그것은 제재압박이라는 제동장치를 잡아당기는데 있다고 생각하는 미국의 고집가운데 어느것이 옳은가는 구태여 물을 필요조차 없을것이다.
朝鮮人は、表裏不同と裏面主義を軽蔑し、憎悪している。
조선사람들은 표리부동과 량면주의를 경멸하고 증오한다.
米国は、二つの顔ではなく、一つの顔で我々と対さなければならない。
미국은 두 얼굴이 아니라 한 얼굴로 우리와 대상해야 한다.
それは、真っ暗な顔色で失敗した過去を振り返る顔ではなく、ソフトな目の輝きで成功裏な未来を眺める顔である。
그것은 어둑컴컴한 낯빛으로 실패한 과거를 돌아보는 얼굴이 아니라 부드러운 눈빛으로 성공적인 미래를 바라보는 얼굴일것이다.
チョン・ヒョン
정 현
************************
11月の米中間選挙という「辛い事情」と「困難な立場」に理解を示しながらも、非核化と制裁を並進させようとしている米国を非難している。「与えた分だけは、受け取らなければならない」というのは脅迫のようにも受け止められるが、「受け取る」ためには交渉を続けることが条件となるので、朝鮮としては「ソフトな目の輝きで成功裏な未来を眺める顔」で、11月中間選挙後に朝鮮と対面する米国を待っているということであろう。
***********
주체107(2018)년 10월 20일 《우리 민족끼리》
米国は、二つの顔で我々に対することが恥ずかしくないのか
미국은 두 얼굴로 우리를 대하기가 낯뜨겁지 않은가
最近、対朝鮮問題と関連し、米国から聞こえている声は、世人の頭を混乱させている。
최근 대조선문제와 관련하여 미국에서 들려오는 소리는 세인의 머리를 혼잡스럽게 하고있다.
一方では、米国務長官ポムペオの平壌訪問について、米国が願っている「大変大きな成果」を獲たと宣伝する声が騒々しいかと思えば、他方では「制裁持続」のような聞きたくもない声が人々の耳を刺激している。
한편에서는 미국무장관 폼페오의 평양방문을 두고 미국이 바라는 《굉장히 큰 성과》를 거두었다고 광고하는 소리가 요란한가 하면 다른 편에서는 《제재지속》과 같은 듣기 싫은 소리들이 사람들의 귀를 아츠럽게 하고있다.
米国の選挙遊説場からは、我々は北朝鮮と本当に関係が良い、過去には彼らと戦争へと向かっていたが、今はいかなる脅威もなく、実に良い関係を持っていると明るい笑いを飛ばし、記者会見場など、他の場所では北朝鮮が何かをするまで制裁は継続されなければならない、未だに北朝鮮に対する制裁解除は考えたことがないと険しい砲声を鳴らしている。
미국의 선거유세장에서는 우리는 북조선과 정말 사이가 좋다, 과거에는 그들과 전쟁으로 가고있었지만 지금은 그 어떤 위협도 없으며 참으로 좋은 관계를 가지고있다고 환한 웃음을 날리고 기자회견장 등 다른 장소에서는 북조선이 무엇인가를 하기전까지 제재는 계속 되여야 한다, 아직 북조선에 대한 제재해제는 생각한적이 없다고 험한 표정을 짓고있다.
米国務省もまた、一方では平壌訪問が非常に生産的で、成功裏であった、北と議論したのは「大きな前進」である、実務会談を早く開催しようという熱意を示しながらも、他方では「先非核化、後制裁緩和」が一貫した立場である、南朝鮮当局も南北協力事業を加速するな、東南アジアとヨーロッパ諸国も対朝鮮圧迫共調を継続して強化しろと脅かしている。
미국무성 또한 한쪽으로는 평양방문이 매우 생산적이며 성공적이였다, 북과 론의된것은 《대단한 전진》이다, 실무회담을 빨리 열자고 열의를 보이면서도 다른쪽으로는 《선비핵화, 후제재완화》가 일관한 립장이다, 남조선당국도 남북협력사업에 과속하지 말라, 동남아시아와 유럽나라들도 대조선압박공조를 계속 강화하라고 으름장을 놓고있다.
平壌に来て、懸案問題と我々の憂慮事項について正しいと縦に振っていた頭が、米国に帰ると嫌々に変わり、シンガポール会談の時には北南関係改善を「積極的に支持歓迎」すると拍手していたその両手で、今は北南協力事業が「米国の承認がなくては駄目だ」と遮断棒を突き刺しているのだから、唖然とせざるを得ない。
평양에 와서는 현안문제들과 우리의 우려사항들에 대해 수긍하던 머리의 끄덕임이 미국에 돌아가서는 도리질로 변하고 싱가포르회담때는 북남관계개선을 《적극 지지환영》한다고 쳐들었던 그 두손으로 지금은 북남협력사업이 《미국승인없이는 안된다.》며 차단봉을 내리우고있으니 어찌 아연실색하지 않을수 있겠는가.
推し量ることが難しい米国の表情と態度は、疑問を生み出している。
종잡기 어려운 미국의 표정과 태도는 의문을 낳게 하고있다.
いったい、笑っている顔と無愛想な顔のどちらが米国の本当の顔なのだろうか。
도대체 웃는 얼굴과 퉁명한 얼굴중에 어느것이 미국의 진짜 얼굴인가.
本当に朝米関係を改善しようとしているのか、そうでなかれば他の考えを持っているのか。
정말로 조미관계를 개선하자는것인가 아니면 다른 생각이 든것인가.
もしかすると、米政府が国内政治的に何か強迫症と焦燥感に追いかけられ、心理的混乱にあるのかもしれないし。
혹여 미행정부가 국내정치적으로 그 어떤 강박증과 초조감에 쫒기워 심리적혼란을 겪고 있는것은 아닌지.
どうして、時と場所により変わる言行と一貫性がない態度をとって、「ニューヨークタイムス」までも政府が混乱したメッセージと空虚な脅迫、混乱をもたらしている対朝鮮制裁政策ばかりを乱発していると非難したのだろうか。
오죽하면 때와 장소에 따라 달라지는 언행과 일관성없는 태도를 두고 뉴욕타임스까지도 정부가 혼란스런 메쎄지와 공허한 협박, 혼잡을 조성하는 대조선제재정책만을 람발하고있다고 비난하였겠는가.
もちろん我々は、米国の11月議会中間選挙を前に、ホワイトハウスの「辛い事情」と「困難な立場」を知らないわけではない。
물론 우리는 미국의 11월의회중간선거를 앞둔 백악관의 《딱한 사정》과 《난처한 립장》을 모르는바가 아니다.
今、米国の国内政治環境がとても複雑であり、このような中で、恐らく何か一つを決断し、推進することがどれほど頭の痛い過程となっているのかを知っている。
지금 미국의 국내정치환경이 매우 복잡하며 이런 속에서 아마 그 무엇을 하나 결단하고 추진하는것이 얼마나 골치아픈 과정으로 되는것인가를 잘 알고있다.
トランプ政策であれば、無条件反対しながら、心にもない「強硬」な声を出している人々がまき散らしている毒素により、米国の政治土壌が「酸性化」したのは、災難レベルに至ったと言わなければならない。
트럼프정책이라면 무조건 반대하면서 속에도 없는 《강경》한 소리를 내는 사람들이 뿜어내는 독소로 하여 미국의 정치토양이 《산성화》된것은 재난수준에 가깝다고 해야 할것이다.
「騙されてはいけない、非核化に対する北朝鮮の真剣さを信じられない」と言いながら、不信感を引き起こしてる人々、「対話とは別個に最大限の圧迫を維持しなければならない、圧迫水位を低めれば、それは大きな失敗となる」と圧力をかけなければならないという人々、「本当に想像できないのは、核兵器開発を北朝鮮に許すことだ」と核恐怖症までまき散らそうと苦労している人々により、真実と虚偽が一つのぬかるみの中でごちゃ混ぜになっているのが、今日の米国政治の場である。
《속으면 안된다, 비핵화에 대한 북조선의 진정성을 믿을수 없다.》고 하면서 불신감을 불어넣는 사람들, 《대화와는 별개로 최대한의 압박을 유지해야 한다, 압박수위를 늦춘다면 이는 큰 실수가 될것이다.》라고 압을 가해야 한다는 사람들, 《진짜 상상하지 못할것은 핵무기개발을 북조선에 허용하는것이다.》며 핵공포증까지 불러일으키려고 애쓰는 사람들로 하여 진실과 허위가 한 진흙탕속에서 범벅이 되고있는것이 오늘의 미국정치판이다.
どれほど呆れたことか、前大統領のオバマまでもが現状況について「我々米国の政治は、卑しく偏狭で、見苦しくなり、政治圏は、虚勢と攻撃、冒涜、嘘の主張、決めつけて偽装した憤怒が飛び交う場所となったのか」と慨嘆している。
얼마나 기가 막혔으면 전직대통령 오바마까지도 현상황을 두고 《우리 미국의 정치는 천하고 편협하고 치사해졌으며 정치권은 허세와 공격, 모욕, 가짜주장, 억지로 위장한 분노가 판치는 장소가 되였다.》고 개탄했겠는가.
反対派が非核化だの制裁強化だの言うのが、平和のための善良な気持ちからではなく、単純にトランプ政権を嫌い、ホワイトハウスと議会を奪還するために展開しているつぶて打ちに過ぎないということは、誰にも明白な事実である。
반대파들이 비핵화니 제재강화니 하는것이 평화를 위한 선한 마음에서가 아니라 순전히 트럼프행정부를 괴롭히고 백악관과 의회를 탈환하기 위하여 벌리는 돌팔매질에 불과하다는것은 누구에게나 뻔한 사실이다.
それだけではなく、朝鮮について知りもせず、最も現実的な非核化の方途については、さらに考えたこともない政治門外漢共の横車以外の何物でもない。
뿐만아니라 조선에 대해서는 알지도 못하고 가장 현실적인 비핵화의 방도에 대해서는 더더구나 생각해본적도 없는 정치문외한들의 생떼질외에 다른 아무것도 아니다.
それでも、米行政府が反対は共の目の色を見続けなければならないのか。政敵共が汚水のようにくみ出してくるデマと風説、雑音に耳を傾けていると、真実の鐘の音はいつになったら聞き、自分の道をどのように進んでいくのか。
그럼에도 미행정부가 반대파들의 눈치를 계속 보아야 하겠는가. 정적들이 구정물같이 토해내는 랑설과 풍설, 잡설에 귀기울이다가 진실의 종소리는 언제 듣고 제길은 어떻게 가내겠는가.
問題は、米政府が自国内の強行派の声はそれほどまで恐れながらも、彼らの信義ない行動と内と外が異なる態度が、交渉当事者の神経に触っているという事実にあまりにも鈍感だということだ。
문제는 미행정부가 자국내 강경파들의 목소리는 그렇듯 두려워하면서도 저들의 신의없는 행동과 안팎이 다른 태도가 협상당사자의 신경을 건드리고있다는 사실에 너무나도 둔감한것이다.
偽善と欺瞞を習慣とし、傲慢と独善が体質化した米国人は、彼らの一方的で二重的な態度でも気にすることなく、相応なものと受け入れられようが、それが純粋で明白なことをよしとし、信義と約束を大切に考える朝鮮人には耐えがたい冒涜となることを知らなければならない。
위선과 기만에 습관되고 오만과 독선이 체질화된 미국인들은 저들의 일방적이며 이중적인 태도를 두고 별치 않게, 응당한것으로 여길수 있겠지만 그것이 순수하고 명백한것을 좋아하고 신의와 약속을 중히 여기는 조선사람들에게는 참기 어려운 모욕으로 된다는것을 알아야 한다.
米国が平壌に来たときに言った言葉とワシントンに帰ってから言った言葉が異なり、胸に抱いた考えと外に出している言葉が異なれば、今まで一生懸命積み上げてきた互恵信頼の塔は卵のように割れてしまうであろう。
미국이 평양에 왔을 때 한 말과 워싱톤에 돌아갔을 때 한 말이 다르고 속에 품은 생각과 겉에 드러내는 말이 다르다면 지금껏 힘겹게 쌓아온 호상신뢰의 탑은 닭알쌓기처럼 맹랑해지게 될것이다.
米国が朝米交渉を世紀を継いで累積された両国間の敵対と不信の歴史に終止符を打ち、新たな信頼関係を構築するためのものではなく、お互いに懐に刀を隠したまま抱擁する「ラムレットのキス」を考えているのかもしれない。
미국이 조미협상을 세기를 이어 루적된 량국사이의 적대와 불신의 력사에 종지부를 찍고 새로운 신뢰관계를 구축하기 위한것이 아니라 서로 속에 칼을 품은채 포옹하는 《라므래트의 키스》로 여기고있는것이 아닌지 모를 일이다.
全世界がシンガポールでの両国首脳の会談を「世紀的な出会い」、「歴史を変える会談」と歓迎したのは、米国がついに棍棒政策を捨て、対話と交渉の道にできたと考えたからである。
온 세상이 싱가포르에서의 두 나라 수뇌분들의 상봉을 《세기적인 만남》,《력사를 바꾸는 상봉》으로 환영한것은 미국이 마침내 몽둥이정책을 버리고 대화와 협상의 길에 나섰다고 보았기때문이다.
しかし、前面では我々の善意の措置に拍手を送り、裏面では圧迫の棍棒を振り回し続けると言っているのだから、我々が二つの顔のどちらを相手にすれば良いのだろうか。
그런데 앞에서는 우리의 선의의 조치들에 박수를 치고 뒤에 돌아가서는 압박의 몽둥이를 계속 휘두르겠다고 하고있으니 우리가 두 얼굴중에 어느 얼굴과 대상해야 좋겠는가.
平壌で朝米間に和気藹藹とした談話が行われている時にさえ、米国からは「圧力」が問題を解決する基本カードであり、手に握った棍棒を絶対においてはならないという叫びが公然と響いてきているのである。
평양에서 조미사이에 화기로운 담화가 진행되는 시각에조차 미국에서는 《압력》이 문제를 해결하는 기본주패장이며 손에 쥔 몽둥이를 절대로 놓으면 안된다는 고함이 공공연히 울려나오는 판이다.
ある程度の周辺感覚はあるべきだ。
어느 정도의 주변감각이라도 있어야 한다.
国際社会では、米国が与えて受け取る式の交渉には関心がなく、ただ朝鮮が米国の圧力に頭を下げることを願っている。米国は非核化にだけ過度に執着しすぎ、さらなる進展を見ることができていないという非難が出ている。
국제사회에서는 미국이 주고받기식의 협상에는 관심이 없고 오직 조선이 미국의 압력에 머리숙이기를 바란다, 미국은 비핵화에만 너무 집중하던 나머지 훨씬 더 심오한 발전을 보지 못하고있다는 비난이 울려나오고있다.
鳥も両方の翼で飛んでいくというのに、米国は自分の翼は折りたたみ、朝鮮の報告ばかり飛ばせと言っている、与えるものはなく、受け取ることだけを好む米国は世間知らずで、代価なく施しばかりする朝鮮こそが本当の年長者だと嘲笑している。
새도 두날개로 날아가는데 미국은 자기 날개는 접고 조선보고만 날라고 한다, 주는것 없이 받기만 좋아하는 미국은 철부지이고 대가없이 베풀기만 하는 조선이야말로 진짜어르신이다라고 조소하고있다.
国連でもロシアは、制裁が外交の代わりにはならないと言い、対朝鮮圧迫に強力に反対している中国も力に依存するのは、災難的な結果をもたらすと警鐘を鳴らしている。
유엔에서도 로씨야는 제재가 외교를 대신할수 없다며 대조선압박을 강력히 반대하고있고 중국도 힘에 의존하는것은 재앙적결과를 가져올것이라고 경종을 울리고있다.
しかし米国は、自分のどっちつかずの二重的思考と二重的態度から、目標と手段を混沌とし、大きなものと小さなものを見分けることができずにおり、比例感覚と均衡感覚さえ失っている状況に至っている。
그러나 미국은 자기의 얼치기적인 이중적사고와 이중적태도로부터 목표와 수단을 혼돈하고 큰것과 작은것을 분간못하고있으며 비례감각과 균형감각마저 잃는 지경에 이르렀다.
家の中のケンカに夢中になりすぎ、ついには自分たちが願っている結果が世界の平和と安定なのか、そうでなければ制裁圧迫、それ自体なのか分からなくなっているようだ。
집안싸움에 시달리던 나머지 이제와서는 자신들이 원하는 결과가 세계의 평화와 안정인지 아니면 제재압박 그자체인지 모르게 된것 같다.
いくら家の中の政治が混乱し、風波が厳しくても、最小限、初めに決めた目標は失わないようにしてこそ、思考と行動での一貫性が保障され、朝米交渉が波に乗って本当の目的地に向かって流れていくのではないのか。
아무리 집안정치가 어지럽고 풍파가 사나와도 최소한 처음 정한 목표는 잃지 말아야 사고와 행동에서의 일관성이 보장되고 조미협상이 제곬을 타고 진정한 목적지를 향해 흘러갈것이 아닌가.
我々は、米国に善意と雅量までは願っていないが、受け取った分は与えなければならないという初歩的な取引の原則には合うように行動することを要求する。
우리는 미국에 선의와 아량까지는 바라지 않지만 받은것만큼 주어야 하는 초보적인 거래의 원칙에라도 맞게 행동할것을 요구한다.
朝米関係の機関車が相互信頼という蒸気を吐き出してこそ、力強く前進するという我々の主張と、それは制裁圧迫というブレーキを引くことにあるという考える米国の拘りのうち、どちらが正しいのかは敢えて問う必要さえない。
조미관계의 기관차가 호상신뢰라는 증기를 뿜어올릴 때라야 힘차게 전진한다는 우리의 주장과 그것은 제재압박이라는 제동장치를 잡아당기는데 있다고 생각하는 미국의 고집가운데 어느것이 옳은가는 구태여 물을 필요조차 없을것이다.
朝鮮人は、表裏不同と裏面主義を軽蔑し、憎悪している。
조선사람들은 표리부동과 량면주의를 경멸하고 증오한다.
米国は、二つの顔ではなく、一つの顔で我々と対さなければならない。
미국은 두 얼굴이 아니라 한 얼굴로 우리와 대상해야 한다.
それは、真っ暗な顔色で失敗した過去を振り返る顔ではなく、ソフトな目の輝きで成功裏な未来を眺める顔である。
그것은 어둑컴컴한 낯빛으로 실패한 과거를 돌아보는 얼굴이 아니라 부드러운 눈빛으로 성공적인 미래를 바라보는 얼굴일것이다.
チョン・ヒョン
정 현
************************
11月の米中間選挙という「辛い事情」と「困難な立場」に理解を示しながらも、非核化と制裁を並進させようとしている米国を非難している。「与えた分だけは、受け取らなければならない」というのは脅迫のようにも受け止められるが、「受け取る」ためには交渉を続けることが条件となるので、朝鮮としては「ソフトな目の輝きで成功裏な未来を眺める顔」で、11月中間選挙後に朝鮮と対面する米国を待っているということであろう。
HP作成上のエラーかも知れないが、2面までしかない『労働新聞』 (2018年10月21日 「労働新聞」)
「米国の相応な措置が伴わなければならない」 (2018年10月20日 「uriminzokkiri」)
20日、uriminzokkiriに以下。
**************
米国の早々の措置が伴わなければならない
미국의 상응한 조치가 따라서야 한다
最近、米国と南朝鮮で、トランプ政権が北の非核化にだけ過度に執着して、朝米交渉を膠着させた過去の米政権の失敗を繰り返してはならならず、平和体制と新たな関係構築、制裁緩和、信頼構築など、各方面で朝米交渉を同時に推進することで非核化を進展させる新たで果敢な接近法を選択しなければならないという声が出ている。
최근 미국과 남조선에서 트럼프행정부가 북의 비핵화에만 과도하게 매달리다가 조미협상을 교착시킨 과거 미행정부의 실수를 반복하지 말고 평화체제와 새로운 관계구축, 제재완화, 신뢰구축 등 여러 방면에서 조미협상을 동시에 추진함으로써 비핵화를 전진시키는 새롭고 과감한 접근법을 선택해야 한다는 목소리가 울려나오고있다.
ある米国メディアは、自国内の朝鮮問題専門家たちの中から、トランプ政権が朝鮮の非核化にだけ執着するのではなく、朝鮮半島平和体制構築と朝鮮との安保同伴者関係構築など、新しく創発的な接近方式を模索しなければならないという論調が出てきていると報道した。
한 미국언론은 자국내 조선문제전문가들속에서 트럼프행정부가 조선의 비핵화에만 치중하지 말고 조선반도평화체제구축과 조선과의 안보동반자관계추진 등 새롭고 창발적인 접근방식을 모색해야 한다는 론조들이 나오고있다고 보도하였다.
米国のある政治学教授は、朝鮮半島を非核化するには、信頼と平和構築が先行しなければならず、トランプ政権の朝鮮が取った措置に相応した措置が伴わなければならないと主張した。
미국의 한 정치학교수는 조선반도를 비핵화하자면 신뢰 및 평화구축이 선행되여야 하며 트럼프행정부가 조선이 취한 조치들에 상응한 조치들이 따라서야 한다고 주장하였다.
南朝鮮メディアも「非核化段階では制裁緩和、平和協定締結、北米修交のような相応措置がなければならない」と明らかにした。南朝鮮統一研究院のある関係者は「特に、一方的な非核化は駄目なので、米国の相応措置がなければならない」、「北米関係は、事実上、非核化と安全保障の交換」と主張した。
남조선언론들도 《비핵화단계에서는 제재완화, 평화협정체결, 북미수교와 같은 상응조치가 있어야 한다.》고 밝혔다. 남조선통일연구원의 한 성원은 《특히 일방적인 비핵화는 안되므로 미국의 상응조치가 있어야 한다.》, 《북미관계는 사실상 비핵화와 안전보장의 교환》이라고 주장하였다.
南朝鮮のある外交関係者も、北の非核化も他の取引と同様に「与えて、受け取ること」が核心であり、したがって、北の措置に相応した措置を取らなければならないとした。
남조선의 한 외교관계자도 북의 비핵화도 다른 거래들과 마찬가지로 《주고받기》가 핵심이며 따라서 북의 조치에 상응한 조치를 취해야 한다고 하였다.
上の分析は、今日の朝米対話局面をさらに推し進めていこうとするならば、我々の先制的な措置に相応した米国の行動が必ず伴わなければならないと言うことを示唆している。
우의 분석들은 오늘의 조미대화국면을 더욱 추동해나가자면 우리의 선제적인 조치들에 상응한 미국의 행동이 반드시 따라서야 한다는것을 시사해주고있다.
シンガポール朝米共同宣言は、朝米関係史上、初めて両首脳が新たな朝米関係樹立と朝鮮半島と世界の平和と繁栄、安定をお死す占めていこうという確固たる意志を厳粛に闡明した歴史的宣言であり、朝米敵対関係を清算し、新たな未来を切り開こうという両国人民の共同の指向と要求を反映した重大な里程標である。
싱가포르조미공동성명은 조미관계사상 최초로 두 수뇌분들이 새로운 조미관계수립과 조선반도와 세계의 평화와 번영, 안정을 추동해나가려는 확고한 의지를 엄숙히 천명한 력사적선언이며 조미적대관계를 청산하고 새로운 미래를 열어나가려는 두 나라 인민들의 공동의 지향과 요구를 반영한 중대한 리정표이다.
シンガポール朝米共同声明を尊重し、誠実に履行しようというのは、我々の確固不動な立場である。
싱가포르조미공동성명을 존중하고 성실히 리행하려는것은 우리의 확고부동한 립장이다.
周知の通り、シンガポール朝米共同声明以後、我々は敵対関係解消とお互いの信頼を回復するための多くの努力を傾注している。北部核試験場廃棄と米軍遺骨送還など、我々が善意と雅量を持って立て続けに取った劇的な措置は、朝米協力の新たな時代を切り開くための我々の確固不動な立場と意志の発露であり、これは今、国際社会の大きな支持と歓迎を巻き起こしている。
다 아는바와 같이 싱가포르조미공동성명이후 우리는 적대관계해소와 서로의 신뢰를 회복하기 위해 많은 노력을 기울이고있다. 북부핵시험장페기와 미군유해송환 등 우리가 선의와 아량을 가지고 련이어 취한 극적인 조치들은 조미협력의 새시대를 열어나가기 위한 우리의 확고부동한 립장과 의지의 발현으로서 이것은 지금 국제사회의 커다란 지지와 반향을 불러일으키고있다.
多くの国の専門家とメディアは、シンガポール朝米共同声明履行のための我々の努力の全的な支持を表明しながら、世界の耳目を集中させたシンガポール朝米共同声明が発表されてから4ヶ月過ぎたが、その履行で米国の具体的な行動がない、時効が過ぎた対朝鮮制裁を撤回し、朝鮮が取った先制的な措置に相応した米国の措置が伴わなければならないという声を高めている。
많은 나라의 전문가들과 언론들은 싱가포르조미공동성명리행을 위한 우리의 노력에 전적인 지지를 표하면서 세계의 이목을 집중시킨 싱가포르조미공동성명이 발표된지 넉달이 지났지만 그 리행에서 미국의 구체적인 행동이 없다, 시효가 지난 대조선제재를 철회하고 조선이 취한 선제적인 조치들에 상응한 미국의 조치가 따라서야 한다고 목소리를 높이고있다.
現時点で重要なことは、信頼に基づいた実践的行動措置を取ることである。
현시점에서 중요한것은 신뢰에 기초한 실천적행동조치를 취하는것이다.
米国は、朝米関係改善の新たな歴史を記そうという我々の誠意ある努力の応えなければならない。
미국은 조미관계개선의 새 력사를 써나가려는 우리의 성의있는 노력에 화답해야 할것이다.
本社記者
본사기자
**********************
**************
米国の早々の措置が伴わなければならない
미국의 상응한 조치가 따라서야 한다
最近、米国と南朝鮮で、トランプ政権が北の非核化にだけ過度に執着して、朝米交渉を膠着させた過去の米政権の失敗を繰り返してはならならず、平和体制と新たな関係構築、制裁緩和、信頼構築など、各方面で朝米交渉を同時に推進することで非核化を進展させる新たで果敢な接近法を選択しなければならないという声が出ている。
최근 미국과 남조선에서 트럼프행정부가 북의 비핵화에만 과도하게 매달리다가 조미협상을 교착시킨 과거 미행정부의 실수를 반복하지 말고 평화체제와 새로운 관계구축, 제재완화, 신뢰구축 등 여러 방면에서 조미협상을 동시에 추진함으로써 비핵화를 전진시키는 새롭고 과감한 접근법을 선택해야 한다는 목소리가 울려나오고있다.
ある米国メディアは、自国内の朝鮮問題専門家たちの中から、トランプ政権が朝鮮の非核化にだけ執着するのではなく、朝鮮半島平和体制構築と朝鮮との安保同伴者関係構築など、新しく創発的な接近方式を模索しなければならないという論調が出てきていると報道した。
한 미국언론은 자국내 조선문제전문가들속에서 트럼프행정부가 조선의 비핵화에만 치중하지 말고 조선반도평화체제구축과 조선과의 안보동반자관계추진 등 새롭고 창발적인 접근방식을 모색해야 한다는 론조들이 나오고있다고 보도하였다.
米国のある政治学教授は、朝鮮半島を非核化するには、信頼と平和構築が先行しなければならず、トランプ政権の朝鮮が取った措置に相応した措置が伴わなければならないと主張した。
미국의 한 정치학교수는 조선반도를 비핵화하자면 신뢰 및 평화구축이 선행되여야 하며 트럼프행정부가 조선이 취한 조치들에 상응한 조치들이 따라서야 한다고 주장하였다.
南朝鮮メディアも「非核化段階では制裁緩和、平和協定締結、北米修交のような相応措置がなければならない」と明らかにした。南朝鮮統一研究院のある関係者は「特に、一方的な非核化は駄目なので、米国の相応措置がなければならない」、「北米関係は、事実上、非核化と安全保障の交換」と主張した。
남조선언론들도 《비핵화단계에서는 제재완화, 평화협정체결, 북미수교와 같은 상응조치가 있어야 한다.》고 밝혔다. 남조선통일연구원의 한 성원은 《특히 일방적인 비핵화는 안되므로 미국의 상응조치가 있어야 한다.》, 《북미관계는 사실상 비핵화와 안전보장의 교환》이라고 주장하였다.
南朝鮮のある外交関係者も、北の非核化も他の取引と同様に「与えて、受け取ること」が核心であり、したがって、北の措置に相応した措置を取らなければならないとした。
남조선의 한 외교관계자도 북의 비핵화도 다른 거래들과 마찬가지로 《주고받기》가 핵심이며 따라서 북의 조치에 상응한 조치를 취해야 한다고 하였다.
上の分析は、今日の朝米対話局面をさらに推し進めていこうとするならば、我々の先制的な措置に相応した米国の行動が必ず伴わなければならないと言うことを示唆している。
우의 분석들은 오늘의 조미대화국면을 더욱 추동해나가자면 우리의 선제적인 조치들에 상응한 미국의 행동이 반드시 따라서야 한다는것을 시사해주고있다.
シンガポール朝米共同宣言は、朝米関係史上、初めて両首脳が新たな朝米関係樹立と朝鮮半島と世界の平和と繁栄、安定をお死す占めていこうという確固たる意志を厳粛に闡明した歴史的宣言であり、朝米敵対関係を清算し、新たな未来を切り開こうという両国人民の共同の指向と要求を反映した重大な里程標である。
싱가포르조미공동성명은 조미관계사상 최초로 두 수뇌분들이 새로운 조미관계수립과 조선반도와 세계의 평화와 번영, 안정을 추동해나가려는 확고한 의지를 엄숙히 천명한 력사적선언이며 조미적대관계를 청산하고 새로운 미래를 열어나가려는 두 나라 인민들의 공동의 지향과 요구를 반영한 중대한 리정표이다.
シンガポール朝米共同声明を尊重し、誠実に履行しようというのは、我々の確固不動な立場である。
싱가포르조미공동성명을 존중하고 성실히 리행하려는것은 우리의 확고부동한 립장이다.
周知の通り、シンガポール朝米共同声明以後、我々は敵対関係解消とお互いの信頼を回復するための多くの努力を傾注している。北部核試験場廃棄と米軍遺骨送還など、我々が善意と雅量を持って立て続けに取った劇的な措置は、朝米協力の新たな時代を切り開くための我々の確固不動な立場と意志の発露であり、これは今、国際社会の大きな支持と歓迎を巻き起こしている。
다 아는바와 같이 싱가포르조미공동성명이후 우리는 적대관계해소와 서로의 신뢰를 회복하기 위해 많은 노력을 기울이고있다. 북부핵시험장페기와 미군유해송환 등 우리가 선의와 아량을 가지고 련이어 취한 극적인 조치들은 조미협력의 새시대를 열어나가기 위한 우리의 확고부동한 립장과 의지의 발현으로서 이것은 지금 국제사회의 커다란 지지와 반향을 불러일으키고있다.
多くの国の専門家とメディアは、シンガポール朝米共同声明履行のための我々の努力の全的な支持を表明しながら、世界の耳目を集中させたシンガポール朝米共同声明が発表されてから4ヶ月過ぎたが、その履行で米国の具体的な行動がない、時効が過ぎた対朝鮮制裁を撤回し、朝鮮が取った先制的な措置に相応した米国の措置が伴わなければならないという声を高めている。
많은 나라의 전문가들과 언론들은 싱가포르조미공동성명리행을 위한 우리의 노력에 전적인 지지를 표하면서 세계의 이목을 집중시킨 싱가포르조미공동성명이 발표된지 넉달이 지났지만 그 리행에서 미국의 구체적인 행동이 없다, 시효가 지난 대조선제재를 철회하고 조선이 취한 선제적인 조치들에 상응한 미국의 조치가 따라서야 한다고 목소리를 높이고있다.
現時点で重要なことは、信頼に基づいた実践的行動措置を取ることである。
현시점에서 중요한것은 신뢰에 기초한 실천적행동조치를 취하는것이다.
米国は、朝米関係改善の新たな歴史を記そうという我々の誠意ある努力の応えなければならない。
미국은 조미관계개선의 새 력사를 써나가려는 우리의 성의있는 노력에 화답해야 할것이다.
本社記者
본사기자
**********************
秋の延吉、柳京ホテル、千年白雪会館 (2018年10月18日)
先週末から今週初めにかけて、延吉と長春に行ってきた。本来は延吉にずっと滞在する予定だったのだが、参加を予定していた会議の関係で1日だけ長春での会議に参加することにした。ともあれ、丸1日、延吉での自由時間があったので、秋の延吉を充分に堪能することができた。
延吉からのレポートにも書いたように、柳京ホテルのHPが開設されている。コメントもいただいているが、既に8月の時点で開設されていたようで、その方は同HPから予約をされたようだ。柳京ホテル予約代行をするサイトもいくつかあるが、やはり直接予約した方が確実だし無駄な手数料も掛からなくてよい。私はいつも電話予約をしているが、これからはHPも活用しようと思う。
さて、その柳京ホテルであるが、宿泊客は私以外にはいなかったかいても数人であったようだ。8月もそうであったが、宿泊に関しては、依然として客は多くないようだ。
一方、レストランの方には韓国人観光客が舞い戻ってきているようである。柳京ホテルHPには「北朝鮮女性による歌謡ショー」を宣伝しているが、客がいないときはこの「歌謡ショー」はない。同志に「公演はあるのか」と尋ねてみたところ、申し訳なさそうに「ありません」と。ところが日曜日、私が外から戻り、「1階のカフェでのピアノの練習を聞きながら平壌冷麺でも食べるよ」(1階のカフェでは、毎日、同志がピアノの練習をしていた。とはいうものの、曲になっていないほど下手でまさに練習)と言ったら、「今日は公演がありますから」と舞台がある1階食堂に案内してくれた。

Source: 柳京ホテルHP、https://ryugyong.pvt7.com/
この食堂では、かなり前に公演を見ながら食事をしたことがあるが、本当に久しぶりに入った。すると、例によって登山系の韓国人観光客の一団と延辺大学で開催された会議に参加した韓国人グループが円卓を囲んでいた。やはり、北南関係の好転で韓国人観光客が舞い戻ってきたようだ。特に、9月の文在寅平壌訪問の影響が大きかったのかも知れない。現在、韓国政府が北朝鮮食堂への出入りについてどのような指示をしているのかは未確認ながら、北朝鮮側が韓国人出入禁止規制を撤廃したことは明らかだ。
韓国人グループは、せっせと北朝鮮の外貨獲得に貢献していたが、27探査隊員(久しぶりに使うこの言葉)は、平壌冷麺(大15元、小12元、私のお腹には12元でちょうどよかった)と大同江ビールだけを軽く注文した。大同江ビールは30元だった。韓国人グループが、「平壌酒」を注文したので、こちらも注文しようと値段を聞いたら、なんと280元。限られた工作資金を千年白雪会館にも費やさなければならない状況では、諦めるしかなかった。
平壌冷麺(大15元、小12元)

Source: 柳京ホテルHP、https://ryugyong.pvt7.com/restaurant/
同志は「冷麺がお好きなら」こちらを勧めてくれたが、どう見ても多すぎる。文在寅や「元帥様」が食べていたのは、こちらだと思う。平壌盆冷麺、28元。

Source: 柳京ホテルHP、https://ryugyong.pvt7.com/restaurant/
柳京ホテルHPには、「220元」と書いてあるが、私の聞き違いか・・、どのみち高くて飲めないが。

Source: 柳京ホテルHP、https://ryugyong.pvt7.com/restaurant/
韓国人グループに酒のリストを持って行った接待員同志は、「これは、盧武鉉大統領(金大中だったかも)が平壌を訪問されたとき、将軍様がとても美味しいからとお勧めしたお酒です」と「平壌ムンペ(ムンペ=ヤマナシ)酒」を勧めていた。620元ということで、流石の韓国人グループも注文しなかった。実はこの酒、何年か前に会議に参加した人々と行ったときに注文したことがあり、空瓶だけ飾ってある。味はどうだったかと言えば忘れてしまったが、「将軍様」ご推薦であれば、美味しいのであろう。
「ムンペ酒」620元

Source: 柳京ホテルHP、https://ryugyong.pvt7.com/restaurant/
平壌冷麺を食べ終わり、追加注文した「氷川ビール」(延吉の地ビール、絶対お勧め、本物間違いなし)を飲みながらつまみ(多分無料)のピーナッツを食べていると、公演が始まった。「公演中撮影禁止」と看板が出ており、それに素直に従ったので写真はないが、例によって「嬉しいです(パンガプスムニダ)」から始まった。このところ、破格的にレベルが高い千年白雪会館の歌ばかり聞いていたこともあり、お世辞にも上手だとは言えない歌だった。しかし、中国人客がいなかったこともあり、聞きたくもない中国歌謡の演奏がないのはよかった。歌が今一つでガッカリしていると、サックスの演奏があった。よく聞く「将軍様」系の曲なのだが、曲名を忘れた曲のサックス演奏、大変よかった。これは、中国の朝鮮食堂で聞いたサックスの中で最高とも言えそうな素晴らしい演奏だった。韓国人達も「胸にしみるねぇ」と感動していた。もちろん、「胸にしみる」曲、歌はなくサックス演奏だけだったので、韓国人観光客が「将軍様」称賛歌だとは知るよしもない。素晴らしい思想浸透工作。その他の曲が民謡系の曲ばっかりだったので、27探査隊員にとっては、とても嬉しい曲であった。
続いて、千年白雪会館では見られない、踊りがあった。2階から同志が天女(だったはず)のような衣装で降りてきて踊るのだが、「朝鮮中央TV」でよく見る、小さな女の子の踊りのようでとてもかわいらしかった。この同志、8月にはいなかった新人だと思うのだがとてもフレンドリー。しかも、一人3役をこなしている。朝10時頃であったか、この同志がドアをノックして「部屋の掃除はいつしましょうか」と。この時は、ジャージのような服を着て、化粧もしていなかった。目が細いかわいらしいこの同志、朝鮮服を着て夕方に来るお客さんを入口で出迎えたり、食堂でウェイトレスをやったり、そして踊りを踊ったりと、色々な仕事をこなしていた。柳京ホテルでは、掃除も歌もウェイトレスもこなすということは知っていたが、踊りは初めてだったので、妙に感動してしまった。
公演の花束代は、柳京ホテルも50元。明朗会計ということで、これも看板に大きく金額が書かれている。韓国人グループは、花束を渡して一緒に写真を撮っていた(花束を渡せば、一緒に写真が撮れるというシステムのようだ)。サックス演奏は50元の価値があると思ったので、花束を渡したかったが、渡しそびれてしまった。公演が終わり会計をし、一度、食堂は出たのだが、やはり50元渡したかったので、食堂に戻りカウンターにいた同志に「サックス演奏がとてもよかったし、踊りもよかったが、花束を渡せなかった。サックスは本当の朝鮮の歌でとてもよかったが、南朝鮮人がいるのでもっと多くの朝鮮の歌を聞けなくて残念」と50元置いてきた。目の細い踊りを踊った同志は嬉しそうだった。
千年白雪会館は、2回行った。夕食は、1回目は英子狗肉店で食べ、2回目は上に書いた柳京ホテルで食べてからの突撃とした。英子狗肉店には、前回同様、朝鮮の同志達がいて、全て朝鮮語でことが足り、とても楽だった。英子狗肉店にも韓国人のグループがいて、テーブルを囲んでいた。軽く食べるのであれば、狗肉スープ(いわゆるポシンタン、25元)で充分。
夕食を済ませてから千年白雪会館に向かう理由は、同会館の食事が全体として高いし、量が多いからである。そもそも、1人客は想定していないようだ。1回目は、早く着きすぎ、直接3階の音楽食堂に上がった。中国人が数人いただけで、ガランとしており、同志も数人しかいなかった。9時以降に客が来ることは知っていたので想定内。とりあえず、氷川ビールと海苔(お勧め、15元で大量に出てくる)を注文し待っていると、2階から音楽が聞こえてきた。カウンターの同志に「2階に行って公演を聞いてくる」と言って降りて行き公演を聞いたが、全体として中国人向けの曲が多く、今一つだった。前回、「日本語を一生懸命勉強する」約束の指切りげんまんをした同志が歌っており、こちらをチラチラと見ていた。公演が終わると、こちらにやってきて、日本語で「こんばんは」と。何ともかわいらしい。
布爾哈通河の橋から眺める千年白雪会館。右側の低いビルの下辺りに位置する。知る人にはネオンも見えるはず。

「上で注文したものを持って来ますか」というので、上に戻ると3階に戻った。それが7時半過ぎになるのだが、ここから延々と9時過ぎまでビールを飲みながら一人で時間を潰すのはかなり辛い。同志もいるのだが、ビールはキャリアのようなものに入れて一気に3本持って来てテーブルの横に置いていくので、呼びつけて話をするきっかけもなかなか掴めない。7時台の2階の公演を放棄し、9時以降に来るという手もあるのだが、今回思ったことは、そうするとステージに近いよい席は取られてしまい、下手をするとステージがまともに見えない隅の方の席になってしまう。今回、1日目は、韓国人の団体が2グループ、日本人の団体が1グループやって来てかなり混み合い、ステージの真正面のボックス席(詰めれば8人掛け)を一人で占有し、15元の海苔と最も安い氷川ビールを飲み続けていることに多少の罪悪感を感じ、同志に「混んできたから別の席に移ります」と言ったら、「いいんですよ、ここに座っていてください」と、相席にすることもなく、ずっとスペースを占有させてくれた。
9時過ぎになると2階から同志達が上がってきた。1日目は、その頃にはかなりの客が入っていたこともあり、上がって来るなり1回目の公演があった。公演では客層に合わせ、革命的朝鮮曲は少なく、民謡や中国歌謡を歌っていた。ということは、27探査隊員にはつまらない公演ということになる。公演が終わると、指切りげんまんの同志がやって来た。今回は初めからノート持参で、新しいノートを持っていた。「『こんばんは』が言えたから、約束は守れたみたいだね」というと、「こんなに勉強しました」と日本語の勉強の痕跡が残る新しいノートを見せてくれた。前に見せてくれた学習帳がボロかったので、100均のノートを「本当は、教科書や辞書を持って来て上げようと思ったのだけど、思想精神的に悪い内容が書いてあると困るのでやめておいた。学習帳なら空白だから問題なだろう」とお土産に持って行った北海道ミルクキャンディー(これも100均)と一緒に手渡した。すると、北海道ミルクキャンディーの袋に書いてあるひらがなを読み始めた。
違うかもしれないが、イメージとしてこんな感じ。

しばらく、キャンディー袋のひらがなを読んだ後、「どのように勉強したらよいのかよく分からないです」と言うので、「教科書はないのか」というと、下に降りていって教科書を持って来た。「朝鮮から持って来たのか」と聞くと、「ここで買いました」と。見れば、朝鮮族向けの朝鮮語と日本で書かれた『ビジネス日本語(初級)』なる本。確かに「あいうえお」から勉強できるような構成にはなっているものの、独習には適さない本だった。前回見せてくれた学習帳には、そこから適宜抜き出した語彙や挨拶言葉がランダムに書き込まれていた。「どう勉強したら良いですか」というので、「朝鮮語と日本語は似ているから、とりあえず助詞を覚えれば色々なことが言えるようになる」と学習帳に日本語と朝鮮語の助詞対比リストを書いてやった。中国語は勉強しており、漢字の意味は分かるので、今度は北海道ミルクキャンディーの袋に書いてある日本語の意味を助詞対照リストを見ながら朝鮮語に訳して言い出した。カタカナは勉強不足で、「ミルクキャンディー」は読めなかったが。これは宿題。
一通り読み終わると、今度は、自分の言いたいことを助詞対比リストを見ながら言い出した。ところが、基本的な語彙すらほとんど知らないので、いちいち「日本語では何ですか」とやっていくので、一文言い切るのになかなか時間がかかる。なかなか大変だったが、最後に言った文は、「わたしは かわぐちせんせいを まちます」と。学習帳に名字を書いたので覚えていてくれたのだろうが、27探査隊員をとても喜ばせた。文法的に多少おかしいので、職業柄、一応指摘はしたものの、そんなことはどうでもよい。「文法の教科書はないのか」と聞くと、「あるのですが・・・」と。
通常、この種の場所では名刺は配らないのだが、この同志には名刺を渡した。すると「国際関係の先生ですね。朝鮮は統一するでしょうか」と質問してきた。こちらから仕掛けることはあるものの、朝鮮人からこのような政治的な質問をされるのは初めてで、これにも驚かされた。もちろん、9月平壌北南首脳会談の成果の反映ではあろうが、身近で1年前との違いをこれほど感じさせられるとは思わなかった。しかし油断大敵。無難な答えとしては、「元帥様の賢明な領導に従い前進していけば、統一のその日も遠からず訪れることでしょう」なのだろうが、「国際関係の先生」ということで、多少色を付け「南朝鮮は資本主義、朝鮮は社会主義と思想・制度が違うので直ぐに統一するのは難しいです。首領様が提示された高麗連邦共和国のような一国二制度の体制が先でしょう。しかし、何よりも北南が和解することが一番大切です」と回答をしておいた。
この間、ほぼ1時間。周りの同志達は動き回っているのに、この同志だけはずっと27探査隊員につきっきりだったが、2回目の公演が始まるということで準備に入った。ところが、公演が始まらない。しばらくすると、2階から音が聞こえてきた。時間的には2階はとっくに閉店しているはずなのだが、大人数の客が来たからなのか、閉店時間を延長したようだ。カウンターの同志に再び2階の公演を聞いてくると伝えて降りていき、公演を聞いた。中国人のグループだったようで、中国系の楽曲を主に歌っていた。かなり混み合っているのに3階の席をキープして、2階に降りていくという大胆不敵な行為。親善的日本人民だからこそなせる技である。
2階の公演が終わりしばらくすると、また同志が上がってきたので、「元帥様が三池淵管弦楽団劇場を現地指導されましたね」と話題を振ってみた。すると「その報道は見ました」と。その系で「共和国創建70周年慶祝公演で歌われた新曲、知ってますか」と聞いたら、知らなかった。地味な曲だからなのだろうか、あまり知られていないようだ。
そうこうしているうちに、朝鮮族が歌い出し、続いて韓国人も歌い、「歌いませんか」と誘われるままに、12時頃まで3曲歌った。前回のような「延吉労働党亭」状態にはならなかったが、お決まりの「金日成将軍の歌」を歌っている人はいた。その間、ビールは何本飲んだのだろうか。3本入りのキャリアが2回は来たので、6本は飲んでいるはずである。そして会計、歌だけでも150元のはずのところを親善的日本人民に対する同志愛的な破格で済ませてくれた(これなら毎日でも来られる)。同志に「明後日また来る」と言いながら店を出る。
延吉では、丸1日時間があったと上に書いたが、この日は帽儿山(モア山)に登ってみた。いつも、延吉空港から見て気になっていたのだが、会議詰めの日程ではなかなか行く機会がなかった。最近、体力を回復するために近所の里山をよく歩いているのだが、その力試しも兼ねて柳京ホテルから帽儿山に登り柳京ホテルに戻るという徒歩旅行をしてみた。
柳京ホテルを11時頃出て、約12キロの道程を歩いて帽儿山頂上に3時半頃到着した。名前のとおり帽子のような形の山なので、最後の登りがきつかったが、トレーニングの成果があり、人々を追い抜きながら頂上に到達できた。途中、道を間違えて大豆畑に迷い込んだ。何を取っていたのか分からないが、何人かの人々が収穫が終わった大豆畑で何かを拾っていた。乾いた枝豆の中の豆でも取っていたのかもしれないが、朝鮮人民でもない中国人が、落ち穂拾いをする必要もなさそうだが。下は行きの道筋。帰りは迷わずストレートに延吉駅横の道を通って帰った。「苦難の行軍」をしたくなければ、帽儿山の登山口までたくさんのバスが走っているので、それを利用すればよい。

Source: Google Earth
大豆畑付近から見た延吉

迷い込んだ森は紅葉してきれいだった。

左側の池の先にあるのが延吉空港

帽儿山国家山林公園紹介:
伝えられるところによれば、帽儿山は渤海時期の烽火台だったという。火山岩が積み上がり、外形が麦わら帽子のようなので、帽儿山という名前が付けられたという。
延吉市の南側10kmに位置しており、ヘラン江と布爾哈通河の間に位置しており、天然の展望台である。海抜517mで、周囲の面積は1517ヘクタールである。1992年に国家級山林公園として選定され、山の中には高木、低木など、300種あまりの野生植物が育ち、山ウサギ、リス、ヘビなどの動物が自生している。

昼食を抜いての「苦難の行軍」だったので、柳京ホテルに戻る前に上に書いた英子狗肉食堂に直行した。その後、一度ホテルに戻り、時間潰しのために2階の食堂で大同江ビールを1本飲み、千年白雪会館へと向かった。(1回目)
******************
<追記>
1回目の翌日は、長春に高速鉄道で向かった。隣の席に大きなスーツケースを2つ持ったオバサンが来て、スーツケースを棚にも置かず、超迷惑状態で座った。中国語でゴチャゴチャ言ってくるが、訳が分からない。そのうちに、息子と携帯で話を始めたのだが、それが朝鮮語。電話が切れた後、朝鮮語で「さっきは何を言ったんだ?」と尋ねてみると、「狭くして申し訳ない」と言ったと。まあ、言葉が通じれば、迷惑も迷惑ではなくなるというもの。その後、自分が持って来たインスタントコーヒーを一緒に飲もうと、どこかからお湯と紙コップを調達してきてくれた。実は、この日は列車内で長春での仕事に使うパワポの修正を行う予定だったのだが、1時間以上、このオバサンと話をすることになった。その後、途中駅から3人掛けの席を予約した男性一人が来て、オバサン、「悪いけど、真ん中に座ってください」と私に。まあ、仲良くなったこともあり、キチキチの席に座っていった。オバサン、「今度、延吉に来たら連絡して」と、ウェイチャットに記録を残そうとするも、こちらのパッドにはウェイチャットは入っていないので、オバサンの名前とスマホの番号を聞き、こちらの名刺を渡しておいた。
27探査隊員心得:コーヒーは、一応、オバサン側に置かれた粉末パックをしらばっくれて取り、オバサンがコーヒーを口にするまで、飲むふりだけ。工作員としては、睡眠強盗に遭遇しないための基本動作。
*********************
さて、2回目の千年白雪会館であるが、同志に日本語文法の本を買ってやろうと思い市中心部にある新華書店に立ち寄った。現在、国営なのか民営なのかは分からないが、建物自体は改革開放前そのままのような感じの本屋だ。なぜか、従業員は朝鮮族が多く、どの階に行っても朝鮮語で話している。語学の本がどこにあるのかと聞くと、1階だと。日本語学習コーナーはあるのだが、置かれている本の99%は中国語で日本語を学ぶための本。朝鮮語で学べるものは同志が持っていた『ビジネス日本語』シリーズと日本語文法シリーズ。独習は厳しそうな構成だったが、せっかく来たのだし、16元だったのでお土産に買った。
その日も3階の音楽食堂に直行したのだが、1回目と比べものにならないほど人がいなかった。同志達もほとんど2階の食道におり、ガランとしていた。朝鮮族の2人組がいたので、観察していたらなかなか面白かった。朝鮮族の親分格の男が、一人の同志を執拗に呼びつけて話をしている。横柄な言葉遣いであるが、どうやらこの同志のお得意さんのようだ。同志が両手で頬の辺りを押さえているのでどうしたのかと思って話を聞いていると、親知らずが痛いということのようだ。朝鮮族の男は、「俺が良い歯医者を知っているから連れてってやる」というようなことを言っているが、男がかなり酔っていることもあり、言葉がはっきりしない。そういうことが可能なのかどうかは不明ながら、男はその話ずっと同志にしていた。
この日は9時を過ぎても2階の同志達が上がってこない。しばらくすると、少しずつ上がっては来るが、指切りげんまんの同志が来ないので、9時半を過ぎた辺りで帰ろうと思った。最後のビールを空けようとしていると、「今日は下が混んでいました」と指切りの同志が上がってきた。そこで、ふと気付いたのだが、3階の音楽食堂はどうやらパブに近い運営をしており、お得意さんには、虫歯の同志もしかり、特定の同志が奉仕するようになっているようだ。
同志に聞かせようと、YouTubeにアップロードした新曲の『ああ、慈愛深い父』をダウンロードしてパッドに入れておいた。聞かせてもやはり歌詞を覚えていないようで、サビの部分以外は歌えてなかった。
文法の本を見せると、「その本は持っています」と。まあ、選択肢が限られる中、持っていても不思議ではない。「持っているのですが、何をどう勉強したら良いのか分かりません」と言うものの、27探査隊員にも名案はない。仕方がないので、その日は数字の勉強をすることにした。基本的に漢字語の数詞と固有語の数詞をゴチャゴチャにして覚えているので、簡単で応用範囲が広い漢字語の数詞を一から兆まで言えるように学習帳に書き込みながら学習した。この日も周囲を無視しながら、40分ぐらい日本語学習に熱中していたであろうか、1度目の3階公演が始まるまでずっとやっていた。
1度目の3階公演が始まる頃になると、2階から上がってくる客も含めて、客の数が増えていた。この日も韓国人のグループが2組ほど来ていた。ところが、1度目の公演が終わるも、誰もカラオケをやり出さない。画面音楽では、27探査隊員がよく歌う『告白』を何回も流している。どうやら、27探査隊員にカラオケの火付け役をやらせたいようで、指切りの同志が「歌いませんか」と誘ってくる。『告白』で誘っているが、同じ曲を日は違えど同じ訪問時に2回歌うのも何だと、朝鮮曲リストを持って来てもらった。モランボン楽団時代の新曲は別途リストにあり、「将軍様」時代の楽曲はたくさん冊子にある。敢えて『ああ、慈悲深い父』を歌いたいと言ってみると、「その曲は、次に来られるときまでに準備しておきます」と。仕方がないので『高くたなびけ、我々の党旗よ』を歌ったら、韓国人民が盛り上がっていた。聞こえた限りでは、「韓国人でもなし、朝鮮族でもなし、日本人なのか」というようなことを言っていた。カラオケは、いつも指切り同志がハモってくれるので、下手くそな27探査隊員の歌もそれなりに上手く聞こえる。
この火付けが効いたのか、韓国人が歌ったり、同志にリクエストしたりと、商売繁盛に貢献した。盛り上がりが一段落すると、また「歌いませんか」と来るので、今回の探査のフィナーレとして『行こう、白頭山へ』を歌ったら、これまた北南平壌首脳会談の効果もあり、韓国人がかなり盛り上がっていた。ついには、私の所に名刺を持って挨拶に来たが、この時は名刺を持ち合わせていなかったので、こちらの名刺を渡すことができなかった。見れば、韓国の社会科学系研究機関の偉いさん、延辺大学で開催された会議の関係で来ていたようだ。
12時近くになり、まだまだ盛り上がりは続いていたが、翌日の飛行機に遅れるわけにも行かないので、指切りの同志に「来年また会おう」と惜別の挨拶をしながら千年白雪会館を後にした。会計は、例によって友好的日本人民価格。1度目よりもさらに下がっていた。
千年白雪会館を12時に出て徒歩で柳京ホテルに帰ると、毎度、回転ドアに鍵が掛けられている。ガタガタと押すと年寄りの男性が来て鍵を開けてくれる。この同志、朝鮮族なのか朝鮮人なのかは分からないが、顔を合わせると挨拶をするぐらいになった。
翌日は、既に記事にした偽AIBOを見ながら帰国したが、今回は、会議参加でトラブルがあったものの、いつになく有意義な延吉旅行だった。
「来年」と言ったものの、真冬の寒い時期にまた行きたいと思っている。
<追記>
一つ思いだした。ロシア人も数人いて、彼らのためにロシア語で『モスクワ郊外の夕べ』を披露していた。ロシア語が上手いのか下手なのかは判断できないが、ロシア人が出てきて踊っていたので、恐らくは上手だったのだろう。青峰楽団並のマルチ・ナショナル楽曲対応のようだ。
延吉からのレポートにも書いたように、柳京ホテルのHPが開設されている。コメントもいただいているが、既に8月の時点で開設されていたようで、その方は同HPから予約をされたようだ。柳京ホテル予約代行をするサイトもいくつかあるが、やはり直接予約した方が確実だし無駄な手数料も掛からなくてよい。私はいつも電話予約をしているが、これからはHPも活用しようと思う。
さて、その柳京ホテルであるが、宿泊客は私以外にはいなかったかいても数人であったようだ。8月もそうであったが、宿泊に関しては、依然として客は多くないようだ。
一方、レストランの方には韓国人観光客が舞い戻ってきているようである。柳京ホテルHPには「北朝鮮女性による歌謡ショー」を宣伝しているが、客がいないときはこの「歌謡ショー」はない。同志に「公演はあるのか」と尋ねてみたところ、申し訳なさそうに「ありません」と。ところが日曜日、私が外から戻り、「1階のカフェでのピアノの練習を聞きながら平壌冷麺でも食べるよ」(1階のカフェでは、毎日、同志がピアノの練習をしていた。とはいうものの、曲になっていないほど下手でまさに練習)と言ったら、「今日は公演がありますから」と舞台がある1階食堂に案内してくれた。

Source: 柳京ホテルHP、https://ryugyong.pvt7.com/
この食堂では、かなり前に公演を見ながら食事をしたことがあるが、本当に久しぶりに入った。すると、例によって登山系の韓国人観光客の一団と延辺大学で開催された会議に参加した韓国人グループが円卓を囲んでいた。やはり、北南関係の好転で韓国人観光客が舞い戻ってきたようだ。特に、9月の文在寅平壌訪問の影響が大きかったのかも知れない。現在、韓国政府が北朝鮮食堂への出入りについてどのような指示をしているのかは未確認ながら、北朝鮮側が韓国人出入禁止規制を撤廃したことは明らかだ。
韓国人グループは、せっせと北朝鮮の外貨獲得に貢献していたが、27探査隊員(久しぶりに使うこの言葉)は、平壌冷麺(大15元、小12元、私のお腹には12元でちょうどよかった)と大同江ビールだけを軽く注文した。大同江ビールは30元だった。韓国人グループが、「平壌酒」を注文したので、こちらも注文しようと値段を聞いたら、なんと280元。限られた工作資金を千年白雪会館にも費やさなければならない状況では、諦めるしかなかった。
平壌冷麺(大15元、小12元)

Source: 柳京ホテルHP、https://ryugyong.pvt7.com/restaurant/
同志は「冷麺がお好きなら」こちらを勧めてくれたが、どう見ても多すぎる。文在寅や「元帥様」が食べていたのは、こちらだと思う。平壌盆冷麺、28元。

Source: 柳京ホテルHP、https://ryugyong.pvt7.com/restaurant/
柳京ホテルHPには、「220元」と書いてあるが、私の聞き違いか・・、どのみち高くて飲めないが。

Source: 柳京ホテルHP、https://ryugyong.pvt7.com/restaurant/
韓国人グループに酒のリストを持って行った接待員同志は、「これは、盧武鉉大統領(金大中だったかも)が平壌を訪問されたとき、将軍様がとても美味しいからとお勧めしたお酒です」と「平壌ムンペ(ムンペ=ヤマナシ)酒」を勧めていた。620元ということで、流石の韓国人グループも注文しなかった。実はこの酒、何年か前に会議に参加した人々と行ったときに注文したことがあり、空瓶だけ飾ってある。味はどうだったかと言えば忘れてしまったが、「将軍様」ご推薦であれば、美味しいのであろう。
「ムンペ酒」620元

Source: 柳京ホテルHP、https://ryugyong.pvt7.com/restaurant/
平壌冷麺を食べ終わり、追加注文した「氷川ビール」(延吉の地ビール、絶対お勧め、本物間違いなし)を飲みながらつまみ(多分無料)のピーナッツを食べていると、公演が始まった。「公演中撮影禁止」と看板が出ており、それに素直に従ったので写真はないが、例によって「嬉しいです(パンガプスムニダ)」から始まった。このところ、破格的にレベルが高い千年白雪会館の歌ばかり聞いていたこともあり、お世辞にも上手だとは言えない歌だった。しかし、中国人客がいなかったこともあり、聞きたくもない中国歌謡の演奏がないのはよかった。歌が今一つでガッカリしていると、サックスの演奏があった。よく聞く「将軍様」系の曲なのだが、曲名を忘れた曲のサックス演奏、大変よかった。これは、中国の朝鮮食堂で聞いたサックスの中で最高とも言えそうな素晴らしい演奏だった。韓国人達も「胸にしみるねぇ」と感動していた。もちろん、「胸にしみる」曲、歌はなくサックス演奏だけだったので、韓国人観光客が「将軍様」称賛歌だとは知るよしもない。素晴らしい思想浸透工作。その他の曲が民謡系の曲ばっかりだったので、27探査隊員にとっては、とても嬉しい曲であった。
続いて、千年白雪会館では見られない、踊りがあった。2階から同志が天女(だったはず)のような衣装で降りてきて踊るのだが、「朝鮮中央TV」でよく見る、小さな女の子の踊りのようでとてもかわいらしかった。この同志、8月にはいなかった新人だと思うのだがとてもフレンドリー。しかも、一人3役をこなしている。朝10時頃であったか、この同志がドアをノックして「部屋の掃除はいつしましょうか」と。この時は、ジャージのような服を着て、化粧もしていなかった。目が細いかわいらしいこの同志、朝鮮服を着て夕方に来るお客さんを入口で出迎えたり、食堂でウェイトレスをやったり、そして踊りを踊ったりと、色々な仕事をこなしていた。柳京ホテルでは、掃除も歌もウェイトレスもこなすということは知っていたが、踊りは初めてだったので、妙に感動してしまった。
公演の花束代は、柳京ホテルも50元。明朗会計ということで、これも看板に大きく金額が書かれている。韓国人グループは、花束を渡して一緒に写真を撮っていた(花束を渡せば、一緒に写真が撮れるというシステムのようだ)。サックス演奏は50元の価値があると思ったので、花束を渡したかったが、渡しそびれてしまった。公演が終わり会計をし、一度、食堂は出たのだが、やはり50元渡したかったので、食堂に戻りカウンターにいた同志に「サックス演奏がとてもよかったし、踊りもよかったが、花束を渡せなかった。サックスは本当の朝鮮の歌でとてもよかったが、南朝鮮人がいるのでもっと多くの朝鮮の歌を聞けなくて残念」と50元置いてきた。目の細い踊りを踊った同志は嬉しそうだった。
千年白雪会館は、2回行った。夕食は、1回目は英子狗肉店で食べ、2回目は上に書いた柳京ホテルで食べてからの突撃とした。英子狗肉店には、前回同様、朝鮮の同志達がいて、全て朝鮮語でことが足り、とても楽だった。英子狗肉店にも韓国人のグループがいて、テーブルを囲んでいた。軽く食べるのであれば、狗肉スープ(いわゆるポシンタン、25元)で充分。
夕食を済ませてから千年白雪会館に向かう理由は、同会館の食事が全体として高いし、量が多いからである。そもそも、1人客は想定していないようだ。1回目は、早く着きすぎ、直接3階の音楽食堂に上がった。中国人が数人いただけで、ガランとしており、同志も数人しかいなかった。9時以降に客が来ることは知っていたので想定内。とりあえず、氷川ビールと海苔(お勧め、15元で大量に出てくる)を注文し待っていると、2階から音楽が聞こえてきた。カウンターの同志に「2階に行って公演を聞いてくる」と言って降りて行き公演を聞いたが、全体として中国人向けの曲が多く、今一つだった。前回、「日本語を一生懸命勉強する」約束の指切りげんまんをした同志が歌っており、こちらをチラチラと見ていた。公演が終わると、こちらにやってきて、日本語で「こんばんは」と。何ともかわいらしい。
布爾哈通河の橋から眺める千年白雪会館。右側の低いビルの下辺りに位置する。知る人にはネオンも見えるはず。

「上で注文したものを持って来ますか」というので、上に戻ると3階に戻った。それが7時半過ぎになるのだが、ここから延々と9時過ぎまでビールを飲みながら一人で時間を潰すのはかなり辛い。同志もいるのだが、ビールはキャリアのようなものに入れて一気に3本持って来てテーブルの横に置いていくので、呼びつけて話をするきっかけもなかなか掴めない。7時台の2階の公演を放棄し、9時以降に来るという手もあるのだが、今回思ったことは、そうするとステージに近いよい席は取られてしまい、下手をするとステージがまともに見えない隅の方の席になってしまう。今回、1日目は、韓国人の団体が2グループ、日本人の団体が1グループやって来てかなり混み合い、ステージの真正面のボックス席(詰めれば8人掛け)を一人で占有し、15元の海苔と最も安い氷川ビールを飲み続けていることに多少の罪悪感を感じ、同志に「混んできたから別の席に移ります」と言ったら、「いいんですよ、ここに座っていてください」と、相席にすることもなく、ずっとスペースを占有させてくれた。
9時過ぎになると2階から同志達が上がってきた。1日目は、その頃にはかなりの客が入っていたこともあり、上がって来るなり1回目の公演があった。公演では客層に合わせ、革命的朝鮮曲は少なく、民謡や中国歌謡を歌っていた。ということは、27探査隊員にはつまらない公演ということになる。公演が終わると、指切りげんまんの同志がやって来た。今回は初めからノート持参で、新しいノートを持っていた。「『こんばんは』が言えたから、約束は守れたみたいだね」というと、「こんなに勉強しました」と日本語の勉強の痕跡が残る新しいノートを見せてくれた。前に見せてくれた学習帳がボロかったので、100均のノートを「本当は、教科書や辞書を持って来て上げようと思ったのだけど、思想精神的に悪い内容が書いてあると困るのでやめておいた。学習帳なら空白だから問題なだろう」とお土産に持って行った北海道ミルクキャンディー(これも100均)と一緒に手渡した。すると、北海道ミルクキャンディーの袋に書いてあるひらがなを読み始めた。
違うかもしれないが、イメージとしてこんな感じ。

しばらく、キャンディー袋のひらがなを読んだ後、「どのように勉強したらよいのかよく分からないです」と言うので、「教科書はないのか」というと、下に降りていって教科書を持って来た。「朝鮮から持って来たのか」と聞くと、「ここで買いました」と。見れば、朝鮮族向けの朝鮮語と日本で書かれた『ビジネス日本語(初級)』なる本。確かに「あいうえお」から勉強できるような構成にはなっているものの、独習には適さない本だった。前回見せてくれた学習帳には、そこから適宜抜き出した語彙や挨拶言葉がランダムに書き込まれていた。「どう勉強したら良いですか」というので、「朝鮮語と日本語は似ているから、とりあえず助詞を覚えれば色々なことが言えるようになる」と学習帳に日本語と朝鮮語の助詞対比リストを書いてやった。中国語は勉強しており、漢字の意味は分かるので、今度は北海道ミルクキャンディーの袋に書いてある日本語の意味を助詞対照リストを見ながら朝鮮語に訳して言い出した。カタカナは勉強不足で、「ミルクキャンディー」は読めなかったが。これは宿題。
一通り読み終わると、今度は、自分の言いたいことを助詞対比リストを見ながら言い出した。ところが、基本的な語彙すらほとんど知らないので、いちいち「日本語では何ですか」とやっていくので、一文言い切るのになかなか時間がかかる。なかなか大変だったが、最後に言った文は、「わたしは かわぐちせんせいを まちます」と。学習帳に名字を書いたので覚えていてくれたのだろうが、27探査隊員をとても喜ばせた。文法的に多少おかしいので、職業柄、一応指摘はしたものの、そんなことはどうでもよい。「文法の教科書はないのか」と聞くと、「あるのですが・・・」と。
通常、この種の場所では名刺は配らないのだが、この同志には名刺を渡した。すると「国際関係の先生ですね。朝鮮は統一するでしょうか」と質問してきた。こちらから仕掛けることはあるものの、朝鮮人からこのような政治的な質問をされるのは初めてで、これにも驚かされた。もちろん、9月平壌北南首脳会談の成果の反映ではあろうが、身近で1年前との違いをこれほど感じさせられるとは思わなかった。しかし油断大敵。無難な答えとしては、「元帥様の賢明な領導に従い前進していけば、統一のその日も遠からず訪れることでしょう」なのだろうが、「国際関係の先生」ということで、多少色を付け「南朝鮮は資本主義、朝鮮は社会主義と思想・制度が違うので直ぐに統一するのは難しいです。首領様が提示された高麗連邦共和国のような一国二制度の体制が先でしょう。しかし、何よりも北南が和解することが一番大切です」と回答をしておいた。
この間、ほぼ1時間。周りの同志達は動き回っているのに、この同志だけはずっと27探査隊員につきっきりだったが、2回目の公演が始まるということで準備に入った。ところが、公演が始まらない。しばらくすると、2階から音が聞こえてきた。時間的には2階はとっくに閉店しているはずなのだが、大人数の客が来たからなのか、閉店時間を延長したようだ。カウンターの同志に再び2階の公演を聞いてくると伝えて降りていき、公演を聞いた。中国人のグループだったようで、中国系の楽曲を主に歌っていた。かなり混み合っているのに3階の席をキープして、2階に降りていくという大胆不敵な行為。親善的日本人民だからこそなせる技である。
2階の公演が終わりしばらくすると、また同志が上がってきたので、「元帥様が三池淵管弦楽団劇場を現地指導されましたね」と話題を振ってみた。すると「その報道は見ました」と。その系で「共和国創建70周年慶祝公演で歌われた新曲、知ってますか」と聞いたら、知らなかった。地味な曲だからなのだろうか、あまり知られていないようだ。
そうこうしているうちに、朝鮮族が歌い出し、続いて韓国人も歌い、「歌いませんか」と誘われるままに、12時頃まで3曲歌った。前回のような「延吉労働党亭」状態にはならなかったが、お決まりの「金日成将軍の歌」を歌っている人はいた。その間、ビールは何本飲んだのだろうか。3本入りのキャリアが2回は来たので、6本は飲んでいるはずである。そして会計、歌だけでも150元のはずのところを親善的日本人民に対する同志愛的な破格で済ませてくれた(これなら毎日でも来られる)。同志に「明後日また来る」と言いながら店を出る。
延吉では、丸1日時間があったと上に書いたが、この日は帽儿山(モア山)に登ってみた。いつも、延吉空港から見て気になっていたのだが、会議詰めの日程ではなかなか行く機会がなかった。最近、体力を回復するために近所の里山をよく歩いているのだが、その力試しも兼ねて柳京ホテルから帽儿山に登り柳京ホテルに戻るという徒歩旅行をしてみた。
柳京ホテルを11時頃出て、約12キロの道程を歩いて帽儿山頂上に3時半頃到着した。名前のとおり帽子のような形の山なので、最後の登りがきつかったが、トレーニングの成果があり、人々を追い抜きながら頂上に到達できた。途中、道を間違えて大豆畑に迷い込んだ。何を取っていたのか分からないが、何人かの人々が収穫が終わった大豆畑で何かを拾っていた。乾いた枝豆の中の豆でも取っていたのかもしれないが、朝鮮人民でもない中国人が、落ち穂拾いをする必要もなさそうだが。下は行きの道筋。帰りは迷わずストレートに延吉駅横の道を通って帰った。「苦難の行軍」をしたくなければ、帽儿山の登山口までたくさんのバスが走っているので、それを利用すればよい。

Source: Google Earth
大豆畑付近から見た延吉

迷い込んだ森は紅葉してきれいだった。

左側の池の先にあるのが延吉空港

帽儿山国家山林公園紹介:
伝えられるところによれば、帽儿山は渤海時期の烽火台だったという。火山岩が積み上がり、外形が麦わら帽子のようなので、帽儿山という名前が付けられたという。
延吉市の南側10kmに位置しており、ヘラン江と布爾哈通河の間に位置しており、天然の展望台である。海抜517mで、周囲の面積は1517ヘクタールである。1992年に国家級山林公園として選定され、山の中には高木、低木など、300種あまりの野生植物が育ち、山ウサギ、リス、ヘビなどの動物が自生している。

昼食を抜いての「苦難の行軍」だったので、柳京ホテルに戻る前に上に書いた英子狗肉食堂に直行した。その後、一度ホテルに戻り、時間潰しのために2階の食堂で大同江ビールを1本飲み、千年白雪会館へと向かった。(1回目)
******************
<追記>
1回目の翌日は、長春に高速鉄道で向かった。隣の席に大きなスーツケースを2つ持ったオバサンが来て、スーツケースを棚にも置かず、超迷惑状態で座った。中国語でゴチャゴチャ言ってくるが、訳が分からない。そのうちに、息子と携帯で話を始めたのだが、それが朝鮮語。電話が切れた後、朝鮮語で「さっきは何を言ったんだ?」と尋ねてみると、「狭くして申し訳ない」と言ったと。まあ、言葉が通じれば、迷惑も迷惑ではなくなるというもの。その後、自分が持って来たインスタントコーヒーを一緒に飲もうと、どこかからお湯と紙コップを調達してきてくれた。実は、この日は列車内で長春での仕事に使うパワポの修正を行う予定だったのだが、1時間以上、このオバサンと話をすることになった。その後、途中駅から3人掛けの席を予約した男性一人が来て、オバサン、「悪いけど、真ん中に座ってください」と私に。まあ、仲良くなったこともあり、キチキチの席に座っていった。オバサン、「今度、延吉に来たら連絡して」と、ウェイチャットに記録を残そうとするも、こちらのパッドにはウェイチャットは入っていないので、オバサンの名前とスマホの番号を聞き、こちらの名刺を渡しておいた。
27探査隊員心得:コーヒーは、一応、オバサン側に置かれた粉末パックをしらばっくれて取り、オバサンがコーヒーを口にするまで、飲むふりだけ。工作員としては、睡眠強盗に遭遇しないための基本動作。
*********************
さて、2回目の千年白雪会館であるが、同志に日本語文法の本を買ってやろうと思い市中心部にある新華書店に立ち寄った。現在、国営なのか民営なのかは分からないが、建物自体は改革開放前そのままのような感じの本屋だ。なぜか、従業員は朝鮮族が多く、どの階に行っても朝鮮語で話している。語学の本がどこにあるのかと聞くと、1階だと。日本語学習コーナーはあるのだが、置かれている本の99%は中国語で日本語を学ぶための本。朝鮮語で学べるものは同志が持っていた『ビジネス日本語』シリーズと日本語文法シリーズ。独習は厳しそうな構成だったが、せっかく来たのだし、16元だったのでお土産に買った。
その日も3階の音楽食堂に直行したのだが、1回目と比べものにならないほど人がいなかった。同志達もほとんど2階の食道におり、ガランとしていた。朝鮮族の2人組がいたので、観察していたらなかなか面白かった。朝鮮族の親分格の男が、一人の同志を執拗に呼びつけて話をしている。横柄な言葉遣いであるが、どうやらこの同志のお得意さんのようだ。同志が両手で頬の辺りを押さえているのでどうしたのかと思って話を聞いていると、親知らずが痛いということのようだ。朝鮮族の男は、「俺が良い歯医者を知っているから連れてってやる」というようなことを言っているが、男がかなり酔っていることもあり、言葉がはっきりしない。そういうことが可能なのかどうかは不明ながら、男はその話ずっと同志にしていた。
この日は9時を過ぎても2階の同志達が上がってこない。しばらくすると、少しずつ上がっては来るが、指切りげんまんの同志が来ないので、9時半を過ぎた辺りで帰ろうと思った。最後のビールを空けようとしていると、「今日は下が混んでいました」と指切りの同志が上がってきた。そこで、ふと気付いたのだが、3階の音楽食堂はどうやらパブに近い運営をしており、お得意さんには、虫歯の同志もしかり、特定の同志が奉仕するようになっているようだ。
同志に聞かせようと、YouTubeにアップロードした新曲の『ああ、慈愛深い父』をダウンロードしてパッドに入れておいた。聞かせてもやはり歌詞を覚えていないようで、サビの部分以外は歌えてなかった。
文法の本を見せると、「その本は持っています」と。まあ、選択肢が限られる中、持っていても不思議ではない。「持っているのですが、何をどう勉強したら良いのか分かりません」と言うものの、27探査隊員にも名案はない。仕方がないので、その日は数字の勉強をすることにした。基本的に漢字語の数詞と固有語の数詞をゴチャゴチャにして覚えているので、簡単で応用範囲が広い漢字語の数詞を一から兆まで言えるように学習帳に書き込みながら学習した。この日も周囲を無視しながら、40分ぐらい日本語学習に熱中していたであろうか、1度目の3階公演が始まるまでずっとやっていた。
1度目の3階公演が始まる頃になると、2階から上がってくる客も含めて、客の数が増えていた。この日も韓国人のグループが2組ほど来ていた。ところが、1度目の公演が終わるも、誰もカラオケをやり出さない。画面音楽では、27探査隊員がよく歌う『告白』を何回も流している。どうやら、27探査隊員にカラオケの火付け役をやらせたいようで、指切りの同志が「歌いませんか」と誘ってくる。『告白』で誘っているが、同じ曲を日は違えど同じ訪問時に2回歌うのも何だと、朝鮮曲リストを持って来てもらった。モランボン楽団時代の新曲は別途リストにあり、「将軍様」時代の楽曲はたくさん冊子にある。敢えて『ああ、慈悲深い父』を歌いたいと言ってみると、「その曲は、次に来られるときまでに準備しておきます」と。仕方がないので『高くたなびけ、我々の党旗よ』を歌ったら、韓国人民が盛り上がっていた。聞こえた限りでは、「韓国人でもなし、朝鮮族でもなし、日本人なのか」というようなことを言っていた。カラオケは、いつも指切り同志がハモってくれるので、下手くそな27探査隊員の歌もそれなりに上手く聞こえる。
この火付けが効いたのか、韓国人が歌ったり、同志にリクエストしたりと、商売繁盛に貢献した。盛り上がりが一段落すると、また「歌いませんか」と来るので、今回の探査のフィナーレとして『行こう、白頭山へ』を歌ったら、これまた北南平壌首脳会談の効果もあり、韓国人がかなり盛り上がっていた。ついには、私の所に名刺を持って挨拶に来たが、この時は名刺を持ち合わせていなかったので、こちらの名刺を渡すことができなかった。見れば、韓国の社会科学系研究機関の偉いさん、延辺大学で開催された会議の関係で来ていたようだ。
12時近くになり、まだまだ盛り上がりは続いていたが、翌日の飛行機に遅れるわけにも行かないので、指切りの同志に「来年また会おう」と惜別の挨拶をしながら千年白雪会館を後にした。会計は、例によって友好的日本人民価格。1度目よりもさらに下がっていた。
千年白雪会館を12時に出て徒歩で柳京ホテルに帰ると、毎度、回転ドアに鍵が掛けられている。ガタガタと押すと年寄りの男性が来て鍵を開けてくれる。この同志、朝鮮族なのか朝鮮人なのかは分からないが、顔を合わせると挨拶をするぐらいになった。
翌日は、既に記事にした偽AIBOを見ながら帰国したが、今回は、会議参加でトラブルがあったものの、いつになく有意義な延吉旅行だった。
「来年」と言ったものの、真冬の寒い時期にまた行きたいと思っている。
<追記>
一つ思いだした。ロシア人も数人いて、彼らのためにロシア語で『モスクワ郊外の夕べ』を披露していた。ロシア語が上手いのか下手なのかは判断できないが、ロシア人が出てきて踊っていたので、恐らくは上手だったのだろう。青峰楽団並のマルチ・ナショナル楽曲対応のようだ。
「ハッカー帝国が企てた謀略茶番劇」:「不純勢力」が「新たな朝米関係にブレーキ」と (2018年10月14日 「uriminzokkiri」)
14日、uriminzokkiriにアップロードされた動画。数々のハッキング事件を北朝鮮の仕業と決めつけている米国を非難しつつも、トランプ政権とは区別して、「新たな朝米関係にブレーキ」を掛けようとしている「不純勢力」の策動としている。
日本語字幕付き
Source: uriminzokkiri, 2018/10/14
日本語字幕付き
Source: uriminzokkiri, 2018/10/14
総裁選で当選で再選された安倍の「憲法改定策動」と日本の「軍国主義化」を非難 (2018年10月15日 「uriminzokkiri」)
15日、uriminzokkiriに掲載された動画。自民党総裁選で再選されるやいなや、憲法改定に邁進する安倍を非難している。
日本語字幕付き。
Source: uriminzokkiri, 2018/10/15
日本語字幕付き。
Source: uriminzokkiri, 2018/10/15
「9月平壌共同宣言履行のための北南高位級会談開催」:肘をついて書類を見る南側女性、緊張感がなくなった北南関係 (2018年10月16日 「uriminzokkiri」)
16日、uriminzokkiriに北南高位級会談が開催されたという動画が掲載された。このところ、「朝鮮中央TV」の報道をカバーし切れていないので、どうテレビが動画報道をしたかは不明ながら、『労働新聞』に掲載された内容を読み上げるだけの報道はしている。
南側代表団の後ろの席に座っている女性が肘をついて書類を見ている姿は、緊張感がなくマナーも悪いと批判もできようが、それだけ北南関係が和解した証拠でもあろう。
日本語字幕付き。
Source: uriminzokkiri, 2018/10/16
南側代表団の後ろの席に座っている女性が肘をついて書類を見ている姿は、緊張感がなくマナーも悪いと批判もできようが、それだけ北南関係が和解した証拠でもあろう。
日本語字幕付き。
Source: uriminzokkiri, 2018/10/16
『我々の銃槍の上に平和がある(우리의 총창우에 평화가 있다)』を聞くトランプと「元帥様」 (2018年10月15日)
新たに仕入れた、トランプと「元帥様」フィギュア。Trump meets Rocket Manというタイトルのフィギュア。一応、6月のシンガポール朝米会談を記念して発売された「限定版」ということになっている。なかなか譲歩しない2人。まさに歌の歌詞どおり「平和がいくら貴重でも、絶対に屈服はしない」と。仲良く立ち並んでいる限り、少しずつ平和に向かって進んでいくと思うのだが。
中国の空港にいた偽AIBOを見るキム・ジョンAIBO (2018年10月15日)
15日、延吉空港で撮影した偽AIBO。動きや声を中途半端に、しかもチープにコピーしており、笑ってしまった。値札をぶら下げていたが、見ると買いたくなるので敢えて見なかった。100~200元だと思うが、街中で買えば半額以下だろう。延吉空港のロビーでは、この種のおもちゃを実演販売しており、子供が幼かった頃、掌の上をフワフワと飛ぶヘリコプターを買ってやったことがある。
拙宅のキム・ジョンAIBOに見せてみた。
2018/10/15 延吉空港の出発ロビーにて
拙宅のキム・ジョンAIBOに見せてみた。
2018/10/15 延吉空港の出発ロビーにて
ホワイトハウス・ギフトショップの記念コイン:オーナメントのデザインと追加されたコイン (2018年10月17日)
シンガポール朝米首脳会談が行われた頃に記事にしたホワイトハウス・ギフトショップの記念コインが未だに届いていない。8月に発送とされており全く届かないので、ホワイトハウス・ギフトショップのオーダー番号から確認しようとしても、それすらできない状態になっていた。偽サイトから注文してしまった可能性も心配になり、そろそろクレジットカード会社に相談しようと思っていたところ、ギフトショップからメールが来た。
どうやら、朝米首脳会談のオーナメントのデザインについて変更あるいはトラブルがあったようで、オーナメントまで注文した人に対する発送が遅れていたという事情があったようだ。旧オーナメントのデザインは、私が注文した時点では「準備中」ということで、写真が掲載されていなかったが、メールに添付されていた写真は以下のとおりである。

Source: email from White House Gift SHop, 2018/10/17
見ての通り、一応、シンガポール朝米会談も題材にされているが、それだけではなく、トランプの平和活動を宣伝するものとなっている。
ホワイトハウス・ギフトショップでは、オーナメント自体のデザインを変更したのか、私のように「朝米首脳会談」に期待して購入した人からのクレームが相次いだのかは不明であるが、メールにはオーナメントを別のコインと交換できると書かれていた。

Source: email from White House Gift SHop, 2018/10/17
当然、こちらの方がよいに決まっているので、コインへの交換を希望しておいた。ホワイトハウス・ギフトショップでは、メールの返信があり次第発送すると言っているので、年末までには届くのではないかと思っている。
オーナメントのデザイン変更があったのかどうかは不明であるが、第2回朝米首脳会談が米中間選挙後にずれ込んだことからすると、中間選挙を前に朝米首脳会談の成果を宣伝しすぎるとまずいと思った可能性もある。それで、幅を広げて、トランプの平和外交活動の宣伝用にしたのかもしれない。
一方、シンガポールに注文しておいたシルバーコインは結局、「海外発送はしない」という理由でキャンセルになった。現時点では、中国製の安物コインだけしか届いていないが、ワシントンからのコインを早く手にしたい。第2回朝米首脳会談が開催される頃に届けば、それはそれでよい記念となる。それについてもコインが出れば、また注文することになりそうだが。
どうやら、朝米首脳会談のオーナメントのデザインについて変更あるいはトラブルがあったようで、オーナメントまで注文した人に対する発送が遅れていたという事情があったようだ。旧オーナメントのデザインは、私が注文した時点では「準備中」ということで、写真が掲載されていなかったが、メールに添付されていた写真は以下のとおりである。

Source: email from White House Gift SHop, 2018/10/17
見ての通り、一応、シンガポール朝米会談も題材にされているが、それだけではなく、トランプの平和活動を宣伝するものとなっている。
ホワイトハウス・ギフトショップでは、オーナメント自体のデザインを変更したのか、私のように「朝米首脳会談」に期待して購入した人からのクレームが相次いだのかは不明であるが、メールにはオーナメントを別のコインと交換できると書かれていた。

Source: email from White House Gift SHop, 2018/10/17
当然、こちらの方がよいに決まっているので、コインへの交換を希望しておいた。ホワイトハウス・ギフトショップでは、メールの返信があり次第発送すると言っているので、年末までには届くのではないかと思っている。
オーナメントのデザイン変更があったのかどうかは不明であるが、第2回朝米首脳会談が米中間選挙後にずれ込んだことからすると、中間選挙を前に朝米首脳会談の成果を宣伝しすぎるとまずいと思った可能性もある。それで、幅を広げて、トランプの平和外交活動の宣伝用にしたのかもしれない。
一方、シンガポールに注文しておいたシルバーコインは結局、「海外発送はしない」という理由でキャンセルになった。現時点では、中国製の安物コインだけしか届いていないが、ワシントンからのコインを早く手にしたい。第2回朝米首脳会談が開催される頃に届けば、それはそれでよい記念となる。それについてもコインが出れば、また注文することになりそうだが。
「金正恩同志、朝鮮労働党創建73周年に際し、錦繍山太陽宮殿を訪問された」:組織指導部と宣伝扇動部幹部を紹介 (2018年10月11日 「労働新聞」)
日本語字幕付き。
Source: KCTV, 2018/10/11
11日、『労働新聞』に以下。
***************
敬愛する最高領導者金正恩同志が
경애하는 최고령도자 김정은동지께서
朝鮮労働党創建73周年に際し、錦繍山太陽宮殿を訪ねられた
조선로동당창건 73돐에 즈음하여 금수산태양궁전을 찾으시였다
偉大な党の領導の手に従い、社会主義強国建設と主体革命偉業遂行で新たな転換的局面を果敢に切り開いていく激動的な時期に、党創建73周年を最もお目出度い革命的名節として意義深く向かえている全ての人民は、朝鮮労働党の建設者、領導者であられる偉大な首領様と偉大な将軍様に最も熱い感謝と最大の栄光を捧げている。
위대한 당의 향도의 손길따라 사회주의강국건설과 주체혁명위업수행에서 새로운 전환적국면을 과감하게 열어나가는 격동적인 시기에 당창건 73돐을 가장 경사스러운 혁명적명절로 뜻깊게 맞이하고있는 전체 인민은 조선로동당의 건설자, 령도자이신 위대한 수령님과 위대한 장군님께 가장 뜨거운 감사와 최대의 영광을 드리고있다.
朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長であられ、朝鮮人民軍最高司令官であられる、我が党と国家、軍隊の最高領導者、金正恩同志は、栄光的な朝鮮労働党創建73周年に際し、錦繍山太陽宮殿を訪問され、偉大な首領金日成同志と偉大な領導者金正日同志に崇高な敬意を示された。
조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이시며 조선인민군 최고사령관이신 우리 당과 국가, 군대의 최고령도자 김정은동지께서는 영광스러운 조선로동당창건 73돐에 즈음하여 금수산태양궁전을 찾으시고 위대한 수령 김일성동지와 위대한 령도자 김정일동지께 숭고한 경의를 표시하시였다.
崔龍海同志、朴クァンホ同志、李マンゴン同志、金ヨジョン同志、李ジェイル同志をはじめとした、朝鮮労働党中央委員会組織指導部と宣伝扇動部の幹部が同行した。
최룡해동지, 박광호동지, 리만건동지, 김여정동지, 리재일동지를 비롯한 조선로동당 중앙위원회 조직지도부와 선전선동부 일군들이 동행하였다.
我々人民の全ての勝利の組織者であり、嚮導者である栄光的な朝鮮労働党の永遠の首領であられる偉大な金日成同志と金正日同志が永生の姿でおられる主体の最高聖地、錦繍山太陽宮殿は荘厳な雰囲気に包まれていた。
우리 인민의 모든 승리의 조직자이며 향도자인 영광스러운 조선로동당의 영원한 수령들이신 위대한 김일성동지와 김정일동지께서 영생의 모습으로 계시는 주체의 최고성지 금수산태양궁전은 숭엄한 분위기에 휩싸여있었다.
偉大な首領金日成同志と偉大な領導者金正日同志の立像に朝鮮労働党中央委員会名義の花輪が進呈された。
위대한 수령 김일성동지와 위대한 령도자 김정일동지의 립상에 조선로동당 중앙위원회의 명의로 된 꽃바구니가 진정되였다.
敬愛する最高領導者同志は、参加者と共に偉大な首領金日成同志と偉大な領導者金正日同志の立像を仰ぎ見、崇高な敬意と永生祝願の挨拶を謹んで捧げられた。
경애하는 최고령도자동지께서는 참가자들과 함께 위대한 수령 김일성동지와 위대한 령도자 김정일동지의 립상을 우러러 숭고한 경의와 영생축원의 인사를 삼가 드리시였다.
続いて、敬愛する最高領導者同志は、偉大な首領金日成同志と偉大な領導者金正日同志が生前の姿でおられる永生ホールを訪れられ、最も敬虔な気持ちで崇高な敬意を示されながら、謹んで挨拶を捧げられた。
이어 경애하는 최고령도자동지께서는 위대한 수령 김일성동지와 위대한 령도자 김정일동지께서 생전의 모습으로 계시는 영생홀들을 찾으시여 가장 경건한 마음으로 숭고한 경의를 표시하시면서 삼가 인사를 드리시였다.
参加者は、我々の革命の万年財宝である偉大な首領様の主体的党建設思想と業績を固く擁護固守し、限りなく輝かしていき、栄光的な朝鮮労働党の尊厳と不敗性の象徴であられ、主体朝鮮の無窮強大な力、永遠の勝利の旗印であられる敬愛する最高領導者同志の周りに一つの心、一つの意で固く団結し、この地の上に主体の社会主義強国を必ず建設する鉄石のような誓いをした。
참가자들은 우리 혁명의 만년재보인 위대한 수령님들의 주체적당건설사상과 업적을 견결히 옹호고수하고 끝없이 빛내여나가며 영광스러운 조선로동당의 존엄과 불패성의 상징이시고 주체조선의 무궁강대한 힘, 영원한 승리의 기치이신 경애하는 최고령도자동지의 두리에 한마음한뜻으로 굳게 뭉쳐 이 땅우에 주체의 사회주의강국을 반드시 일떠세우고야말 철석같은 맹세를 다짐하였다.
本社報道班
본사정치보도반
(ボールド筆者)
******************
Source: KCTV, 2018/10/11
11日、『労働新聞』に以下。
***************
敬愛する最高領導者金正恩同志が
경애하는 최고령도자 김정은동지께서
朝鮮労働党創建73周年に際し、錦繍山太陽宮殿を訪ねられた
조선로동당창건 73돐에 즈음하여 금수산태양궁전을 찾으시였다
偉大な党の領導の手に従い、社会主義強国建設と主体革命偉業遂行で新たな転換的局面を果敢に切り開いていく激動的な時期に、党創建73周年を最もお目出度い革命的名節として意義深く向かえている全ての人民は、朝鮮労働党の建設者、領導者であられる偉大な首領様と偉大な将軍様に最も熱い感謝と最大の栄光を捧げている。
위대한 당의 향도의 손길따라 사회주의강국건설과 주체혁명위업수행에서 새로운 전환적국면을 과감하게 열어나가는 격동적인 시기에 당창건 73돐을 가장 경사스러운 혁명적명절로 뜻깊게 맞이하고있는 전체 인민은 조선로동당의 건설자, 령도자이신 위대한 수령님과 위대한 장군님께 가장 뜨거운 감사와 최대의 영광을 드리고있다.
朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長であられ、朝鮮人民軍最高司令官であられる、我が党と国家、軍隊の最高領導者、金正恩同志は、栄光的な朝鮮労働党創建73周年に際し、錦繍山太陽宮殿を訪問され、偉大な首領金日成同志と偉大な領導者金正日同志に崇高な敬意を示された。
조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이시며 조선인민군 최고사령관이신 우리 당과 국가, 군대의 최고령도자 김정은동지께서는 영광스러운 조선로동당창건 73돐에 즈음하여 금수산태양궁전을 찾으시고 위대한 수령 김일성동지와 위대한 령도자 김정일동지께 숭고한 경의를 표시하시였다.
崔龍海同志、朴クァンホ同志、李マンゴン同志、金ヨジョン同志、李ジェイル同志をはじめとした、朝鮮労働党中央委員会組織指導部と宣伝扇動部の幹部が同行した。
최룡해동지, 박광호동지, 리만건동지, 김여정동지, 리재일동지를 비롯한 조선로동당 중앙위원회 조직지도부와 선전선동부 일군들이 동행하였다.
我々人民の全ての勝利の組織者であり、嚮導者である栄光的な朝鮮労働党の永遠の首領であられる偉大な金日成同志と金正日同志が永生の姿でおられる主体の最高聖地、錦繍山太陽宮殿は荘厳な雰囲気に包まれていた。
우리 인민의 모든 승리의 조직자이며 향도자인 영광스러운 조선로동당의 영원한 수령들이신 위대한 김일성동지와 김정일동지께서 영생의 모습으로 계시는 주체의 최고성지 금수산태양궁전은 숭엄한 분위기에 휩싸여있었다.
偉大な首領金日成同志と偉大な領導者金正日同志の立像に朝鮮労働党中央委員会名義の花輪が進呈された。
위대한 수령 김일성동지와 위대한 령도자 김정일동지의 립상에 조선로동당 중앙위원회의 명의로 된 꽃바구니가 진정되였다.
敬愛する最高領導者同志は、参加者と共に偉大な首領金日成同志と偉大な領導者金正日同志の立像を仰ぎ見、崇高な敬意と永生祝願の挨拶を謹んで捧げられた。
경애하는 최고령도자동지께서는 참가자들과 함께 위대한 수령 김일성동지와 위대한 령도자 김정일동지의 립상을 우러러 숭고한 경의와 영생축원의 인사를 삼가 드리시였다.
続いて、敬愛する最高領導者同志は、偉大な首領金日成同志と偉大な領導者金正日同志が生前の姿でおられる永生ホールを訪れられ、最も敬虔な気持ちで崇高な敬意を示されながら、謹んで挨拶を捧げられた。
이어 경애하는 최고령도자동지께서는 위대한 수령 김일성동지와 위대한 령도자 김정일동지께서 생전의 모습으로 계시는 영생홀들을 찾으시여 가장 경건한 마음으로 숭고한 경의를 표시하시면서 삼가 인사를 드리시였다.
参加者は、我々の革命の万年財宝である偉大な首領様の主体的党建設思想と業績を固く擁護固守し、限りなく輝かしていき、栄光的な朝鮮労働党の尊厳と不敗性の象徴であられ、主体朝鮮の無窮強大な力、永遠の勝利の旗印であられる敬愛する最高領導者同志の周りに一つの心、一つの意で固く団結し、この地の上に主体の社会主義強国を必ず建設する鉄石のような誓いをした。
참가자들은 우리 혁명의 만년재보인 위대한 수령님들의 주체적당건설사상과 업적을 견결히 옹호고수하고 끝없이 빛내여나가며 영광스러운 조선로동당의 존엄과 불패성의 상징이시고 주체조선의 무궁강대한 힘, 영원한 승리의 기치이신 경애하는 최고령도자동지의 두리에 한마음한뜻으로 굳게 뭉쳐 이 땅우에 주체의 사회주의강국을 반드시 일떠세우고야말 철석같은 맹세를 다짐하였다.
本社報道班
본사정치보도반
(ボールド筆者)
******************
「朝露中3者協議共同報道文発表」 (2018年10月11日)
11日、uriminzokkiriより。
******
朝露中3者協議共同報道文発表
조로중 3자협상 공동보도문 발표
(平壌10月11日 朝鮮中央通信)
(평양 10월 11일발 조선중앙통신)
2018年10月9日、モスクワで行われた朝鮮民主主義人民共和国外務相副相、ロシア連邦外務相副相、中華人民共和国外国部副部長間の3者協議共同報道文が発表された。
2018년 10월 9일 모스크바에서 진행된 조선민주주의인민공화국 외무성 부상, 로씨야련방 외무성 부상, 중화인민공화국 외교부 부부장사이의 3자협상에서 공동보도문이 발표되였다.
共同報道文は次の通り。
공동보도문은 다음과 같다.
2018年10月9日、モスクワで朝鮮民主主義人民共和国外務相副相、崔ソンフィとロシア連邦外務省副相イ・ウェ・モルコブ、中華人民共和国外交部副部長、コン・ヒョンウ間で朝鮮半島問題と関連した3者交渉が行われた。
2018년 10월 9일 모스크바에서 조선민주주의인민공화국 외무성 부상 최선희와 로씨야련방 외무성 부상 이. 웨. 모르굴로브, 중화인민공화국 외교부 부부장 공현우사이에 조선반도문제와 관련한 3자협상이 진행되였다.
3者は、朝鮮半島と関連した全ての問題を平和的で政治外交的な方法で解決しなければならないということについて、意見一致を見た。
3자는 조선반도와 관련된 모든 문제들을 평화적이며 정치외교적인 방법으로 해결해야 한다는데 대하여 의견일치를 보았다.
3者は、朝鮮半島問題の政治的解決のための関連国の努力を高く評価し、お互いの憂慮を解決し、関係を改善するための朝鮮民主主義人民共和国と米合衆国、北南朝鮮間の交渉に対する支持を表明した。
3자는 조선반도문제의 정치적해결을 위한 관련국들의 노력을 높이 평가하고 호상 우려를 해소하고 관계를 개선하기 위한 조선민주주의인민공화국과 미합중국, 북남조선사이의 협상에 대한 지지를 표명하였다.
3者は、朝鮮半島の非核化実現と平和体制樹立のための意志を再確言した。
3자는 조선반도의 비핵화실현과 평화체제수립을 위한 의지를 재확언하였다.
3者は、こうした過程が信頼造成を先行させながら、段階的で同時的な方法で前進されなければならず、関連国の相応な措置が同伴されなければならないと言うことについて共通の認識を持った。
3자는 이러한 과정들이 신뢰조성을 선행시키면서 단계적이며 동시적인 방법으로 전진되여야 하며 관련국들의 상응한 조치가 동반되여야 한다는데 대하여 공통된 인식을 가지였다.
3者は朝鮮民主主義人民共和国が、意義ある実践的な非核化措置を取ったことについて注目しながら、国連安保理事会が適切なときに対朝鮮制裁の調節過程を起動しなければならない必要性について見解の一致を見た。
3자는 조선민주주의인민공화국이 의의있는 실천적인 비핵화조치들을 취한데 대해 주목하면서 유엔안보리사회가 제때에 대조선제재의 조절과정을 가동시켜야 할 필요성에 대하여 견해일치를 보았다.
3者は、単独制裁に反対する共同の立場を再度闡明にした。
3자는 단독제재를 반대하는 공동의 립장을 재천명하였다.
また、協議では、朝鮮半島に恒久的な平和体制を樹立するために、当該国間で双務および多務的協力を強化しなければならない必要性が具体的に討議された。
또한 협상에서는 조선반도에 항구적인 평화체제를 수립하기 위하여 해당 나라들사이에 쌍무 및 다무적협력을 강화하여야 할 필요성이 구체적으로 토의되였다.
3者は、対話を継続して行うことで合意した。
3자는 대화를 계속 진행해나가기로 합의하였다.
******
朝露中3者協議共同報道文発表
조로중 3자협상 공동보도문 발표
(平壌10月11日 朝鮮中央通信)
(평양 10월 11일발 조선중앙통신)
2018年10月9日、モスクワで行われた朝鮮民主主義人民共和国外務相副相、ロシア連邦外務相副相、中華人民共和国外国部副部長間の3者協議共同報道文が発表された。
2018년 10월 9일 모스크바에서 진행된 조선민주주의인민공화국 외무성 부상, 로씨야련방 외무성 부상, 중화인민공화국 외교부 부부장사이의 3자협상에서 공동보도문이 발표되였다.
共同報道文は次の通り。
공동보도문은 다음과 같다.
2018年10月9日、モスクワで朝鮮民主主義人民共和国外務相副相、崔ソンフィとロシア連邦外務省副相イ・ウェ・モルコブ、中華人民共和国外交部副部長、コン・ヒョンウ間で朝鮮半島問題と関連した3者交渉が行われた。
2018년 10월 9일 모스크바에서 조선민주주의인민공화국 외무성 부상 최선희와 로씨야련방 외무성 부상 이. 웨. 모르굴로브, 중화인민공화국 외교부 부부장 공현우사이에 조선반도문제와 관련한 3자협상이 진행되였다.
3者は、朝鮮半島と関連した全ての問題を平和的で政治外交的な方法で解決しなければならないということについて、意見一致を見た。
3자는 조선반도와 관련된 모든 문제들을 평화적이며 정치외교적인 방법으로 해결해야 한다는데 대하여 의견일치를 보았다.
3者は、朝鮮半島問題の政治的解決のための関連国の努力を高く評価し、お互いの憂慮を解決し、関係を改善するための朝鮮民主主義人民共和国と米合衆国、北南朝鮮間の交渉に対する支持を表明した。
3자는 조선반도문제의 정치적해결을 위한 관련국들의 노력을 높이 평가하고 호상 우려를 해소하고 관계를 개선하기 위한 조선민주주의인민공화국과 미합중국, 북남조선사이의 협상에 대한 지지를 표명하였다.
3者は、朝鮮半島の非核化実現と平和体制樹立のための意志を再確言した。
3자는 조선반도의 비핵화실현과 평화체제수립을 위한 의지를 재확언하였다.
3者は、こうした過程が信頼造成を先行させながら、段階的で同時的な方法で前進されなければならず、関連国の相応な措置が同伴されなければならないと言うことについて共通の認識を持った。
3자는 이러한 과정들이 신뢰조성을 선행시키면서 단계적이며 동시적인 방법으로 전진되여야 하며 관련국들의 상응한 조치가 동반되여야 한다는데 대하여 공통된 인식을 가지였다.
3者は朝鮮民主主義人民共和国が、意義ある実践的な非核化措置を取ったことについて注目しながら、国連安保理事会が適切なときに対朝鮮制裁の調節過程を起動しなければならない必要性について見解の一致を見た。
3자는 조선민주주의인민공화국이 의의있는 실천적인 비핵화조치들을 취한데 대해 주목하면서 유엔안보리사회가 제때에 대조선제재의 조절과정을 가동시켜야 할 필요성에 대하여 견해일치를 보았다.
3者は、単独制裁に反対する共同の立場を再度闡明にした。
3자는 단독제재를 반대하는 공동의 립장을 재천명하였다.
また、協議では、朝鮮半島に恒久的な平和体制を樹立するために、当該国間で双務および多務的協力を強化しなければならない必要性が具体的に討議された。
또한 협상에서는 조선반도에 항구적인 평화체제를 수립하기 위하여 해당 나라들사이에 쌍무 및 다무적협력을 강화하여야 할 필요성이 구체적으로 토의되였다.
3者は、対話を継続して行うことで合意した。
3자는 대화를 계속 진행해나가기로 합의하였다.
延吉 柳京ホテルHP開設:日本語だけ (2018年10月11日)
「金正恩同志、開館を前にした三池淵管弦楽団劇場を現地指導」 (2018年10月11日 「労働新聞」)
日本語字幕付き。
Source: KCTV, 2018/10/11
11日、『労働新聞』2~3面に、「元帥様が三池淵管弦楽団劇場現地指導」と。詳細追って。

Source: 『労働新聞』紙面pdf版3面、2018/10/11
羨ましい写真2枚

Source: KCNA, 2018/10/11

Source: KCNA, 2018/10/11
敬愛する最高領導者、金正恩同志が
경애하는 최고령도자 김정은동지께서
開館を前にした三池淵楽団劇場を現地指導された
개관을 앞둔 삼지연관현악단 극장을 현지지도하시였다
朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長であられ、朝鮮人民軍最高司令官であられる我が党と国家、軍隊の最高領導者金正恩同志が、10月10日、開館を前にした三池淵管弦楽団劇場を現地指導された。
조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이시며 조선인민군 최고사령관이신 우리 당과 국가, 군대의 최고령도자 김정은동지께서 10월 10일 개관을 앞둔 삼지연관현악단 극장을 현지지도하시였다.
朝鮮労働党中央委員会の責任幹部である、ハン・グァンサン同志、クォン・ヒョクボン同志、国務委員会幹部である金チャンソン同志、マ・ウォンチュン同志が同行した。
조선로동당 중앙위원회 책임일군들인 한광상동지, 조용원동지, 권혁봉동지와 국무위원회 일군들인 김창선동지, 마원춘동지가 동행하였다.
敬愛する最高領導者同志を現地で改建工事に参加した軍部隊指揮官と三池淵管弦楽団の高級幹部、劇場幹部が迎えた。
경애하는 최고령도자동지를 현지에서 개건공사에 참가한 군부대지휘관들과 삼지연관현악단의 책임일군들, 극장일군들이 맞이하였다.
風光明媚な普通江岸に1960年代を代表する記念碑的建設物として毅然と建ち、長い歳月、人民に愛されてきたモランボン・サーカス劇場が、新世紀の管弦楽の生の響き劇場の手本として現代的で華麗に改築され、党創建73年を意義深く迎えている首都人民に大きな喜びを与えている。
풍치수려한 보통강기슭에 1960년대를 대표하는 기념비적건물로 거연히 솟아올라 오랜 세월 인민들의 사랑을 받아온 모란봉교예극장이 새 세기 관현악생울림극장의 본보기로 현대적이며 화려하게 개건되여 당창건 73돐을 뜻깊게 맞이하고있는 수도시민들에게 커다란 기쁨을 안겨주고있다.
偉大な首領様と偉大な将軍様の領導業績が熱く染みこんでおり、我が国の劇場の中で歴史が長い建物の中の一つであるモランボン・サーカス劇場を独特な建築様式をそのまま生かしながら、建築美学的にも素晴らしく、音響学的にも完璧な生響き劇場として改変させることを決心された敬愛する最高領導者同志は、廃棄されたようであった劇場の改建事業を去る9ヶ月間、直接扱われ、精力的に導かれた。
위대한 수령님과 위대한 장군님의 령도업적이 뜨겁게 깃들어있고 우리 나라 극장들중에서 력사가 오랜 건물들중의 하나인 모란봉교예극장을 독특한 건축양식을 그대로 살리면서 건축미학적으로도 훌륭하고 음향학적으로도 완벽한 생울림극장으로 개변시킬것을 결심하신 경애하는 최고령도자동지께서는 페기되다싶이 했던 이 극장의 개건사업을 지난 9개월동안 직접 틀어쥐시고 정력적으로 이끄시였다.
敬愛する最高領導者同志は、音楽芸術に対する人一倍の愛を持っておられ、障害、主体音楽芸術発展に巨大な業績を積み重ねられた偉大な将軍様が生涯の最後の時期まで最もうらやましがられ、記憶しておられたのが、生の響き劇場だった、我が国にも素晴らしい生の響き劇場を一つしっかりと建設しなければならないと繰り返し言われていた将軍様のお声が耳にはっきりと残っていると言われながら、去る1月、モランボン・サーカス劇場を生の響き劇場としての特性を完全に備えた世界的水準の管弦楽団専用劇場として改築することに関する構想を展開され、貴重な教示をくださり、建設方向と方途をはっきりと明示してくださった。
경애하는 최고령도자동지께서는 음악예술에 대한 남다른 사랑을 지니시고 한평생 주체음악예술발전에 거대한 업적을 쌓아올리신 위대한 장군님께서 생의 마지막시기까지 제일 부러워하시며 외우신것이 생울림극장이였다고, 우리 나라에도 훌륭한 생울림극장을 하나 잘 건설해야 한다고 거듭 말씀하시던 장군님의 음성이 귀전에 쟁쟁하다고 하시면서 지난 1월 모란봉교예극장을 생울림극장으로서의 특성을 완벽하게 갖춘 세계적수준의 관현악단 전용극장으로 개건할데 대한 구상을 펼치시고 귀중한 가르치심을 주시며 건설방향과 방도들을 환히 밝혀주시였다.
敬愛する最高領導者同志は、設計段階から音響学的要求を徹底して満足させなければならないと言われながら、貫禄ある設計集団と強力な建設力量を派遣してくださり、改築工事を発議された去る1月25日から今日まで、400件あまりの形象案と3000ページあまりに達する膨大な劇場改築関連文献を詳細に検討、批准してくださり、数十回、直接的な課業を与えてくださっただけではなく、土埃が舞い散る工事現場に8回にわたり自ら来られ、管弦楽団演奏の生の響き状態も測定され、人民が利用する観覧用椅子にも座られ、不足点を一つ一つ正してくださりながら、様々な名案を明らかにしてくださり、建設の全過程を賢明に指導してくださった。
경애하는 최고령도자동지께서는 설계단계에서부터 음향학적요구를 철저히 만족시켜야 한다고 하시면서 관록있는 설계집단과 강력한 건설력량을 파견하여주시였으며 개건공사를 발기하신 지난 1월 25일부터 오늘까지 400여건의 형성안들과 3, 000여페지에 달하는 방대한 극장개건관련문건들을 세심히 검토비준하여주시고 수십차의 직접적인 과업을 주시였을뿐아니라 흙먼지날리는 공사장에 8차례에 걸쳐 몸소 나오시여 관현악단연주의 생울림상태도 측정해보시고 인민들이 리용할 관람의자에도 앉아보시면서 부족점들을 일일이 바로잡아주시였으며 여러가지 명안들도 밝혀주시며 건설 전 과정을 현명하게 지도하여주시였다.
敬愛する最高領導者同志の意と決心であれば、我々は無条件やるという血が煮えたぎる信念と決死の意志を持った朝鮮人民軍第267軍部隊の軍人建設者は、昼夜ない熾烈な突撃戦を力強く展開し、驚くべき建設速度を創造することで、劇場建設工事を200日あまりで最上の水準で遜色なく素晴らしく完工し、国の長男部隊、近衛英勇部隊の偉容を残すところなく轟かせた。
경애하는 최고령도자동지의 뜻이고 결심이면 우리는 무조건 한다는 피끓는 신념과 결사의 의지를 지닌 조선인민군 제267군부대 군인건설자들은 낮과 밤이 따로없는 치렬한 돌격전을 힘있게 벌려 놀라운 건설속도를 창조함으로써 극장개건공사를 200여일동안에 최상의 수준에서 손색없이 훌륭하게 완공하고 나라의 맏아들부대, 근위영웅부대의 위용을 남김없이 떨치였다.
敬愛する最高領導者同志の格別な関心と直接的な領導の手により、普通江岸に新たな面貌で建設された三池淵管弦楽団劇場は、現代的な建築音響技術が中核となり、古典美と現代美、芸術化が調和を持って結合された特色ある華麗な建築造形美を誇っている文化芸術の大殿堂、労働党時代の思想芸術強国の記念碑的創造物である。
경애하는 최고령도자동지의 각별한 관심과 직접적인 령도의 손길에 의하여 보통강반에 새롭게 면모를 단장하고 일떠선 삼지연관현악단 극장은 현대적인 건축음향기술이 안받침되고 고전미와 현대미, 예술화가 조화롭게 결합된 특색있고 화려한 건축조형미를 자랑하는 문화예술의 대전당, 로동당시대 사상예술강국의 기념비적창조물이다.
建設延べ面積3万6610平米である三池淵管弦楽団劇場は、拡声装置を全く使わず、1200あまりの席の円形生音演奏ホールと管弦楽団創作家、芸術人の創作創造と公演活動、生活条件が残すところなく備わった録音室、創作室、練習室、扮装室、生活室などで構成されている。
연건축면적이 3만 6, 610㎡인 삼지연관현악단 극장은 확성장치를 전혀 쓰지 않는 1, 200여석의 원형생음연주홀과 관현악단 창작가, 예술인들의 창작창조와 공연활동, 생활조건이 나무랄데없이 갖추어진 록음실, 창작실, 훈련실, 분장실, 사무실, 생활실 등으로 구성되여있다.
三池淵管弦楽団劇場が、我が党の主体的建築美学思想と世界的な音響学的要求を正確に具現した生の響き劇場として素晴らしく建築されることで、劇場分野で長い夢だった生響き問題を解決し、偉大な将軍様の念願を解決することができ、我々人民と芸術人が美しく文明的な劇場、誰も羨ましくない芸術活動基地で音楽芸術を心ゆくまで創造し、享受できるようになった。
삼지연관현악단 극장이 우리 당의 주체적건축미학사상과 세계적인 음향학적요구를 정확히 구현한 생울림극장으로 훌륭히 꾸려짐으로써 극장분야에서 오랜 꿈이였던 생울림문제를 해결하고 위대한 장군님의 념원을 풀어드릴수 있게 되였으며 우리 인민들과 예술인들이 아름답고 문명한 극장, 남부럽지 않은 예술활동기지에서 음악예술을 마음껏 창조하고 향유해나갈수 있게 되였다.
敬愛する最高領導者同志は、長時間にわたり劇場の外部と内部の要素を視察され、建設状況を具体的に了解された。
경애하는 최고령도자동지께서는 장시간에 걸쳐 극장의 외부와 내부요소들을 돌아보시면서 건설정형을 구체적으로 료해하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、古風でありながらも優雅に自らの姿を一新した劇場の全景を眺められながら、首都の中心に素敵な建物がまた一つそびえ立ち風景が良くなった、ここを通り過ぎるときごとに古く歳月を経たこの建物を見ながら思うところが多かったが、このように改築されたので、気持ちが晴れ晴れしたと言われながら、人民が劇場に来てみて、本当に喜ぶだろうと大変喜ばれた。
경애하는 최고령도자동지께서는 고풍스럽고도 우아하게 자기의 모습을 일신한 극장의 전경을 바라보시며 수도의 한복판에 멋스러운 건물이 또 하나 들어앉아 풍치를 돋군다고, 여기를 지날 때마다 낡고 오래된 이 건물을 보면서 생각이 많았는데 이렇게 꾸려놓으니 마음이 개운하다고 하시면서 인민들이 극장에 와보면 정말 좋아할것이라고 못내 기뻐하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、劇場の練習ホールの様々な場所で三池淵管弦楽団の演奏を直接お聞きになりながら、音響特性を比べられた。
경애하는 최고령도자동지께서는 극장 연주홀의 여러 위치에서 삼지연관현악단의 연주를 직접 들어보시며 음향특성들을 대비해보시였다.
敬愛する最高領導者同志は、演奏ホールの音響が本当に良い、楽器の生の響きの音が変色なくそのまま生きている。響きが良いので、管弦楽団の演奏がきれいで、繊細に聞こえ、情緒的でリラクックスした感じを与える。楽団の品位も一層高まったと言われながら、建築音響分野で一大革新であり、成功した劇場だと大変満足された。
경애하는 최고령도자동지께서는 연주홀의 음향이 정말 좋다고, 악기들의 생울림소리가 변색없이 그대로 살아난다고, 울림이 좋으니 관현악연주가 깨끗하고 섬세하게 들리며 정서적이고 편안한 느낌을 준다고, 악단의 품위도 한결 돋군다고 하시면서 건축음향분야에서 일대 혁신이고 성공한 극장이라고 대단히 만족해하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、三池淵管弦楽団の劇場が、意義深い我が党の創建節を迎え、開館されるのを記念し、三池淵管弦楽団劇場に大型ピアノを贈って下さった。
경애하는 최고령도자동지께서는 삼지연관현악단 극장이 뜻깊은 우리 당 창건절을 맞으며 개관되는것을 기념하여 삼지연관현악단 극장에 대형피아노를 선물로 주시였다.
敬愛する最高領導者同志は、三池淵管弦楽団の創作建物と練習室の建物、録音室、生活室、食堂をはじめとした各所を一カ所ずつ視察されながら、施工状況と運営準備実態を了解された。
경애하는 최고령도자동지께서는 삼지연관현악단의 창작건물과 훈련실건물, 록음실, 생활실, 식당을 비롯한 여러곳을 일일이 돌아보시면서 시공정형과 운영준비실태를 료해하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、三池淵管弦楽団劇場は、建築形式と内容が高尚で、ソフトでありながら、恍惚としており、郵送でありながらも現代的美観と古典美が芸術的にうまく調和されていると言われながら、特に現代的な科学技術による音響設計に準じている満点の音楽ホールを建設したことを誇るべきこと、この劇場は芸術の殿堂だ、設計も独特にうまくやり、施工も最高の水準で行われたと大満足を示された。
경애하는 최고령도자동지께서는 삼지연관현악단 극장은 건축형식과 내용이 고상하고 부드러우며 황홀하고 웅장하면서도 현대적미감과 고전미가 예술적으로 잘 조화되였다고 하시면서 특히 현대적인 과학기술에 의한 음향설계에 준하고있는 만점짜리 음악홀을 건설한것은 자랑할만 한 일이라고, 이 극장은 예술의 전당이라고, 설계도 독특하게 잘했고 시공도 최고의 수준에서 진행하였다고 대만족을 표시하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、このような記念碑的創造物を建設すると、将軍様の思いが切実だ、人民に最上の音響条件を備えた芸術劇場を抱かせるためにいつも気を遣われていた我々の将軍様の願いを叶えることになったと、胸熱く言われた。
경애하는 최고령도자동지께서는 이런 기념비적창조물을 일떠세우고보니 장군님 생각이 간절하다고, 인민들에게 최상의 음향조건을 갖춘 예술극장을 안겨주시기 위해 늘 마음쓰시던 우리 장군님의 소원을 풀어드리게 되였다고 가슴뜨겁게 말씀하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、劇場改築工事を担った朝鮮人民軍第267軍部隊の軍隊の仕事は、誰もまねできない、強力で誇らしい近衛英勇部隊の頼もしい後ろ盾があったので、党中央の建設構想と意図が現実として展開していると高く褒めて下さりながら、党の命令を支え、困難で膨大な工事を世界的水準で質的に完工した軍人建設者に党中央軍事委員会名で感謝を下さった。
경애하는 최고령도자동지께서는 극장개건공사를 맡아한 조선인민군 제267군부대 군인들의 일솜씨는 그 누구도 따를수 없다고, 위력하고 자랑스러운 근위영웅부대의 믿음직한 뒤받침이 있기에 당중앙의 건설구상과 의도가 현실로 펼쳐지고있다고 높이 치하하시면서 당의 명령을 받들고 어렵고 방대한 공사를 세계적수준에서 질적으로 완공한 군인건설자들에게 당중앙군사위원회의 명의로 감사를 주시였다.
敬愛する最高領導者同志は、三池淵楽団劇場は、我が党創建73周年を迎える全ての党員と首都市民に抱かせるまた一つの素晴らしいプレゼントとなると言われながら、新たな劇場を受け取ることになった三池淵管弦楽団の全ての芸術人を熱く祝賀して下さった。
경애하는 최고령도자동지께서는 삼지연관현악단 극장은 우리 당창건 73돐을 맞는 전체 당원들과 수도시민들에게 안겨주는 또 하나의 훌륭한 선물로 될것이라고 말씀하시면서 새 극장을 받아안게 된 삼지연관현악단의 전체 예술인들을 뜨겁게 축하해주시였다.
敬愛する最高領導者同志は、三池淵管弦楽団は組織されてからまだ時間がたっていないが、短い期間に自らの独特な顔を持ち、国を代表する何回もの公演を立派に行い、内外に名声を轟かせていると高く評価されながら、今後も我が党の文芸事情と政策を高く支え、情熱的で洗練された芸術創造活動を活発に展開しながら、我が国のために心から奉仕しなければならないと依頼された
경애하는 최고령도자동지께서는 삼지연관현악단은 조직된지 얼마 되지 않았지만 짧은 기간에 자기의 독특한 얼굴을 가지고 나라를 대표하는 여러차례의 공연을 훌륭히 진행하여 내외에 명성을 떨쳐가고있다고 높이 평가하시면서 앞으로도 우리 당의 문예사상과 정책을 높이 받들고 정열적이고 세련된 예술창조활동을 활발히 벌려나가며 우리 국가를 위하여 전심다해 복무하여야 한다고 당부하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、三池淵管弦楽団の幹部と創作家、芸術人が革命的芸術活動の素晴らしい拠点を作ってくれた党の意図と期待を忘れず、高い実力と芸術的技量で主体芸術の新たな開花期を先頭で切り開いていくという期待と確信を表明され、彼らとともに円形生音演奏ホールで意味深い記念写真を撮られた。
경애하는 최고령도자동지께서는 삼지연관현악단의 일군들과 창작가, 예술인들이 혁명적예술활동의 훌륭한 거점을 마련하여준 당의 의도와 기대를 잊지 말고 높은 실력과 예술적기량으로 주체예술의 새로운 개화기를 맨 앞장에서 열어나가리라는 기대와 확신을 표명하시고 그들과 함께 원형생음연주홀에서 뜻깊은 기념사진을 찍으시였다.
栄光的な我が党、朝鮮労働党の創建日に委員長同志を近くにお迎えして意義深い記念撮影をし、愛の家を受け取ることになった三池淵管弦楽団の全ての幹部と創作家、芸術人たちは、煮えたぎる感激と劇場を抑えられず、革命的な芸術創作創造活動を猛烈に展開し、世の中と天地がいくら変わっても、我々はひたすら党だけを擁護する音楽砲声をさらに高く響かせていく燃える決意を誓い、また誓った。
영광스러운 우리 당 조선로동당의 창건일에 위원장동지를 몸가까이 모시고 뜻깊은 기념촬영을 하고 사랑의 보금자리를 받아안게 된 삼지연관현악단의 전체 일군들과 창작가, 예술인들은 끓어오르는 감격과 격정을 누르지 못하며 혁명적인 예술창작창조활동을 맹렬히 벌려 세상천지가 아무리 변해도 오직 우리 당만을 옹위하는 음악포성을 더 높이 울려갈 불타는 결의를 다지고 또 다지였다.
敬愛する最高領導者同志は、劇場の幹部と従業員が我々人民の貴重な財宝であり、享有物である三池淵管弦楽団劇場をさらによく建設し、奉仕活動を最上級で行い、人民大衆中心の我が国社会主義制度の優越性をさらに高く発揚させなければならないと言われながら、劇場管理運営で提起される課業を提示された。
경애하는 최고령도자동지께서는 극장의 일군들과 종업원들이 우리 인민의 귀중한 재보이며 향유물인 삼지연관현악단 극장을 더 잘 꾸리고 봉사활동을 최상급에서 진행하여 인민대중중심의 우리 나라 사회주의제도의 우월성을 더욱 높이 발양시켜야 한다고 하시면서 극장관리운영에서 나서는 과업들을 제시하시였다.
朝鮮労働党の偉大な愛民政治が具現されている愛の文化宮殿、三池淵管弦楽団劇場は、不眠不休の精力的な領導で主体音楽芸術発展の新たな全盛期を切り開かれ、我々人民により文明的で幸福な文化情緒生活条件を絶えず作って下さっている敬愛する最高領導者、金正恩同志の大会のような恩徳を千万年末永く伝えながら、永遠に光り輝くことでしょう。
조선로동당의 위대한 애민정치가 구현되여있는 사랑의 문화궁전 삼지연관현악단 극장은 불면불휴의 정력적인 령도로 주체음악예술발전의 새로운 전성기를 열어나가시며 우리 인민들에게 보다 문명하고 행복한 문화정서생활조건을 끊임없이 마련해주시는 경애하는 최고령도자 김정은동지의 대해같은 은덕을 천만년 길이 전하며 영원히 솟아 빛날것이다.
本社報道班
본사정치보도반
********************
最後まで訳してみたが、「生活室」での談話に関する言及はなかった。
Source: KCTV, 2018/10/11
11日、『労働新聞』2~3面に、「元帥様が三池淵管弦楽団劇場現地指導」と。詳細追って。

Source: 『労働新聞』紙面pdf版3面、2018/10/11
羨ましい写真2枚

Source: KCNA, 2018/10/11

Source: KCNA, 2018/10/11
敬愛する最高領導者、金正恩同志が
경애하는 최고령도자 김정은동지께서
開館を前にした三池淵楽団劇場を現地指導された
개관을 앞둔 삼지연관현악단 극장을 현지지도하시였다
朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長であられ、朝鮮人民軍最高司令官であられる我が党と国家、軍隊の最高領導者金正恩同志が、10月10日、開館を前にした三池淵管弦楽団劇場を現地指導された。
조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이시며 조선인민군 최고사령관이신 우리 당과 국가, 군대의 최고령도자 김정은동지께서 10월 10일 개관을 앞둔 삼지연관현악단 극장을 현지지도하시였다.
朝鮮労働党中央委員会の責任幹部である、ハン・グァンサン同志、クォン・ヒョクボン同志、国務委員会幹部である金チャンソン同志、マ・ウォンチュン同志が同行した。
조선로동당 중앙위원회 책임일군들인 한광상동지, 조용원동지, 권혁봉동지와 국무위원회 일군들인 김창선동지, 마원춘동지가 동행하였다.
敬愛する最高領導者同志を現地で改建工事に参加した軍部隊指揮官と三池淵管弦楽団の高級幹部、劇場幹部が迎えた。
경애하는 최고령도자동지를 현지에서 개건공사에 참가한 군부대지휘관들과 삼지연관현악단의 책임일군들, 극장일군들이 맞이하였다.
風光明媚な普通江岸に1960年代を代表する記念碑的建設物として毅然と建ち、長い歳月、人民に愛されてきたモランボン・サーカス劇場が、新世紀の管弦楽の生の響き劇場の手本として現代的で華麗に改築され、党創建73年を意義深く迎えている首都人民に大きな喜びを与えている。
풍치수려한 보통강기슭에 1960년대를 대표하는 기념비적건물로 거연히 솟아올라 오랜 세월 인민들의 사랑을 받아온 모란봉교예극장이 새 세기 관현악생울림극장의 본보기로 현대적이며 화려하게 개건되여 당창건 73돐을 뜻깊게 맞이하고있는 수도시민들에게 커다란 기쁨을 안겨주고있다.
偉大な首領様と偉大な将軍様の領導業績が熱く染みこんでおり、我が国の劇場の中で歴史が長い建物の中の一つであるモランボン・サーカス劇場を独特な建築様式をそのまま生かしながら、建築美学的にも素晴らしく、音響学的にも完璧な生響き劇場として改変させることを決心された敬愛する最高領導者同志は、廃棄されたようであった劇場の改建事業を去る9ヶ月間、直接扱われ、精力的に導かれた。
위대한 수령님과 위대한 장군님의 령도업적이 뜨겁게 깃들어있고 우리 나라 극장들중에서 력사가 오랜 건물들중의 하나인 모란봉교예극장을 독특한 건축양식을 그대로 살리면서 건축미학적으로도 훌륭하고 음향학적으로도 완벽한 생울림극장으로 개변시킬것을 결심하신 경애하는 최고령도자동지께서는 페기되다싶이 했던 이 극장의 개건사업을 지난 9개월동안 직접 틀어쥐시고 정력적으로 이끄시였다.
敬愛する最高領導者同志は、音楽芸術に対する人一倍の愛を持っておられ、障害、主体音楽芸術発展に巨大な業績を積み重ねられた偉大な将軍様が生涯の最後の時期まで最もうらやましがられ、記憶しておられたのが、生の響き劇場だった、我が国にも素晴らしい生の響き劇場を一つしっかりと建設しなければならないと繰り返し言われていた将軍様のお声が耳にはっきりと残っていると言われながら、去る1月、モランボン・サーカス劇場を生の響き劇場としての特性を完全に備えた世界的水準の管弦楽団専用劇場として改築することに関する構想を展開され、貴重な教示をくださり、建設方向と方途をはっきりと明示してくださった。
경애하는 최고령도자동지께서는 음악예술에 대한 남다른 사랑을 지니시고 한평생 주체음악예술발전에 거대한 업적을 쌓아올리신 위대한 장군님께서 생의 마지막시기까지 제일 부러워하시며 외우신것이 생울림극장이였다고, 우리 나라에도 훌륭한 생울림극장을 하나 잘 건설해야 한다고 거듭 말씀하시던 장군님의 음성이 귀전에 쟁쟁하다고 하시면서 지난 1월 모란봉교예극장을 생울림극장으로서의 특성을 완벽하게 갖춘 세계적수준의 관현악단 전용극장으로 개건할데 대한 구상을 펼치시고 귀중한 가르치심을 주시며 건설방향과 방도들을 환히 밝혀주시였다.
敬愛する最高領導者同志は、設計段階から音響学的要求を徹底して満足させなければならないと言われながら、貫禄ある設計集団と強力な建設力量を派遣してくださり、改築工事を発議された去る1月25日から今日まで、400件あまりの形象案と3000ページあまりに達する膨大な劇場改築関連文献を詳細に検討、批准してくださり、数十回、直接的な課業を与えてくださっただけではなく、土埃が舞い散る工事現場に8回にわたり自ら来られ、管弦楽団演奏の生の響き状態も測定され、人民が利用する観覧用椅子にも座られ、不足点を一つ一つ正してくださりながら、様々な名案を明らかにしてくださり、建設の全過程を賢明に指導してくださった。
경애하는 최고령도자동지께서는 설계단계에서부터 음향학적요구를 철저히 만족시켜야 한다고 하시면서 관록있는 설계집단과 강력한 건설력량을 파견하여주시였으며 개건공사를 발기하신 지난 1월 25일부터 오늘까지 400여건의 형성안들과 3, 000여페지에 달하는 방대한 극장개건관련문건들을 세심히 검토비준하여주시고 수십차의 직접적인 과업을 주시였을뿐아니라 흙먼지날리는 공사장에 8차례에 걸쳐 몸소 나오시여 관현악단연주의 생울림상태도 측정해보시고 인민들이 리용할 관람의자에도 앉아보시면서 부족점들을 일일이 바로잡아주시였으며 여러가지 명안들도 밝혀주시며 건설 전 과정을 현명하게 지도하여주시였다.
敬愛する最高領導者同志の意と決心であれば、我々は無条件やるという血が煮えたぎる信念と決死の意志を持った朝鮮人民軍第267軍部隊の軍人建設者は、昼夜ない熾烈な突撃戦を力強く展開し、驚くべき建設速度を創造することで、劇場建設工事を200日あまりで最上の水準で遜色なく素晴らしく完工し、国の長男部隊、近衛英勇部隊の偉容を残すところなく轟かせた。
경애하는 최고령도자동지의 뜻이고 결심이면 우리는 무조건 한다는 피끓는 신념과 결사의 의지를 지닌 조선인민군 제267군부대 군인건설자들은 낮과 밤이 따로없는 치렬한 돌격전을 힘있게 벌려 놀라운 건설속도를 창조함으로써 극장개건공사를 200여일동안에 최상의 수준에서 손색없이 훌륭하게 완공하고 나라의 맏아들부대, 근위영웅부대의 위용을 남김없이 떨치였다.
敬愛する最高領導者同志の格別な関心と直接的な領導の手により、普通江岸に新たな面貌で建設された三池淵管弦楽団劇場は、現代的な建築音響技術が中核となり、古典美と現代美、芸術化が調和を持って結合された特色ある華麗な建築造形美を誇っている文化芸術の大殿堂、労働党時代の思想芸術強国の記念碑的創造物である。
경애하는 최고령도자동지의 각별한 관심과 직접적인 령도의 손길에 의하여 보통강반에 새롭게 면모를 단장하고 일떠선 삼지연관현악단 극장은 현대적인 건축음향기술이 안받침되고 고전미와 현대미, 예술화가 조화롭게 결합된 특색있고 화려한 건축조형미를 자랑하는 문화예술의 대전당, 로동당시대 사상예술강국의 기념비적창조물이다.
建設延べ面積3万6610平米である三池淵管弦楽団劇場は、拡声装置を全く使わず、1200あまりの席の円形生音演奏ホールと管弦楽団創作家、芸術人の創作創造と公演活動、生活条件が残すところなく備わった録音室、創作室、練習室、扮装室、生活室などで構成されている。
연건축면적이 3만 6, 610㎡인 삼지연관현악단 극장은 확성장치를 전혀 쓰지 않는 1, 200여석의 원형생음연주홀과 관현악단 창작가, 예술인들의 창작창조와 공연활동, 생활조건이 나무랄데없이 갖추어진 록음실, 창작실, 훈련실, 분장실, 사무실, 생활실 등으로 구성되여있다.
三池淵管弦楽団劇場が、我が党の主体的建築美学思想と世界的な音響学的要求を正確に具現した生の響き劇場として素晴らしく建築されることで、劇場分野で長い夢だった生響き問題を解決し、偉大な将軍様の念願を解決することができ、我々人民と芸術人が美しく文明的な劇場、誰も羨ましくない芸術活動基地で音楽芸術を心ゆくまで創造し、享受できるようになった。
삼지연관현악단 극장이 우리 당의 주체적건축미학사상과 세계적인 음향학적요구를 정확히 구현한 생울림극장으로 훌륭히 꾸려짐으로써 극장분야에서 오랜 꿈이였던 생울림문제를 해결하고 위대한 장군님의 념원을 풀어드릴수 있게 되였으며 우리 인민들과 예술인들이 아름답고 문명한 극장, 남부럽지 않은 예술활동기지에서 음악예술을 마음껏 창조하고 향유해나갈수 있게 되였다.
敬愛する最高領導者同志は、長時間にわたり劇場の外部と内部の要素を視察され、建設状況を具体的に了解された。
경애하는 최고령도자동지께서는 장시간에 걸쳐 극장의 외부와 내부요소들을 돌아보시면서 건설정형을 구체적으로 료해하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、古風でありながらも優雅に自らの姿を一新した劇場の全景を眺められながら、首都の中心に素敵な建物がまた一つそびえ立ち風景が良くなった、ここを通り過ぎるときごとに古く歳月を経たこの建物を見ながら思うところが多かったが、このように改築されたので、気持ちが晴れ晴れしたと言われながら、人民が劇場に来てみて、本当に喜ぶだろうと大変喜ばれた。
경애하는 최고령도자동지께서는 고풍스럽고도 우아하게 자기의 모습을 일신한 극장의 전경을 바라보시며 수도의 한복판에 멋스러운 건물이 또 하나 들어앉아 풍치를 돋군다고, 여기를 지날 때마다 낡고 오래된 이 건물을 보면서 생각이 많았는데 이렇게 꾸려놓으니 마음이 개운하다고 하시면서 인민들이 극장에 와보면 정말 좋아할것이라고 못내 기뻐하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、劇場の練習ホールの様々な場所で三池淵管弦楽団の演奏を直接お聞きになりながら、音響特性を比べられた。
경애하는 최고령도자동지께서는 극장 연주홀의 여러 위치에서 삼지연관현악단의 연주를 직접 들어보시며 음향특성들을 대비해보시였다.
敬愛する最高領導者同志は、演奏ホールの音響が本当に良い、楽器の生の響きの音が変色なくそのまま生きている。響きが良いので、管弦楽団の演奏がきれいで、繊細に聞こえ、情緒的でリラクックスした感じを与える。楽団の品位も一層高まったと言われながら、建築音響分野で一大革新であり、成功した劇場だと大変満足された。
경애하는 최고령도자동지께서는 연주홀의 음향이 정말 좋다고, 악기들의 생울림소리가 변색없이 그대로 살아난다고, 울림이 좋으니 관현악연주가 깨끗하고 섬세하게 들리며 정서적이고 편안한 느낌을 준다고, 악단의 품위도 한결 돋군다고 하시면서 건축음향분야에서 일대 혁신이고 성공한 극장이라고 대단히 만족해하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、三池淵管弦楽団の劇場が、意義深い我が党の創建節を迎え、開館されるのを記念し、三池淵管弦楽団劇場に大型ピアノを贈って下さった。
경애하는 최고령도자동지께서는 삼지연관현악단 극장이 뜻깊은 우리 당 창건절을 맞으며 개관되는것을 기념하여 삼지연관현악단 극장에 대형피아노를 선물로 주시였다.
敬愛する最高領導者同志は、三池淵管弦楽団の創作建物と練習室の建物、録音室、生活室、食堂をはじめとした各所を一カ所ずつ視察されながら、施工状況と運営準備実態を了解された。
경애하는 최고령도자동지께서는 삼지연관현악단의 창작건물과 훈련실건물, 록음실, 생활실, 식당을 비롯한 여러곳을 일일이 돌아보시면서 시공정형과 운영준비실태를 료해하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、三池淵管弦楽団劇場は、建築形式と内容が高尚で、ソフトでありながら、恍惚としており、郵送でありながらも現代的美観と古典美が芸術的にうまく調和されていると言われながら、特に現代的な科学技術による音響設計に準じている満点の音楽ホールを建設したことを誇るべきこと、この劇場は芸術の殿堂だ、設計も独特にうまくやり、施工も最高の水準で行われたと大満足を示された。
경애하는 최고령도자동지께서는 삼지연관현악단 극장은 건축형식과 내용이 고상하고 부드러우며 황홀하고 웅장하면서도 현대적미감과 고전미가 예술적으로 잘 조화되였다고 하시면서 특히 현대적인 과학기술에 의한 음향설계에 준하고있는 만점짜리 음악홀을 건설한것은 자랑할만 한 일이라고, 이 극장은 예술의 전당이라고, 설계도 독특하게 잘했고 시공도 최고의 수준에서 진행하였다고 대만족을 표시하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、このような記念碑的創造物を建設すると、将軍様の思いが切実だ、人民に最上の音響条件を備えた芸術劇場を抱かせるためにいつも気を遣われていた我々の将軍様の願いを叶えることになったと、胸熱く言われた。
경애하는 최고령도자동지께서는 이런 기념비적창조물을 일떠세우고보니 장군님 생각이 간절하다고, 인민들에게 최상의 음향조건을 갖춘 예술극장을 안겨주시기 위해 늘 마음쓰시던 우리 장군님의 소원을 풀어드리게 되였다고 가슴뜨겁게 말씀하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、劇場改築工事を担った朝鮮人民軍第267軍部隊の軍隊の仕事は、誰もまねできない、強力で誇らしい近衛英勇部隊の頼もしい後ろ盾があったので、党中央の建設構想と意図が現実として展開していると高く褒めて下さりながら、党の命令を支え、困難で膨大な工事を世界的水準で質的に完工した軍人建設者に党中央軍事委員会名で感謝を下さった。
경애하는 최고령도자동지께서는 극장개건공사를 맡아한 조선인민군 제267군부대 군인들의 일솜씨는 그 누구도 따를수 없다고, 위력하고 자랑스러운 근위영웅부대의 믿음직한 뒤받침이 있기에 당중앙의 건설구상과 의도가 현실로 펼쳐지고있다고 높이 치하하시면서 당의 명령을 받들고 어렵고 방대한 공사를 세계적수준에서 질적으로 완공한 군인건설자들에게 당중앙군사위원회의 명의로 감사를 주시였다.
敬愛する最高領導者同志は、三池淵楽団劇場は、我が党創建73周年を迎える全ての党員と首都市民に抱かせるまた一つの素晴らしいプレゼントとなると言われながら、新たな劇場を受け取ることになった三池淵管弦楽団の全ての芸術人を熱く祝賀して下さった。
경애하는 최고령도자동지께서는 삼지연관현악단 극장은 우리 당창건 73돐을 맞는 전체 당원들과 수도시민들에게 안겨주는 또 하나의 훌륭한 선물로 될것이라고 말씀하시면서 새 극장을 받아안게 된 삼지연관현악단의 전체 예술인들을 뜨겁게 축하해주시였다.
敬愛する最高領導者同志は、三池淵管弦楽団は組織されてからまだ時間がたっていないが、短い期間に自らの独特な顔を持ち、国を代表する何回もの公演を立派に行い、内外に名声を轟かせていると高く評価されながら、今後も我が党の文芸事情と政策を高く支え、情熱的で洗練された芸術創造活動を活発に展開しながら、我が国のために心から奉仕しなければならないと依頼された
경애하는 최고령도자동지께서는 삼지연관현악단은 조직된지 얼마 되지 않았지만 짧은 기간에 자기의 독특한 얼굴을 가지고 나라를 대표하는 여러차례의 공연을 훌륭히 진행하여 내외에 명성을 떨쳐가고있다고 높이 평가하시면서 앞으로도 우리 당의 문예사상과 정책을 높이 받들고 정열적이고 세련된 예술창조활동을 활발히 벌려나가며 우리 국가를 위하여 전심다해 복무하여야 한다고 당부하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、三池淵管弦楽団の幹部と創作家、芸術人が革命的芸術活動の素晴らしい拠点を作ってくれた党の意図と期待を忘れず、高い実力と芸術的技量で主体芸術の新たな開花期を先頭で切り開いていくという期待と確信を表明され、彼らとともに円形生音演奏ホールで意味深い記念写真を撮られた。
경애하는 최고령도자동지께서는 삼지연관현악단의 일군들과 창작가, 예술인들이 혁명적예술활동의 훌륭한 거점을 마련하여준 당의 의도와 기대를 잊지 말고 높은 실력과 예술적기량으로 주체예술의 새로운 개화기를 맨 앞장에서 열어나가리라는 기대와 확신을 표명하시고 그들과 함께 원형생음연주홀에서 뜻깊은 기념사진을 찍으시였다.
栄光的な我が党、朝鮮労働党の創建日に委員長同志を近くにお迎えして意義深い記念撮影をし、愛の家を受け取ることになった三池淵管弦楽団の全ての幹部と創作家、芸術人たちは、煮えたぎる感激と劇場を抑えられず、革命的な芸術創作創造活動を猛烈に展開し、世の中と天地がいくら変わっても、我々はひたすら党だけを擁護する音楽砲声をさらに高く響かせていく燃える決意を誓い、また誓った。
영광스러운 우리 당 조선로동당의 창건일에 위원장동지를 몸가까이 모시고 뜻깊은 기념촬영을 하고 사랑의 보금자리를 받아안게 된 삼지연관현악단의 전체 일군들과 창작가, 예술인들은 끓어오르는 감격과 격정을 누르지 못하며 혁명적인 예술창작창조활동을 맹렬히 벌려 세상천지가 아무리 변해도 오직 우리 당만을 옹위하는 음악포성을 더 높이 울려갈 불타는 결의를 다지고 또 다지였다.
敬愛する最高領導者同志は、劇場の幹部と従業員が我々人民の貴重な財宝であり、享有物である三池淵管弦楽団劇場をさらによく建設し、奉仕活動を最上級で行い、人民大衆中心の我が国社会主義制度の優越性をさらに高く発揚させなければならないと言われながら、劇場管理運営で提起される課業を提示された。
경애하는 최고령도자동지께서는 극장의 일군들과 종업원들이 우리 인민의 귀중한 재보이며 향유물인 삼지연관현악단 극장을 더 잘 꾸리고 봉사활동을 최상급에서 진행하여 인민대중중심의 우리 나라 사회주의제도의 우월성을 더욱 높이 발양시켜야 한다고 하시면서 극장관리운영에서 나서는 과업들을 제시하시였다.
朝鮮労働党の偉大な愛民政治が具現されている愛の文化宮殿、三池淵管弦楽団劇場は、不眠不休の精力的な領導で主体音楽芸術発展の新たな全盛期を切り開かれ、我々人民により文明的で幸福な文化情緒生活条件を絶えず作って下さっている敬愛する最高領導者、金正恩同志の大会のような恩徳を千万年末永く伝えながら、永遠に光り輝くことでしょう。
조선로동당의 위대한 애민정치가 구현되여있는 사랑의 문화궁전 삼지연관현악단 극장은 불면불휴의 정력적인 령도로 주체음악예술발전의 새로운 전성기를 열어나가시며 우리 인민들에게 보다 문명하고 행복한 문화정서생활조건을 끊임없이 마련해주시는 경애하는 최고령도자 김정은동지의 대해같은 은덕을 천만년 길이 전하며 영원히 솟아 빛날것이다.
本社報道班
본사정치보도반
********************
最後まで訳してみたが、「生活室」での談話に関する言及はなかった。
高麗航空P-914、ウラジオストックを往復:「元帥様」の「国務委員長車」などを運搬か (2018年10月7日)
7日、高麗航空のP-914が平壌からウラジオストックに向かい、約2時間後に再び平壌に戻ったことが確認された。「元帥様」のウラジオストック訪問に必要な「国務委員長車」等を運んだ可能性がある。
10月7日15時26分(JST)に捕捉されたウラジオストックに向けて飛行するP-914。

Source: Flightraider24, 2018/10/09 0750
10月7日17時47分(JST)に捕捉されたウラジオストックから平壌に戻るP-914。

Source: Flightraider24, 2018/10/09 0750
10日の労働党創建日は平壌で祝うのだろうが、その直後にウラジオストックを訪問する可能性が高い。
10月7日15時26分(JST)に捕捉されたウラジオストックに向けて飛行するP-914。

Source: Flightraider24, 2018/10/09 0750
10月7日17時47分(JST)に捕捉されたウラジオストックから平壌に戻るP-914。

Source: Flightraider24, 2018/10/09 0750
10日の労働党創建日は平壌で祝うのだろうが、その直後にウラジオストックを訪問する可能性が高い。
「金正恩同志、我が国を訪問した米合衆国国務長官を接見された」:「第1副部長同志」紹介されず、第2回朝米首脳会談の日時と場所はこれから、「熱烈に歓迎」「興味津々な意見交換」、トランプも「金委員長と会うのが楽しみ」とツイート (2018年10月8日 「労働新聞」)
日本語字幕付き。
Source: KCTV, 2018/10/08
8日、『労働新聞』紙面pdf版1面に以下。
**************
朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる我が党と国家、軍隊の最高領導者金正恩同志が、7日、朝鮮を訪問した米合衆国国務長官マイク・ポムペオを接見された。
조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이신 우리 당과 국가,군대의 최고령도자 김정은동지께서는 7일 조선을 방문한 미합중국 국무장관 마이크 폼페오를 접견하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、百花園迎賓館でマイク・ポムペオ米合衆国国務長官を温かく迎えられ、喜ばしく挨拶を交わされながら、記念撮影をされた。
경애하는 최고령도자동지께서는 백화원영빈관에서 마이크 폼페오 미합중국 국무장관을 따뜻이 맞이하시고 반갑게 인사를 나누시면서 기념촬영을 하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、マイク・ポムペオ国務長官が、歴史的な朝米首脳会談と両国間の関係発展のために何回も平壌を往来し、精力的に活動していることについて高く評価されながら、彼の朝鮮訪問を熱烈に歓迎された。
경애하는 최고령도자동지께서는 마이크 폼페오 국무장관이 력사적인 조미수뇌상봉과 두 나라사이의 관계발전을 위하여 여러차례 평양을 래왕하며 정력적으로 활동하고있는데 대하여 높이 평가하시면서 그의 조선방문을 열렬히 환영하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、続けて、マイク・ポムペオ米合衆国国務長官と談話をされた。
경애하는 최고령도자동지께서는 이어 마이크 폼페오 미합중국 국무장관과 담화를 하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、席上で、第1次朝米首脳会談で合意された6.12共同声明履行で進展が達成されていることについて評価され、そのために一生懸命努力をしているトランプ大統領に謝意を示され、自身の挨拶を伝えてくれることを望んでいると温かく言われた。
경애하는 최고령도자동지께서는 석상에서 제1차 조미수뇌회담에서 합의된 6.12공동성명리행에서 진전이 이룩되고있는데 대하여 평가하시고 이를 위해 진심어린 노력을 기울이고있는 트럼프대통령에게 사의를 표하시며 자신의 인사를 전해주기 바란다고 따뜻이 말씀하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、マイク・ポムペオ国務長官と肯定的に変化発展している半島地域情勢について評価され、非核化解決のための方案と双方の憂慮事項について詳細に説明し、建設的な意見を交換され、第2回朝米首脳会談開催と関連し、提起されている問題について両国最高指導部の立場を通報し、真摯な討議をされた。
경애하는 최고령도자동지께서는 마이크 폼페오 국무장관과 긍정적으로 변화발전하고있는 반도지역정세에 대하여 평가하시고 비핵화해결을 위한 방안들과 쌍방의 우려사항들에 대하여 상세히 설명하고 건설적인 의견을 교환하시였으며 제2차 조미수뇌회담개최와 관련하여 제기되는 문제들에 대한 량국최고지도부의 립장을 통보하고 진지한 토의를 하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、予定された第2回朝米首脳会談を契機に、全世界の焦眉の関心事となっている問題解決と前回の会談で提示した目標達成で必ず大きな進展が達成されるという意志と確信を表明された。
경애하는 최고령도자동지께서는 예정된 제2차 조미수뇌회담을 계기로 전세계의 초미의 관심사로 되는 문제해결과 지난 회담에서 제시한 목표달성에서 반드시 큰 전진이 이룩될것이라는 의지와 확신을 표명하시였다.
席上では、第2回朝米首脳会談準備のための実務協議を早い時期に開催することについて合意し、それと関連した手続き問題と方法についても論議された。
석상에서는 제2차 조미수뇌회담준비를 위한 실무협상을 빠른 시일안에 개최할데 대하여 합의하고 그와 관련한 절차적문제들과 방법들에 대하여서도 론의되였다.
敬愛する最高領導者同志は、マイク・ポムペオ国務長官と非常に生産的で素晴らしい談話を行いながら、お互いの立場を充分に理解し、意見を交換できたことについて高く評価され、満足を示された。
경애하는 최고령도자동지께서는 마이크 폼페오 국무장관과 매우 생산적이고 훌륭한 담화를 진행하면서 서로의 립장을 충분히 리해하고 의견을 교환할수 있게 된데 대하여 높이 평가하시며 만족을 표시하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、この日、米国代表団の宿所である百花園迎賓館で昼食を準備された。
경애하는 최고령도자동지께서는 이날 미국대표단의 숙소인 백화원영빈관에서 오찬을 마련하시였다.
昼食では、朝米首脳会談の成功と朝米関係発展のために双方間で意思疎通と接触往来をさらに活性化させていくことについての興味津々な意見が交換された。
오찬에서는 조미수뇌회담의 성공과 조미관계발전을 위하여 쌍방사이에 의사소통과 접촉래왕을 더욱 활성화해나갈데 대한 흥미진진한 의견들이 교환되였다.
敬愛する最高領導者同志は、両国最高首脳間の固い信頼に基づいている朝米間の対話と交渉が、今後も継続して素晴らしく続けられ、朝米間第2回首脳会談と関連した素晴らしい計画が作られると確信されながら、マイク・ポムペオ米合衆国国務長官と惜別の挨拶をされた。
경애하는 최고령도자동지께서는 량국최고수뇌들사이의 튼튼한 신뢰에 기초하고있는 조미사이의 대화와 협상이 앞으로도 계속 훌륭히 이어져나갈것이며 조만간 제2차 조미수뇌회담과 관련한 훌륭한 계획이 마련될것이라고 확신하시면서 마이크 폼페오 미합중국 국무장관과 작별인사를 나누시였다.(끝)

Source: 『労働新聞』紙面pdf版1面、2018/10/08
********************
第2回朝米首脳会談の開催については確定したようだが、日時や場所については今後の協議で決めていくということのようだ。
朝鮮側の陪席者は「第1副部長同志」と通訳の女性(いつもの男性ではない!)であるが、「第1副部長同志」が陪席したということは記事に書かれていない。理由は不明ながら、異例。
過去の記事を振り返りきちんと比較はしていないが、米国のミッションに対して「熱烈に歓迎」したり、昼食会で「興味津々な意見交換」がされたという表現を使っているところも興味深い。特に「興味津々」の中身が知りたいところである。下の写真からは「和気藹藹」であるが・・・

Source: KCNA, 2018/10/08
「元帥様」、ポムペオとは大変親しい感じ。加えて、外交慣れしている。よい写真だ。

Source: KCNA, 2018/10/08
関連して、トランプもツイートしている。
*************
ポムペオ長官は平壌で金委員長とよい会談をした。シンガポール首脳会談声明の進展があった!近いうちに金委員長と会うことを楽しみにしている。

Source: Twitter, 2018/10/07
***************
追って、韓国側から詳細が出てきているか確認する。
<追記: 2018/10/08 0816>
「聯合ニュースTV」の関連ニュースをざっと見たが、ポムペオも平壌訪問の結果について「満足している」という。また、「元帥様」が「プンゲリ核試験場への査察団受け入れを表明した」とのことであるが、これについては既に文在寅平壌訪問時にその意向が示されている。ともあれ、「元帥様」の口からポムペオに直接その意向が伝えられたことは、「非核化」に向けた意思表明だと評価できる。しかし、こうした既報の事項以外の事柄、とりわけ米国の「相応の措置」が何なのか、そして「相応の措置」を取るために米国側が北朝鮮に対して何を要求したのかについては明らかにされていない。この点については、現時点で公開してしまえば、トランプにとって第2回朝米首脳会談で発表するというデモンストレーション効果が期待できないので、既にある程度の線で決定しているのも関わらず、隠している可能性がある。「元帥様」にとっては、既に外交で成果を挙げているので、これで充分というところであろうか。さすがに党創建記念日前にウラジオストックに行くことはないと思うが、ウラジオストック訪問も既定の路線となっているようなので、さらに外交成果は積み重ねることができる。
Source: KCTV, 2018/10/08
8日、『労働新聞』紙面pdf版1面に以下。
**************
朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる我が党と国家、軍隊の最高領導者金正恩同志が、7日、朝鮮を訪問した米合衆国国務長官マイク・ポムペオを接見された。
조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이신 우리 당과 국가,군대의 최고령도자 김정은동지께서는 7일 조선을 방문한 미합중국 국무장관 마이크 폼페오를 접견하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、百花園迎賓館でマイク・ポムペオ米合衆国国務長官を温かく迎えられ、喜ばしく挨拶を交わされながら、記念撮影をされた。
경애하는 최고령도자동지께서는 백화원영빈관에서 마이크 폼페오 미합중국 국무장관을 따뜻이 맞이하시고 반갑게 인사를 나누시면서 기념촬영을 하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、マイク・ポムペオ国務長官が、歴史的な朝米首脳会談と両国間の関係発展のために何回も平壌を往来し、精力的に活動していることについて高く評価されながら、彼の朝鮮訪問を熱烈に歓迎された。
경애하는 최고령도자동지께서는 마이크 폼페오 국무장관이 력사적인 조미수뇌상봉과 두 나라사이의 관계발전을 위하여 여러차례 평양을 래왕하며 정력적으로 활동하고있는데 대하여 높이 평가하시면서 그의 조선방문을 열렬히 환영하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、続けて、マイク・ポムペオ米合衆国国務長官と談話をされた。
경애하는 최고령도자동지께서는 이어 마이크 폼페오 미합중국 국무장관과 담화를 하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、席上で、第1次朝米首脳会談で合意された6.12共同声明履行で進展が達成されていることについて評価され、そのために一生懸命努力をしているトランプ大統領に謝意を示され、自身の挨拶を伝えてくれることを望んでいると温かく言われた。
경애하는 최고령도자동지께서는 석상에서 제1차 조미수뇌회담에서 합의된 6.12공동성명리행에서 진전이 이룩되고있는데 대하여 평가하시고 이를 위해 진심어린 노력을 기울이고있는 트럼프대통령에게 사의를 표하시며 자신의 인사를 전해주기 바란다고 따뜻이 말씀하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、マイク・ポムペオ国務長官と肯定的に変化発展している半島地域情勢について評価され、非核化解決のための方案と双方の憂慮事項について詳細に説明し、建設的な意見を交換され、第2回朝米首脳会談開催と関連し、提起されている問題について両国最高指導部の立場を通報し、真摯な討議をされた。
경애하는 최고령도자동지께서는 마이크 폼페오 국무장관과 긍정적으로 변화발전하고있는 반도지역정세에 대하여 평가하시고 비핵화해결을 위한 방안들과 쌍방의 우려사항들에 대하여 상세히 설명하고 건설적인 의견을 교환하시였으며 제2차 조미수뇌회담개최와 관련하여 제기되는 문제들에 대한 량국최고지도부의 립장을 통보하고 진지한 토의를 하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、予定された第2回朝米首脳会談を契機に、全世界の焦眉の関心事となっている問題解決と前回の会談で提示した目標達成で必ず大きな進展が達成されるという意志と確信を表明された。
경애하는 최고령도자동지께서는 예정된 제2차 조미수뇌회담을 계기로 전세계의 초미의 관심사로 되는 문제해결과 지난 회담에서 제시한 목표달성에서 반드시 큰 전진이 이룩될것이라는 의지와 확신을 표명하시였다.
席上では、第2回朝米首脳会談準備のための実務協議を早い時期に開催することについて合意し、それと関連した手続き問題と方法についても論議された。
석상에서는 제2차 조미수뇌회담준비를 위한 실무협상을 빠른 시일안에 개최할데 대하여 합의하고 그와 관련한 절차적문제들과 방법들에 대하여서도 론의되였다.
敬愛する最高領導者同志は、マイク・ポムペオ国務長官と非常に生産的で素晴らしい談話を行いながら、お互いの立場を充分に理解し、意見を交換できたことについて高く評価され、満足を示された。
경애하는 최고령도자동지께서는 마이크 폼페오 국무장관과 매우 생산적이고 훌륭한 담화를 진행하면서 서로의 립장을 충분히 리해하고 의견을 교환할수 있게 된데 대하여 높이 평가하시며 만족을 표시하시였다.
敬愛する最高領導者同志は、この日、米国代表団の宿所である百花園迎賓館で昼食を準備された。
경애하는 최고령도자동지께서는 이날 미국대표단의 숙소인 백화원영빈관에서 오찬을 마련하시였다.
昼食では、朝米首脳会談の成功と朝米関係発展のために双方間で意思疎通と接触往来をさらに活性化させていくことについての興味津々な意見が交換された。
오찬에서는 조미수뇌회담의 성공과 조미관계발전을 위하여 쌍방사이에 의사소통과 접촉래왕을 더욱 활성화해나갈데 대한 흥미진진한 의견들이 교환되였다.
敬愛する最高領導者同志は、両国最高首脳間の固い信頼に基づいている朝米間の対話と交渉が、今後も継続して素晴らしく続けられ、朝米間第2回首脳会談と関連した素晴らしい計画が作られると確信されながら、マイク・ポムペオ米合衆国国務長官と惜別の挨拶をされた。
경애하는 최고령도자동지께서는 량국최고수뇌들사이의 튼튼한 신뢰에 기초하고있는 조미사이의 대화와 협상이 앞으로도 계속 훌륭히 이어져나갈것이며 조만간 제2차 조미수뇌회담과 관련한 훌륭한 계획이 마련될것이라고 확신하시면서 마이크 폼페오 미합중국 국무장관과 작별인사를 나누시였다.(끝)

Source: 『労働新聞』紙面pdf版1面、2018/10/08
********************
第2回朝米首脳会談の開催については確定したようだが、日時や場所については今後の協議で決めていくということのようだ。
朝鮮側の陪席者は「第1副部長同志」と通訳の女性(いつもの男性ではない!)であるが、「第1副部長同志」が陪席したということは記事に書かれていない。理由は不明ながら、異例。
過去の記事を振り返りきちんと比較はしていないが、米国のミッションに対して「熱烈に歓迎」したり、昼食会で「興味津々な意見交換」がされたという表現を使っているところも興味深い。特に「興味津々」の中身が知りたいところである。下の写真からは「和気藹藹」であるが・・・

Source: KCNA, 2018/10/08
「元帥様」、ポムペオとは大変親しい感じ。加えて、外交慣れしている。よい写真だ。

Source: KCNA, 2018/10/08
関連して、トランプもツイートしている。
*************
ポムペオ長官は平壌で金委員長とよい会談をした。シンガポール首脳会談声明の進展があった!近いうちに金委員長と会うことを楽しみにしている。

Source: Twitter, 2018/10/07
***************
追って、韓国側から詳細が出てきているか確認する。
<追記: 2018/10/08 0816>
「聯合ニュースTV」の関連ニュースをざっと見たが、ポムペオも平壌訪問の結果について「満足している」という。また、「元帥様」が「プンゲリ核試験場への査察団受け入れを表明した」とのことであるが、これについては既に文在寅平壌訪問時にその意向が示されている。ともあれ、「元帥様」の口からポムペオに直接その意向が伝えられたことは、「非核化」に向けた意思表明だと評価できる。しかし、こうした既報の事項以外の事柄、とりわけ米国の「相応の措置」が何なのか、そして「相応の措置」を取るために米国側が北朝鮮に対して何を要求したのかについては明らかにされていない。この点については、現時点で公開してしまえば、トランプにとって第2回朝米首脳会談で発表するというデモンストレーション効果が期待できないので、既にある程度の線で決定しているのも関わらず、隠している可能性がある。「元帥様」にとっては、既に外交で成果を挙げているので、これで充分というところであろうか。さすがに党創建記念日前にウラジオストックに行くことはないと思うが、ウラジオストック訪問も既定の路線となっているようなので、さらに外交成果は積み重ねることができる。
ポムペオ、ツイート:「元帥様」と会談、「進展があった」と文在寅との記者会見で、「朝鮮中央TV」で「将軍様」のウラジオストック訪問回顧新番組、崔ソンフィがモスクワだ「3者会談」 (2018年10月7日)
7日、17時20分頃、ポムペオがツイート。
***********
金委員長と会うための平壌訪問はよかった。我々はシンガポール首脳会談の合意を進展させている。私と国務省のチームを受け入れてくれて、ありがとう。

Source: Twitter, 2018/10/07 1720JST
****************
詳細は不明ながら、「元帥様」と前向きの会談はできたようだ。後ろの方には「第1副部長同志」らしき女性も。
<追記 2018/10/07 2130>
ポムペオと文在寅の会談冒頭発言を「聯合ニュースTV」で見た。ポムペオは、「詳細は2人だけで話すが」とした上で、今回の訪問でさらなる前進があったと述べた。朝米会談の日程等についての言及はこの時点ではない。
一方、「朝鮮中央TV」を見ていたら、「将軍様」がウラジオストックを訪問した当時を振り返る番組を放送していた。古い記録映画ではなく、最近、「朝鮮中央TV」の取材チームがウラジオストックに行き、「将軍様」の足跡や「将軍様」と会った人々にインタビューをする内容であった。崔ソンフィは、モスクワにおり、朝中露「3カ国会談」を行っている。「元帥様」のウラジオストックでのプーチンとの会談があり、その後、トランプとの会談があるのだろう。ただ、トランプは非核化で点数を稼がないと行けないので、10月中の方が都合がよいはずである。
<追記 2018/10/07 2155>
ポムペオがツイート。
************
朝鮮民主主義人民共和国の金委員長との会見についてのブリーフィングを文大統領とカン外相にするためにソウルに着いた。非核化の進展と完全な連結されている南北関係の進展を保証するために、私は韓国の友人と同盟国と緊密に協力していくことを楽しみにしている。

Source: Twitter, 2018/10/07 2150JST
***************
***********
金委員長と会うための平壌訪問はよかった。我々はシンガポール首脳会談の合意を進展させている。私と国務省のチームを受け入れてくれて、ありがとう。

Source: Twitter, 2018/10/07 1720JST
****************
詳細は不明ながら、「元帥様」と前向きの会談はできたようだ。後ろの方には「第1副部長同志」らしき女性も。
<追記 2018/10/07 2130>
ポムペオと文在寅の会談冒頭発言を「聯合ニュースTV」で見た。ポムペオは、「詳細は2人だけで話すが」とした上で、今回の訪問でさらなる前進があったと述べた。朝米会談の日程等についての言及はこの時点ではない。
一方、「朝鮮中央TV」を見ていたら、「将軍様」がウラジオストックを訪問した当時を振り返る番組を放送していた。古い記録映画ではなく、最近、「朝鮮中央TV」の取材チームがウラジオストックに行き、「将軍様」の足跡や「将軍様」と会った人々にインタビューをする内容であった。崔ソンフィは、モスクワにおり、朝中露「3カ国会談」を行っている。「元帥様」のウラジオストックでのプーチンとの会談があり、その後、トランプとの会談があるのだろう。ただ、トランプは非核化で点数を稼がないと行けないので、10月中の方が都合がよいはずである。
<追記 2018/10/07 2155>
ポムペオがツイート。
************
朝鮮民主主義人民共和国の金委員長との会見についてのブリーフィングを文大統領とカン外相にするためにソウルに着いた。非核化の進展と完全な連結されている南北関係の進展を保証するために、私は韓国の友人と同盟国と緊密に協力していくことを楽しみにしている。

Source: Twitter, 2018/10/07 2150JST
***************
「直ちに島国に引っ越すべき残滓」:慰安婦合意と自由韓国党非難 (2018年10月7日 「uriminzokkiri」)
7日、uriminzokkiriに掲載された動画。自由韓国党と慰安婦合意を非難している。
日本語字幕付き。
Source: uriminzokkiri,2018/10/07
日本語字幕付き。
Source: uriminzokkiri,2018/10/07
粘土遊びをする子供:普通の教室風景だが北朝鮮の動画らしくない (2018年10月3日 「朝鮮の今日」)
3日、「朝鮮の今日」に掲載された1分ほどの短い動画。小学1年生が図画工作の時間に粘土工作をしている。普通の光景なのだが、北朝鮮が制作した動画らしさがなく、とても自然な感じ。
日本語字幕付き。
Source: 朝鮮の今日、2018/10/03
日本語字幕付き。
Source: 朝鮮の今日、2018/10/03