FC2ブログ

    朝中親善音楽会:「我々の国旗」でクライマックス:モランボンにいた歌手もいるような、次は「プーチン・金正恩」の歌か (2024年4月15日 「朝鮮中央TV」)

    放送中。

    モランボンでよく見た人がいるような。

    「元帥様」と習近平の写真が最後を飾る。

    次はきっと、「プーチン、金正恩、金正恩、プーチン」の歌を聞くことになるのだろう。

    15日の放送は、プチプチが酷く全く駄目だった。良い状態での再放送に期待したい。
    20240415 utakai3
    Source: KCTV, 2024/04/15

    「金正恩同志が中国中央民族楽団の特別音楽会を観覧された」 (2024年4月14日 「朝鮮中央通信」)

    14日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ***********
    敬愛する金正恩同志が中国中央民族楽団の特別音楽会を観覧された
    경애하는 김정은동지께서 중국중앙민족악단의 특별음악회를 관람하시였다

    (평양 4월 14일발 조선중앙통신)

    朝中親善関係史にまた一つの輝かしいページを刻み、平壌で開催された「朝中親善の年」皆目指揮に参加した中国中央民族楽団の特別音楽会が4月13日、東平壌劇場で行われた。
    조중친선관계사에 또 하나의 빛나는 페지를 아로새기며 평양에서 열린 《조중친선의 해》 개막식에 참가하였던 중국중앙민족악단의 특별음악회가 4월 13일 동평양대극장에서 진행되였다.

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が4月13日夕方、特別音楽会を観覧された。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 4월 13일 저녁 특별음악회를 관람하시였다.

    朝鮮労働党中央委員会秘書であるチョ・ヨンウォン同志、李イルファン同志、外務相、崔ソンフィ同志、朝鮮労働党中央委員会国際部長、金ソンナム同志、党中央委員会副部長、金ヨジョン同志と党中央委員会、外務省の幹部、平壌市民が観覧した。
    조선로동당 중앙위원회 비서들인 조용원동지,리일환동지,외무상 최선희동지,조선로동당 중앙위원회 국제부장 김성남동지,당중앙위원회 부부장 김여정동지와 당중앙위원회,외무성 일군들,평양시민들이 관람하였다.

    中華人民共和国文化及び観光部長、孫業礼同志、我が国駐在中華人民共和国特命全権大使、王亜軍同志、中国文化及び観光部芸術局局長、明文軍同志と中国大使館をはじめとした我が国駐在外交団成員、華僑が共に見た。
    중화인민공화국 문화 및 관광부장 손업례동지,우리 나라 주재 중화인민공화국 특명전권대사 왕아군동지,중국 문화 및 관광부 예술국 국장 명문군동지와 중국대사관을 비롯한 우리 나라 주재 외교단 성원들,화교들이 함께 보았다.

    中国中央民族楽団は、大規模の民族管弦楽団と国内の唯一の専門民族合唱団を保有している国家クラスの芸術団として長い歴史を持つ。
    중국중앙민족악단은 대규모 민족관현악단과 국내의 유일한 전문민족합창단을 보유하고있는 국가급예술단으로서 오랜 력사를 가지고있다.

    特別音楽会の舞台には、民族管弦楽「国風」、声楽と器楽「初心を忘れるな」、民族管弦楽と合唱「私の祖国」をはじめとし、中国の特色の社会主義現代化国家建設と民族復興偉業を推進していく中国人民の闘争と愛国主義精神を反映した多彩な曲目が演奏された。
    특별음악회무대에는 민족관현악 《국풍》,성악과 기악 《초심을 잃지 않으리》,민족관현악과 합창 《나의 조국》을 비롯하여 중국특색의 사회주의현대화국가건설과 민족부흥위업을 추진해나가는 중국인민의 투쟁과 애국주의정신을 반영한 다채로운 종목들이 올랐다.

    中華民族の伝統文化を見せる高音二胡と器楽「梁山伯と祝英台」、琵琶協奏曲「福が天のごとく続く」などは、独特な音色と演奏技法で観覧者に深い印象を残した。
    중화민족의 전통문화를 보여주는 고음이호와 기악 《량산백과 축영대》,비파협주곡 《복이 하늘만큼 가리》 등은 독특한 음색과 연주기법으로 하여 관람자들에게 깊은 인상을 남기였다.

    出演者は我が国の歌「平壌を私は愛している」、「海豊漁歌」を感銘深く歌い、観覧者の絶賛を受けた。
    출연자들은 우리 나라 노래 《평양을 나는 사랑해》,《바다만풍가》를 감명깊게 불러 관람자들의 절찬을 받았다.

    合唱「朝中親善は永遠なり」が特別音楽会の最後を意義深く装飾した。
    합창 《조중친선은 영원하리라》가 특별음악회의 마감을 의의있게 장식하였다.

    金正恩同志のお名前が書かれた花輪が出演者に伝達された。
    김정은동지의 존함을 모신 꽃바구니가 출연자들에게 전달되였다.

    金正恩同志は、舞台に上られ、重要芸術人に会われ、特色ある公演で日々、開花、満開する中朝親善を格調高く謳歌した全ての出演者を温かく祝賀され、彼らと共に意義深い記念写真を撮られた。
    김정은동지께서는 무대에 오르시여 중요예술인들을 만나시고 특색있는 공연으로 날로 개화만발하는 조중친선을 격조높이 구가한 전체 출연자들을 따뜻이 축하하시며 그들과 함께 뜻깊은 기념사진을 찍으시였다.(끝)

    20240414 PIC0080831

    20240414 PIC0080832
    Source: KCNA, 2024/04/14

    www.kcna.kp (주체113.4.14.)

    「金正恩同志が中華人民共和国党及び政府代表団を接見された」:「(第1)副部長同志」昼食会に、チョ・ヨンウォン「組織」秘書ではなく「秘書」と紹介 (2024年4月14日 「朝鮮中央通信」)

    14日、「朝鮮中央通信」などに以下。

    ******************
    敬愛する金正恩同志が中華人民共和国党及び政府代表団を接見された
    경애하는 김정은동지께서 중화인민공화국 당 및 정부대표단을 접견하시였다

    (평양 4월 14일발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志が4月13日、「朝中親善の年」を記念するために我が国を公式親善訪問している中国共産党中央委員会政治局常務委員会委員であり、中華人民共和国全国人民代表大会常務委員会委員長である趙楽際同志を団長とする中華人民共和国党及び政府代表団を接見された。
    조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지께서 4월 13일 《조중친선의 해》를 기념하기 위하여 우리 나라를 공식친선방문하고있는 중국공산당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 중화인민공화국 전국인민대표대회 상무위원회 위원장인 조락제동지를 단장으로 하는 중화인민공화국 당 및 정부대표단을 접견하시였다.

    敬愛する金正恩同志は、党中央委員会本部庁舎で中華人民共和国党及び政府代表団の成員を温かく迎えられ、我が国訪問を熱烈に歓迎され、彼らと共に意義深い記念写真を撮られた。
    경애하는 김정은동지께서는 당중앙위원회 본부청사에서 중화인민공화국 당 및 정부대표단 성원들을 따뜻이 맞이하시고 우리 나라 방문을 열렬히 환영하시며 그들과 함께 뜻깊은 기념사진을 찍으시였다.

    金正恩同志は、代表団成員と親善的で建設的な談話を交わされた。
    김정은동지께서는 대표단성원들과 친선적이고 건설적인 담화를 나누시였다.

    席上で趙楽際同志は、敬愛する金正恩同志に送る中国共産党中央委員会総書記であり、中華人民共和国主席である習近平同志の温かい挨拶を丁重にお伝えした。
    석상에서 조락제동지는 경애하는 김정은동지께 보내온 중국공산당 중앙위원회 총서기이며 중화인민공화국 주석인 습근평동지의 따뜻한 인사를 정중히 전해드리였다.

    金正恩同志は、これに謝意を示され、尊敬する習近平同志に送る自信の祝願の挨拶を伝えることを付託された。
    김정은동지께서는 이에 사의를 표하시고 존경하는 습근평동지에게 보내는 자신의 축원의 인사를 전해줄것을 당부하시였다.

    金正恩同志は、朝中外交関係設定75周年になる意義深い今年を「朝中親善の年」として宣布したのに続けて行われた今回の中国党及び政府代表団の平壌訪問は、朝中親善の不敗性を誇示し、伝統的な両国親善協力関係を時代の要求に合わせてより一層、強化発展させていくことで非常に重大な意義を持つと言われながら、中国の高位代表団と大規模の芸術団が参与することで重要な年の重要な始まりを知らせる行事が多彩で成功裡であり、輝かすことができたと高く評価され、素晴らしい契機を再び盛大に装飾できるように心血を注いでくれた習近平総書記同志と中国の党と政府に心より感謝を差し上げられた。
    김정은동지께서는 조중외교관계설정 75돐이 되는 뜻깊은 올해를 《조중친선의 해》로 선포한데 이어 진행된 이번 중국당 및 정부대표단의 평양방문은 조중친선의 불패성을 과시하고 전통적인 두 나라 친선협조관계를 시대의 요구에 맞게 가일층 강화발전시켜나가는데서 매우 중대한 의의를 가진다고 하시면서 중국의 고위대표단과 큰 규모의 예술단이 참여함으로써 중요한 해의 중요한 시작을 알리는 행사가 이채롭고 성과적이며 빛날수 있었다고 높이 평가하시고 훌륭한 계기를 또 한번 성대하게 장식할수 있게 심혈을 기울여준 습근평총서기동지와 중국당과 정부에 진심어린 감사를 드리시였다.

    趙楽際同志は、平壌訪問の日々、敬愛する金正恩同志の特別な関心と朝鮮の党と政府の手厚い歓待、そして朝鮮人民の厚い親善の情を直接感じることができたと感動した心情を述べられながら、代表団が今回の訪問で最大の成果を出すことができるように高度に重視され、最新の関心を振り向けて下さった金正恩同志に衷心より深い謝意を示した。
    조락제동지는 평양방문의 나날 경애하는 김정은동지의 특별한 관심과 조선당과 정부의 극진한 환대 그리고 조선인민의 두터운 친선의 정을 직접 느낄수 있었다고 감동된 심정을 피력하면서 대표단이 이번 방문에서 최대의 성과를 거둘수 있도록 고도로 중시하시며 세심한 관심을 돌려주신 김정은동지께 충심으로 되는 깊은 사의를 표하였다.

    金正恩同志は、극진同志と「朝中親善の年」を契機に両党、両国の貴重な財である親善協力関係をより活力がある連帯へと昇華、発展させるための多方面的な交流と協力を拡大、強化することについてと相互の関心事となる重要問題について虚心坦懐に論議された。
    김정은동지께서는 조락제동지와 《조중친선의 해》를 계기로 두 당,두 나라의 귀중한 재부인 친선협조관계를 보다 활력있는 뉴대로 승화발전시키기 위한 다방면적인 교류와 협력을 확대강화할데 대하여서와 호상 관심사로 되는 중요문제들에 대하여 허심탄회하게 론의하시였다.

    金正恩同志は、長い歴史的伝統を持っている朝中親善を世紀と年代を繋げ、発展させていこうというのは、自信の一貫した立場であり、我が党と政府の不変で、確固不動な砲身だと確言されながら、この固い親善の伝統を粘り強く継承発展させ、社会主義偉業を力強く推し進め、人民に実質的な福利を与えるための両党、両国の共通の意志が「朝中親善の年」の責任的な進展と成功裡な結実に繋がるであろうと期待を表明された。
    김정은동지께서는 오랜 력사적전통을 가지고있는 조중친선을 세기와 년대를 이어 발전시켜나가려는것은 자신의 일관한 립장이며 우리 당과 정부의 불변하고 확고부동한 방침이라고 확언하시면서 이 굳건한 친선의 전통을 줄기차게 계승발전시켜 사회주의위업을 힘있게 추동하고 인민들에게 실질적인 복리를 마련해주기 위한 두 당,두 나라의 공통된 의지가 《조중친선의 해》의 책임적인 진전과 성과적인 결실로 이어지리라는 기대를 표명하시였다.

    金正恩同志は、中国の党と政府と人民が中国共産党第20回大会が提示した課業を貫徹する闘争で目を見張る成果を出していることについて素晴らしい祝願を伝えられながら、強大的中国人民が習近平総書記同志の領導の下で中華人民共和国創建75周年を迎える今年に社会主義現代化強国建設のための歴史的任務遂行でより輝かしい一歩を達成することを願っていると言われた。
    김정은동지께서는 중국당과 정부와 인민이 중국공산당 제20차대회가 제시한 과업들을 관철하는 투쟁에서 괄목할 성과들을 거두고있는데 대하여 훌륭한 축원을 전하시면서 형제적중국인민이 습근평총서기동지의 령도밑에 중화인민공화국창건 75돐을 맞는 올해에 사회주의현대화강국건설을 위한 력사적임무수행에서 보다 빛나는 진일보를 이룩하기 바란다고 말씀하시였다.

    談話は、終始、親切で真摯で、同志的な雰囲気の中で行われた。
    담화는 시종 친절하고 진지하며 동지적인 분위기속에서 진행되였다.

    敬愛する金正恩同志は、この日、中華人民共和国の党及び政府代表団のために昼食を準備された。
    경애하는 김정은동지께서는 이날 중화인민공화국 당 및 정부대표단을 위하여 오찬을 마련하시였다.

    朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員会委員であり、党中央委員会秘書であるチョ・ヨンウォン同志と党中央委員会秘書、李・イルファン同志、外務相、崔ソンフィ同志、党中央委員か部長、金ソンナム同志、党中央委員会副部長、金ヨジョン同志が意義深い席を共にした。
    조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 당중앙위원회 비서인 조용원동지와 당중앙위원회 비서 리일환동지,외무상 최선희동지,당중앙위원회 부장 김성남동지,당중앙위원회 부부장 김여정동지가 뜻깊은 자리를 함께 하였다.

    昼食会で金正恩同志は、朝中両国の社会主義の無窮な発展のために、習近平総書記同志の万年長寿のために、趙楽際同志を団長とする中華人民共和国党及び政府代表団の我が国訪問の成果を祝賀し杯を上げようと提議された。
    오찬에서 김정은동지께서는 조중 두 나라 사회주의의 무궁한 발전을 위하여,습근평총서기동지의 만수무강을 위하여,조락제동지를 단장으로 하는 중화인민공화국 당 및 정부대표단의 우리 나라 방문성과를 축하하여 잔을 들자고 제의하시였다.

    団欒で親善的な雰囲気に包まれた昼食会の席上で金正恩同志は趙楽際同志と代表団成員と和気藹々とした談話を分かち合われながら、友愛をさらに厚くされた。
    단란하고 친선적인 분위기에 휩싸인 오찬석상에서 김정은동지께서는 조락제동지와 대표단성원들과 화기애애하게 담소를 나누시면서 우애를 더욱 두터이 하시였다.

    昼食会は終始、和睦で温かい感情が溢れる中で行われた。
    오찬은 시종 화목하고 따뜻한 감정이 흘러넘치는 속에서 진행되였다.

    昼食会が終わった後、金正恩同志は代表団成員を温かく見送られた。
    오찬이 끝난 후 김정은동지께서는 대표단성원들을 따뜻이 바래워주시였다.(끝)

    20240414 PIC0080835

    20240414 PIC0080837

    20240414 PIC0080841

    20240414 PIC0080838

    20240414 PIC0080843

    20240414 PIC0080842

    20240414 PIC0080844

    20240414 PIC0080846
    Source: KCNA, 2024/04/14

    www.kcna.kp (주체113.4.14.)

    「中華人民共和国党及び政府代表団、平壌に到着」 (2024年4月12日 「朝鮮中央TV」)

    「17時報道」より

    Source: KCTV, 2024/04/12

    12日、「朝鮮中央通信」に以下。

    **************
    中華人民共和国党及び政府代表団、平壌に到着
    중화인민공화국 당 및 정부대표단 평양에 도착

    (평양 4월 12일발 조선중앙통신)

    朝鮮労働党中央委員会と朝鮮民主主義人民共和国政府の招請により、我が国を硬式親善訪問する中国共産党中央委員会政治局常務委員会であり、中華人民共和国全国人民代表大会常務委員会委員長である趙楽際同志を団長とする中華人民共和国党及び政府代表団が11日、平壌に到着した。
    조선로동당 중앙위원회와 조선민주주의인민공화국정부의 초청에 의하여 우리 나라를 공식친선방문하는 중국공산당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 중화인민공화국 전국인민대표대회 상무위원회 위원장인 조락제동지를 단장으로 하는 중화인민공화국 당 및 정부대표단이 11일 평양에 도착하였다.

    代表団成員として、中国共産党中央委員会対外連絡部長、劉建超同志、中華人民共和国全国人民代表大会常務委員会秘書長、劉奇同志、文化及び観光部長、孫業礼同志、外交部副部長、馬朝旭同志、商務部副部長、李飛同志、中央軍事委員会国際軍事協力弁公室副主任、張保群同志、国家国際発展協力処副処長、楊偉群同志とその他の随行員が来た。
    대표단성원으로 중국공산당 중앙위원회 대외련락부장 류건초동지,중화인민공화국 전국인민대표대회 상무위원회 비서장 류기동지,문화 및 관광부장 손업례동지,외교부 부부장 마조욱동지,상무부 부부장 리비동지,중앙군사위원회 국제군사협조판공실 부주임 장보군동지,국가국제발전협조서 부서장 양위군동지와 그밖의 수행원들이 왔다.

    中国の親善使節を迎える平壌国際飛行場は、歓迎ムードに包まれていた。
    중국의 친선사절들을 맞이하는 평양국제비행장은 환영분위기에 휩싸여있었다.

    朝中両国の国旗がたなびく平壌国際空港のターミナル前の停留場には、朝鮮人民軍名誉義兵が立っていた。
    조중 두 나라 국기가 나붓기는 평양국제비행장 항공역앞 정류장에는 조선인민군 명예위병들이 서있었다.

    朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員会委員であり、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会第1副委員長であり、最高人民会議常任委員会委員長である崔龍海同志が中華人民共和国党及び政府代表団を温かく迎えた。
    조선로동당 중앙위원회 정치국 상무위원회 위원이며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 제1부위원장이며 최고인민회의 상임위원회 위원장인 최룡해동지가 중화인민공화국 당 및 정부대표단을 따뜻이 맞이하였다.

    朝鮮民主主義人民共和国最高人民会議常任委員会書記長、コ・ギルソン同志、文化相、スン・ジョンギュ同志、朝鮮労働党中央委員会副部長、ムン・ソンヒョク同志、外務省副相、朴ミョンホ同志、対外経済省副相、リュ・ウンヘ同志が共に迎接した。
    조선민주주의인민공화국 최고인민회의 상임위원회 서기장 고길선동지,문화상 승정규동지,조선로동당 중앙위원회 부부장 문성혁동지,외무성 부상 박명호동지,대외경제성 부상 류은해동지가 함께 영접하였다.

    我が国駐在中華人民共和国特命全権大使、王亜軍同志と大使館の成員が代表団を迎えた。
    우리 나라 주재 중화인민공화국 특명전권대사 왕아군동지와 대사관 성원들이 대표단을 맞이하였다.

    趙楽際同志に助成勤労者が花束を差し上げた。
    조락제동지에게 녀성근로자가 꽃다발을 드리였다.

    数多くの群衆が朝中両国の旗と花束を振りながら、親近の中国の友人を熱烈に歓迎した。
    수많은 군중들이 조중 두 나라 기발과 꽃다발을 흔들면서 친근한 중국의 벗들을 열렬히 환영하였다.

    宿所である百花園迎賓館で外務省副相と従業員が代表団を喜ばしく迎えた。
    숙소인 백화원영빈관에서 외무성 부상과 종업원들이 대표단을 반갑게 맞이하였다.

    中華人民共和国党及び政府代表団の我が国訪問は、両党、両国の首脳の崇高な意を支え、外交関係設定75周年となる今年を朝中親善の年として意義深く記念し、社会主義を核とする親善協力関係を新時代の要求に合うようにさらに固くし、共同の核心利益を守護するための戦略戦術的協力を強化することで意義ある契機となる。
    중화인민공화국 당 및 정부대표단의 우리 나라 방문은 두 당,두 나라 수뇌분들의 숭고한 뜻을 받들어 외교관계설정 75돐이 되는 올해를 조중친선의 해로 뜻깊게 기념하며 사회주의를 핵으로 하는 친선협조관계를 새시대의 요구에 맞게 더욱 굳건히 다지고 공동의 핵심리익을 수호하기 위한 전략전술적협동을 강화해나가는데서 의의있는 계기로 된다.(끝)
    www.kcna.kp (주체113.4.12.)

    「朝鮮中央通信」に「朝中親善の年」特設コーナー:内容は古い記事ばかり (2024年4月12日 「朝鮮中央通信」)

    いつからかは分からないが、「朝鮮中央通信」HPに「朝中親善の年」特設コーナーが設けられている。内容は2019年の習近平訪朝関連記事が最後。今、訪朝中の中国代表団は「元帥様」を北京に誘うのか。

    「娘様」を連れて北京に行くのも悪い話ではないと思うが。

    20240412 sinzen75
    Source: KCNA, 2024/04/12
    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    2021年1月11日から「総秘書同志」
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR