FC2ブログ

    「GOODNIGHT KIM JONG UN」:おもしろいパロディー本 (2018年11月29日)

    今日、英国AMAZONに注文しておいたおもしろい本が届いた。

    780637565.jpg
    Source: AMAZON

    注文した理由は単純にKIM JONG UNだったからなのだが、届いて実際に手にしてみると、表紙のデザインや色合いからして、どこかで見たような気がしてならない。拙宅の元芸術家も「どこかで見た」と言う。2人とも「GOODNIGHT」は覚えているのだが、その後に続く言葉を思い出せない。

    本は絵本のような構成になっており、覚えているのも何かの絵本であることは間違いない。元芸術家が幼い頃に読んだ本の箱をひっくり返して調べていたら、やっぱりあった。

    20181129 goonight moon ori
    Source: AMAZON

    この本を引っ張り出して来て、元芸術家と私はしばらく大笑いしてしまった。

    オリジナルの方は、色々のものにGood nightを言うというストーリー、パロディの方も基本的にはGood nightを言うのだが、「元帥様」と関連のある人や関連がありそうなものがたくさん登場する。ストーリーもおもしろいと言えばおもしろいのだが、やはり表紙が最高におもしろい。

    「制裁太鼓や拉致問題ごときにしがみついたところで」:「全て解決した拉致問題」、「平壌行きの道に出られない」、朝日関係に関心がある証拠 (2018年11月29日 「uriminzokkiri」)

    29日、uriminzokkiriに以下。

    *****************
    主体107(2018)年11月29日 我々民族同士
    주체107(2018)년 11월 29일 《우리 민족끼리》

    制裁太鼓や拉致問題ごときにしがみついたところで
    제재타령이나 랍치문제따위에 매달려봐야

    最近、安倍一味がややもすれば朝日関係改善問題を口にしながら東奔西走している。
    최근 아베패당이 쩍하면 조일관계개선문제를 입에 올리며 동분서주하고있다.

    安倍一味は、米国が予想外に我々との対話に出てきて、シンガポール朝米首脳会談という歴史的事変にまで至ると、ビックリ仰天して平壌のドアをノックし始めた。
    아베패당은 미국이 예상밖으로 우리와의 대화에 나서고 싱가포르조미수뇌상봉이라는 력사적사변까지 이루어지자 대경실색하여 평양의 문을 두드리기 시작한것이다.

    日本首相安倍が、直接出てきて「朝日関係改善」、「国交正常化」を云々しながら、豪気を振りまいているのを見てもよく分かる。
    일본수상 아베가 직접 나서서 《조일관계개선》, 《국교정상화》를 운운하며 호기를 부려대는것만 보아도 잘 알수 있다.

    問題は、これが本心ではないということである。安倍一味が外面では朝日関係改善を云々しながらも、後ろを振り返っては米国の気分と腹の内を伺うことに汲汲としながら、対朝鮮問題で強穏戦略を展開している親分の先遣隊の役割をしっかりと遂行していることにも如実に表れている。
    문제는 이것이 본심이 아니라는것이다. 아베패당이 겉으로는 조일관계개선을 운운하면서도 돌아앉아서는 미국의 기분과 속내를 살피기에 급급하면서 대조선문제에서 강온전략을 펴고있는 상전의 선견대역할을 톡톡히 수행하고있는데서 여실히 나타나고있다.

    去る10月初め、日本で米国務長官ポムペオと会い、安倍が米日間の対朝鮮制裁共調を強化すると約束し、それからしばらく後には、米国が正常な貿易活動を行っている我々の貿易船を国連の対朝鮮制裁名簿に載せると、待ってましたとばかりに奴らの独自制裁名簿に含めたのは一つの実例に過ぎない。
    지난 10월초 일본에서 미국무장관 폼페오를 만난 아베가 미일사이의 대조선제재공조를 강화하기로 약속하고 그로부터 얼마후에는 미국이 정상적인 무역활동을 진행하는 우리 무역선을 유엔의 대조선제재명단에 박아넣자 기다렸다는듯이 저들의 독자제재명단에 포함시킨것은 하나의 실례에 불과하다.

    安倍が朝日関係改善の前提条件として執拗に騒ぎ立てている「拉致問題」だけ見ても、米国が「北人権」騒動を大々的に展開しているのと時を同じくして持ち出してきて、反共和国対決意識を高めることに悪用してきた政治的謀略劇に過ぎない。
    아베가 조일관계개선의 전제조건으로 집요하게 떠들고있는 《랍치문제》만 보아도 미국이 《북인권》소동을 대대적으로 벌리는것과 때를 같이하여 들고나와 반공화국대결의식고취에 악용해온 정치적모략극에 지나지 않는다.

    時代錯誤的なこうした敵対的妄動に継続してしがみつきながら、新たな朝日関係なるものを云々することは、日本の厚顔無恥さと二重性を赤裸々に示しているだけである。
    시대착오적인 이러한 적대적망동에 계속 매달리면서 그 무슨 새로운 조일관계를 운운하는것이야말로 일본의 후안무치성과 이중성을 적라라하게 보여줄뿐이다.

    そもそも、世紀が変わっても、歳月が流れても、旧態依然な親米追従政策だけを追求している下手人のその本色が変わるはずもない。
    하기야 세기가 바뀌고 세월이 흘러간다고 구태의연한 친미추종정책만을 추구하는 하수인의 그 본색이 달라야 지겠는가.

    安倍が正気も無く米国の制裁太鼓と「人権騒動」に歩みを合わせ、制裁強化と全て解決した拉致問題を継続して叫ぶならば、我々はそれを明白に日本の対米追従政策の延長として見做し、したがって日本がそれほどまで哀切に願っている朝日関係の前途はさらに遠くなるであろう。
    아베가 제정신없이 미국의 제재타령과 《인권소동》에 발맞추어 제재강화와 다 해결된 랍치문제를 계속 외워댄다면 우리는 그것을 명백히 일본의 대미추종정책의 연장으로 간주할것이며 따라서 일본이 그토록 애절하게 바라는 조일관계의 전도는 더욱 료원해질것이다.

    日本は自らの目に合わない米国式眼鏡を掛けて現実と向き合うのであれば、自分が願っているアジアの「大国」扱いどころか、いつになっても「チビの矮国」という恥ずべき冠を脱ぎ捨てることができないということを知らねばならない。
    일본은 자기 눈에 맞지도 않는 미국식안경을 끼고 현실을 대한다면 자신들이 원하는 아시아의 《대국》대접은커녕 언제 가도 《난쟁이 왜나라》라는 수치스러운 갓을 벗어던질수 없다는것을 알아야 한다.

    今、日本が巨額の維持費を支払いながらまで日本に対する米軍の長期駐屯を許容し、膨大な米国産兵器を購入しながら、李とあらゆる媚びを売ったが、得たものとは一体何なのか。
    지금껏 일본이 거액의 유지비를 지불하면서까지 일본에 대한 미군의 장기주둔을 허용하고 방대한 미국산 무기를 구입하며 별의별 아첨을 다했지만 얻은것이란 과연 무엇인가.

    貿易戦争の対象から免除されるどころか、さらに大きな貿易圧迫を受けなければならない立場に陥り、特に、朝鮮半島を巡るアジア太平洋地域の政治の流れから排除され、大恥をかいた惨めな立場に陥っている。
    무역전쟁의 대상에서 면제되기는커녕 더 큰 무역압박을 받아야 할 처지에 빠지고 특히는 조선반도를 둘러싼 아시아태평양지역의 정치흐름에서 배제되여 톡톡히 망신만 당하는 가련한 처지에 빠져들고있다.

    日本は米国を永遠の救世主と思っているのかも知れないが、米穀は日本をアジア太平洋地域の覇権維持のための三文突撃隊、親が弱い商売人程度にしか見ていない。
    일본이 미국을 영원한 구세주로 보는지 몰라도 미국은 일본을 아시아태평양지역의 패권유지를 위한 눅거리돌격대, 속대약한 장사치정도로밖에 보지 않는다.

    この惑星の大地殻変動が日本を地理的島国にしたのであれば、今日、国際政治情勢の激変する流れを見られない政治的盲人の安倍とその一味の分別のない反共和国対決妄動は、日本を国際社会からさらに孤立された悲しい政治的島にする可能性があることを肝に銘じなければならない。
    이 행성의 대지각변동이 일본을 지리적섬나라로 만들었다면 오늘날 국제정치정세의 격변하는 흐름을 보지 못하는 정치적소경인 아베와 그 일당의 분별없는 반공화국대결망동은 일본을 국제사회로부터 더욱 고립된 외로운 정치적섬으로 만들어버릴수 있다는것을 명심하여야 한다.

    安倍当局は、本当に朝日関係改善を願っているなら、古くさい制裁太鼓やいかなる名分もない拉致問題ごときを持ち出すのではなく、大胆に過去の罪悪を認め、謝罪と賠償の歴史的責任に誠実であろうとする新たな態度に出る以外の道はない。
    아베당국이 진정으로 조일관계개선을 바란다면 낡아빠진 제재타령이나 그 어떤 명분도 없는 랍치문제따위를 들고다닐것이 아니라 대담하게 과거죄악을 인정하고 사죄와 배상의 력사적책임에 성실하려는 새로운 태도로 나오는 길밖에 다른 길이 없다.

    安倍一味が今のように行動していれば、日本は永遠に平壌行きの道に出ることはできなくなり、平壌の敷居を越えることも難しい惨めな立場を免れなくなるであろう。
    아베일당이 지금처럼 놀아댄다면 일본은 영원히 평양행길에 오를수 없게 될것이며 평양문턱을 넘보기도 어려운 가련한 신세를 면치 못하게 될것이다.

    崔カンリム
    최 강 림
    ************************

    このところ、『労働新聞』などに日本関連の記事が多く出ている。「軍国主義化」、「憲法改定策動」、「北人権騒動」などがそれらであるが、このuriminzokkiriの記事は、日本首相安倍が口にした「朝日関係改善」と「拉致問題」についてかなり具体的に書いている。「拉致問題」については、これまでに使われたかはきちんと確認していないが、「全て解決した拉致問題」という珍しい表現を使っている。北朝鮮は、「ありもしない拉致問題」という言葉をしばしば使ってきたが、「全て」と言い換えているところに注目する必要がある。つまり、「ありもしない」という表現は「拉致問題」は存在しないということであるが、「全て」という表現は「存在」したが「解決」したということになる。当然、「解決」したと思っていたら、「解決」していなかったということもあり得るわけで、敢えて、安倍の「日朝関係改善」に触れているところからして、否定しつつも日朝関係改善への関心を示しているということになる。

    朝米関係が膠着しているように見える中、安倍の呼びかけを受けて、朝日が動き出すのかもしれない。

    「朝鮮オリンピック委員会代表団第23回民族オリンピック委員会協会総会に参加するために出発」:入国許可は当然とし、「入国目的」をどこまで限定しているのか (2018年11月24日 「朝鮮中央通信」)

    24日、「朝鮮中央通信」が、北朝鮮オリンピック委員会委員長がオリンピック連合委員会総会に出席するために日本を訪れると報道。

    ************
    朝鮮オリンピック委員会代表団第23回民族オリンピック委員会協会総会に参加するために出発
    조선올림픽위원회대표단 제23차 민족올림픽위원회 협회총회에 참가하기 위하여 출발

    (平壌 11月24日 朝鮮中央通信)
    (평양 11월 24일발 조선중앙통신)

    オリンピック委員会委員長である体育相、金イルグック同志を団長とする朝鮮民主主義人民共和国オリンピック委員会代表団が、日本で開催される第23回民族オリンピック委員会協会総会協会総会に参加するために、24日、平壌を出発した。
    올림픽위원회 위원장인 체육상 김일국동지를 단장으로 하는 조선민주주의인민공화국 올림픽위원회대표단이 일본에서 진행되는 제23차 민족올림픽위원회 협회총회에 참가하기 위하여 24일 평양을 출발하였다. (끝)
    ***************

    日本は独自制裁で北朝鮮国籍者の入国を禁止しているが、今回は特別措置。国際的なスポーツイベントを招致した以上それは当然であるとし、「入国目的」をどこまで限定するのか。「総会に参加」を条件に、総連関係者との接触などは禁止している可能性がある。

    平壌柳京ホテルは、電灯電飾スポットに:平壌の夜を飾る「幽霊ホテル」 (2018年11月17日 「労働新聞」)

    17日、『労働新聞』紙面pdf版5面に興味深い写真が掲載された。

    ***********
    時代の要求に合わせて電灯電飾を科学的にするためにお互いの知恵を合わせて行く。-成景電灯装飾研究所で-
    本社記者 崔チュンソン 撮影
    20181117 rodong 5 denshokurwer23
    Source: 『労働新聞』紙面pdf版5面、2018/11/17
    ************

    少し前から気にはなっていたのだが、このところ「朝鮮中央TV」で平壌柳京ホテルの夜景をさりげなく使っている。例えば、最近のキューバ首相平壌訪問を紹介する「朝鮮記録映画」の中でも、アリラン公演後、翌日へとシフトする繋ぎのシーンで下の映像を使っている。

    20181109 kctv cuba kim
    Source: KCTV, 2018/11/09

    右上にライトアップされた平壌柳京ホテルが見える。確認はしていないが、中国共産党高級幹部や文在寅が平壌を訪れたことを紹介する「記録映画」の中にもライトアップされた平壌柳京ホテルが写っていたような記憶がある。

    「幽霊ホテル」を活用しているという記事にしようと思っていたところ、このような記事が『労働新聞』に掲載され、裏が取れた。レーザーなのかLED電飾なのかは不明であるが、いずれにせよかなり大規模な電飾といえよう。真っ暗な「幽霊ホテル」が、外国人賓客が訪れた時だけだとしても、華やかな光を放っている。

    「米国公民追放」:CIAの操縦で不法入国、と (2018年11月16日 「朝鮮中央通信」)

    16日、「朝鮮中央通信」が、以下。

    **************
    米国公民追放
    미국공민 추방

    (平壌 11月16日 朝鮮中央通信)
    (평양 11월 16발 조선중앙통신)

    去る10月16日、米国公民、ビルス・バイロン・ロレンスが中国国境を通して、我が国不法入国し、当該機関に抑留された。
    지난 10월 16일 미국공민 브루스 바이론 로랜스가 조중국경을 통하여 우리 나라에 불법입국하여 해당 기관에 억류되였다.

    調査過程でロレンスは、自分が米中央情報局の操縦に従い、不法入国したことについて陳述した。
    조사과정에 로랜스는 자기가 미중앙정보국의 조종에 따라 불법입국하였다는데 대하여 진술하였다.

    我々の該当機関では、米国公民ロレンスを共和国境外へ追放することを決定した。
    우리 해당 기관에서는 미국공민 로랜스를 공화국경외로 추방하기로 결정하였다.(끝)
    ***************

    CIAの「操縦に従い」不法入国したにしては、僅か1ヶ月で追放するというのは、軽い処分。

    「金正恩同志に文在寅大統領が贈り物を送ってきた」:200トンの済州島ミカン (2018年11月16日 「朝鮮中尾通信」)

    16日、「朝鮮中央通信」が、韓国が北朝鮮に送った済州島ミカンについて報じた。

    ***********
    金正恩同志に文在寅大統領が贈り物を送ってきた
    김정은동지께 문재인대통령이 선물을 보내여왔다

    (平壌 11月16日 朝鮮中央通信)
    (평양 11월 16일발 조선중앙통신)

    敬愛する最高領導者金正恩同志に南朝鮮の文在寅大統領が意義深い贈り物を送ってきた。
    경애하는 최고령도자 김정은동지께 남조선의 문재인대통령이 뜻깊은 선물을 보내여왔다.

    文在寅大統領は、歴史的な板門店首脳会談の時、敬愛する最高領導者同志が同胞愛の情を込め、マツタケを送られたことに対する感謝の意として、大量の済州島ミカンを誠意を込めて送ってきた。
    문재인대통령은 력사적인 평양수뇌상봉시기 경애하는 최고령도자동지께서 동포애의 정을 담아 송이버섯을 보내주신데 대한 감사의 표시로 다량의 제주도귤을 성의껏 마련하여 보내여왔다.

    敬愛する最高領導者同志は、文在寅大統領が南側同胞の熱い気持ちが込められた贈り物を送ってくれたことについて、謝意を示されながら、青少年学生と平壌市勤労者達に伝達することについて指示された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 문재인대통령이 남녘동포들의 뜨거운 마음이 담긴 선물을 보내여온데 대하여 사의를 표시하시면서 청소년학생들과 평양시근로자들에게 전달할데 대하여 지시하시였다.(끝)
    ***************

    年内のソウル訪問は実現するのだろうか。

    「金正恩同志、新たに開発した尖端戦術武器試験を指導された:写真はまだ、何かは不明 (2018年11月16日 「朝鮮中央通信」)

    16日、「朝鮮中央通信」が、「元帥様」が「新たに開発した尖端戦術武器試験を現地指導」したと伝えた。「元帥様」の軍事関連「現地指導」は、2018年では初のはず(追って、詳細確認)。「尖端戦術」という核・ミサイルに繋がりそうな表現を使っているが、記事を書いている時点では写真が公開されておらず、どのような「武器」なのかは分からない。

    過去記事でも紹介したように、「米国研究所」の研究員が論評で「並進路線復活」について言及していたが、「尖端戦術武器」がこのことなのかはまだ分からない。

    「元帥様」は、「新義州市建設総計画」の「現地指導」も同時に行っている。地理的には「西海衛星発射場」に近い。同「発射場」は、「解体が停滞している」と38 Northなどが伝えているが、もしかするとミサイル関連の「試験」だったのかも知れない。

    경애하는 최고령도자 김정은동지께서 새로 개발한 첨단전술무기시험을 지도하시였다

    この写真では何も分からない。
    20181116 rodong2 324234d
    Source: 『労働新聞』紙面pdf版2面、 2018/11/16

    *******
    敬愛する最高領導者同志は、戦術武器の威力をご覧になり、我々の国防科学者と軍需労働階級が、国の防衛力をたかめることにおいて、もう一つの大きな仕事をした、偉大な将軍様が生前に直接、種子を握って下さり、特別な関心を寄せられながら、開発、完成へと一歩一歩導いて下さった武器体系がついに誕生した、あの武器は遺腹子(生まれる前から父に似ている)武器のようなものなので、今日のこの成功を見ると、私たちの将軍様の思いがさらに切実になると激情を抑えられずにおられた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 전술무기의 위력을 보시고 우리 국방과학자들과 군수로동계급이 나라의 방위력을 높이는데서 또 하나 커다란 일을 해놓았다고, 위대한 장군님께서 생전에 직접 종자를 잡아주시고 특별한 관심을 돌리시며 개발완성에로 걸음걸음 이끌어오시던 무기체계가 드디여 탄생하였다고, 저 무기는 유복자무기와도 같은데 오늘의 이 성공을 보니 우리 장군님 생각이 더욱 간절해진다고 격정을 누르지 못하시였다.
    *********

    「将軍様」の時代から開発に着手した「武器」であり、「将軍様」の命日1ヶ月前付近での話なので、実態としての武器開発成功というよりも、「将軍様」への哀悼の意、畏敬の念を示す意味があるのかも知れない。ともあれ、「将軍様」がやりそうで、「尖端」と「戦術」を組み合わせると、レーザー兵器でも開発したのであろうか。

    トランプ、ツイート:CSISが発表した北朝鮮ミサイル施設は既知、と (2018年11月14日)

    12日、CSISが「サッカンモルミサイル基地を含む13カ所の未申告ミサイル基地があり、全部で20カ所あると推測される」という内容の報告書を公開した。

    CISI, Undeclared North Korea: The Sakkanmol Missile Operating Base, https://beyondparallel.csis.org/undeclared-north-korea-sakkanmol-missile-operating-base/

    そもそも「未申告」という言葉自体が変で、北朝鮮が公式に「申告」したミサイル基地など現時点ではないはずである。いくつかのミサイル関連施設を「独自で破棄」、北朝鮮の言葉を借りれば「主導的で、善意の措置」を取っただけで、それについて、米国や韓国高官との話の中で述べただけである。したがって、北朝鮮が隠している、あるいは嘘をついているかのような「未申告(undeclared)」という表現はミスリードに繋がる。

    さらに、北朝鮮が「破棄した」としている施設は、これまでのミサイル発射や「元帥様」の「現地指導」で公開された施設であり、秘密でも何でもない。北朝鮮にその他のミサイル関連施設が数多くあり、そこを保守・管理する作業が続けられているというのも、また自然な話である。その系からすれば、北朝鮮は「申告した」とおり、「核武力を完成」しており、現時点ではその状態を維持しつつ、未来の開発に繋がる施設の一部を「破棄」しただけである。現有の「核武力」の破棄については、今後の朝米間の交渉次第であり、北朝鮮が主張しているとおり、「一方的な武装解除」などしないはずである。

    そして当然のことながら、大学の研究機関であるCSISが商業衛星の写真を分析して見つけ出すことができるようなミサイル関連施設は、米軍や米情報当局は把握しているはずである。その系からすれば、CSISの公表は「新たな研究成果」というよりも、政治的なものであると考えられる。

    それに関して、トランプが14日、ツイートしている。

    **************
    『ニューヨークタイムス』が報じた北朝鮮がミサイル基地を開発しているという記事は不正確である。我々は、記事で扱われた基地について完全に関知しており、新しい話ではないし、通常の活動以上のことが行われているわけではない。もし、事態が悪化すれば、私が真っ先に皆さんに知らせるよ!

    20181114 trump tweet35265544
    Source: Twitter, 2018/11/14
    ***************

    この件に関しては、トランプの言っていることが正しいと思う。

    注意深く見れば、CSISが公表した写真は2018年3月29日で、平昌オリンピックこそ終わっているが、北南首脳会談も朝米会談も開催される前だけではなく、4月の「労働党中央委員会全員会議」で「新たな戦略的路線」を打ち出す前、つまり「並進路線」続行中の写真である。

    「2018年の朝鮮半島情勢と国際関係」:日本大学国際関係研究所シンポジウム (2018年11月13日)

    12月1日、下のポスターにあるように日本大学国際関係学部(静岡県三島市)で、「2018年の朝鮮半島情勢と国際関係」という国際シンポジウムを開催しますので、ご案内いたします。一般公開のシンポジウムですから、よろしければお越し下さい。特段予約は必要ありませんが、同時通訳用のレシーバーの数に限りがありますので、ご希望の方は、ポスターにある国際関係研究所の方にご連絡下さい。

    20181201 irnu internal sympo poster12343123

    中国の先生が変更になっています。来られる方は、成均館大学中国研究所 研究員 于婉莹博士です。

    「<啓蒙期歌謡鑑賞時間>『友の思い』、『アリラン峠』」:新映像で登場 (2018年11月11日 「朝鮮中央TV」)

    11日、「朝鮮中央TV」で放送された「啓蒙期歌謡鑑賞時間」の『友の思い(동무생각)』と『アリラン峠(아리랑고개)』。見落としていなければ、久しぶりの放送となる。映像は新しいものを使っている模様。

    日本語字幕付き。

    Source: KCTV, 2018/11/11

    「糾弾されている『実務チーム』デッチ上げ策動」:久しぶりの強い米国と南朝鮮当局非難 (2018年11月11日 「uriminzokkiri」)

    11日、uriminzokkiriに以下。最近の傾向では、uriminzokkiriに記事を先に出しておき、その後、『労働新聞』で少し書き換えた記事を掲載しているようだ。9日に紹介した「島国野郎・・」と題する韓国大法院徴用工判決関連の記事も、11日付け『労働新聞』紙面pdf版6面に、「過去犯罪を否定する厚顔無恥な妄動」という題目で掲載されている。

    ***********
    主体107(2018)年11月11日 uriminzokkiri
    주체107(2018)년 11월 11일 《우리 민족끼리》

    糾弾されている「実務チーム」デッチ上げ騒動
    규탄을 불러일으키는 《실무팀》조작놀음

    最近、北南関係を遮り、閂をかけて妨害をしている米国の悪辣な実態がさらに一つ一つ顕著になっている。
    최근 북남관계를 가로타고 앉아 빗장을 지르고 훼방을 놓는 미국의 흉악한 실체가 더욱 낱낱이 드러나고있다.

    周知の通り、少し前、米国は南朝鮮当局に指示をし「対北政策」と制裁履行、北南協力問題などを監督統制するための「韓米実務チーム」なるものを新たに設置することにしたという。
    알려진바와 같이 얼마전 미국은 남조선당국을 사촉하여 《대북정책》과 제재리행, 북남협력문제 등을 감독통제하기 위한 《한미실무팀》이라는것을 새로 내오기로 하였다고 한다.

    これは、米国が北南関係改善の動きを現地で監視し、統制する機構を作り、我々民族内部問題を露骨に干渉し、北南関係を奴らの思いどおりに操る凶悪な下心を示したものに他ならない。
    이것은 미국이 북남관계개선움직임을 현지에서 감시하고 통제하는 기구를 만들어 우리 민족내부문제에 로골적으로 간섭하고 북남관계를 저들 마음내키는대로 주물러대겠다는 흉악한 속심을 드러낸것외에 다름이 아니다.

    北南関係は、我々民族内部の問題で、そこで提起される全ての問題は、徹頭徹尾、民族の利益と要求に合わせて我々民族同士で力を合わせて解決しなければならない。
    북남관계는 우리 민족내부문제로서 여기에서 나서는 모든 문제는 철두철미 민족의 리익과 요구에 맞게 우리 민족끼리 힘을 합쳐 풀어나가야 한다.

    そこに米国が入り込み、つべこべ云う理由も名分もない。
    여기에 미국이 끼여들어 참견질할 리유나 명분도 없다.

    しかし、図々しい米国は、北南関係改善のための南朝鮮当局の動きをいちいち誹謗中傷し、「北南関係のスピード違反」、「対北制裁の維持」、「米国の承認」などという妄言を乱発しながら、妨害をしているだけではなく、「速度調節」を脅迫しながら、干渉と専横を行っている。
    하지만 뻔뻔스러운 미국은 북남관계개선을 위한 남조선당국의 움직임을 사사건건 시비중상하고 《남북관계의 과속》, 《대북제재의 유지》, 《미국의 승인》따위의 망발을 마구 쏟아내며 훼방을 놓는가 하면 《속도조절》을 강박하며 간섭과 전횡을 일삼고있다.

    米国がそれだけでは足らず「韓米同盟強化」、「円滑な疎通」の名目の下、「実務チーム」なるものをデッチ上げ、改善と発展の道にある北南関係の今の流れに障害を造成するための実際的な「制動装置」まで作ろうとしていることこそが、破廉恥の極致である。
    미국이 그것도 모자라 《한미동맹강화》, 《원활한 소통》의 명목밑에 《실무팀》이라는것을 조작하여 개선과 발전의 길에 들어선 북남관계의 현 흐름에 장애를 조성하기 위한 실제적인 《제동장치》까지 만들어내려 하고있는것이야말로 파렴치의 극치가 아닐수 없다.

    南朝鮮を「韓米同盟」の枠にさらに徹底してはめ込む一方、北南協力事業に出てこられないように常時牽制し、制動を掛けながら、奴らの気にくわないことをすれば、いつでも破綻させようというのが米国の悪辣な企てである。
    남조선을 《한미동맹》의 틀에 더욱 철저히 얽어매놓는 한편 북남협력사업들에 나서지 못하게 항시적으로 견제하고 제동을 걸며 저들의 비위에 거슬리면 아무때나 파탄시키려는것이 미국의 흉심이다.

    目と耳があり、思惟があれば、当然、北南関係を妨害し、遮ろうとする米国のこうした専横に反対排撃しなければならない。
    눈과 귀가 있고 사유가 있다면 마땅히 북남관계를 방해하고 가로막으려는 미국의 이러한 전횡을 반대배격하여야 한다.

    しかし南朝鮮当局は、米国の専横に盲従妄動し、鼻っ柱をおられた子牛のように連れ回されながら、恥ずかしく振る舞っている。
    그러나 남조선당국은 미국의 전횡에 맹종맹동하고 코꿰인 송아지마냥 끌려다니며 수치스럽게 처신하고있다.

    今、南朝鮮当局者たちは、「実務チーム」デッチ上げに対して「米国との円滑な疎通を強化するためのもの」、「新たな議題も提示できる伸縮的な体系」などと描写しながら、米国のボスの圧力に屈服した措置ではないように苦しい弁明をしている。
    지금 남조선당국자들은 《실무팀》조작에 대해 《미국과의 원활한 소통을 강화하기 위한것》, 《새로운 의제도 제시할수 있는 신축적인 체계》 등으로 묘사하면서 미국상전의 압력에 굴복한 조치가 아닌듯이 극구 변명해나서고있다.

    袋の中に錐は隠せないものだ。
    자루속의 송곳은 감출수 없는 법이다.

    南朝鮮メディア、専門家たちは、今回の「実務チーム」が北南間協議状況を常時監視し、干渉するための米国の「牽制装置」であり、これを通して北南協力事業に対する米国の介入と統制がさらに強化されると一致して評価している。
    남조선언론, 전문가들은 이번 《실무팀》이 북남간 협의상황을 상시적으로 감시하고 간섭하기 위한 미국의 《견제장치》이며 이를 통해 북남협력사업들에 대한 미국의 개입과 통제가 더욱 강화될것이라고 한결같이 평하고있다.

    現実は「韓米実務チーム」でっち上げが、北南関係に制動を掛けるための米国の傲慢な干渉と南朝鮮当局の対米屈従的行動の産物であることをはっきりと示している。
    현실은 《한미실무팀》조작이 북남관계에 제동을 걸기 위한 미국의 오만한 간섭과 남조선당국의 대미굴종적처사의 산물임을 똑똑히 보여주고있다.

    米国の干渉と妨害策道に踊らされていれば、北南関係を民族の意思と要求に合わせて前進させられず、平和繁栄のための民族共同の努力が相応な結実を結べない。
    미국의 간섭과 방해책동에 놀아나다가는 북남관계를 민족의 의사와 요구에 맞게 한치도 전진시킬수 없고 평화번영을 위한 민족공동의 노력이 응당한 결실을 맺을수 없다.

    今、南朝鮮各階層が、今回の「実務チーム」でっち上げを巡り「北南関係を抹殺しようとする米国の凶悪な下心の発露」、「北南関係改善を疎外する米国の専横に反対排撃する」、「民族自主、民族自決の原則で北南関係を発展させよう」、「米国の干渉と専横を粉砕しよう」と言いながら、米国の策動に反対する闘争に立ち上がっているのは、あまりにも当然なことである。
    지금 남조선각계층이 이번 《실무팀》조작을 두고 《남북관계를 도륙내려는 미국의 흉악한 속심의 발로》, 《남북관계개선을 저애하는 미국의 전횡을 반대배격한다.》, 《민족자주, 민족자결의 원칙에서 남북관계를 발전시키자.》, 《미국의 간섭과 전횡을 짓부시자.》고 하면서 미국의 책동을 반대하는 투쟁에 떨쳐나서고있는것은 너무나도 응당하다.

    朝鮮半島情勢の肯定的な流れに逆行するいかなる企ても民族全ての強力な抗議糾弾を決して免れない。
    조선반도정세의 긍정적흐름에 역행하는 그 어떤 시도도 온 민족의 강력한 항의규탄을 결코 면할수 없다.

    米国が今のように北南関係に閂をかけ、干渉と専横を行うのであれば、大衆的な反米気運をさらに高める結果しかもたらさないであろう。
    미국이 지금처럼 북남관계에 빗장을 질러대며 간섭과 전횡을 일삼는다면 대중적인 반미기운을 더욱 고조시키는 결과밖에 가져올것이 없다.

    南朝鮮の各階層人民は、外部勢力の干渉と妨害策道を徹底して粉砕し、我々民族同士の旗の下、北南関係改善と発展、平和繁栄のための闘争に積極的に立ち上がらなければならない。
    남조선의 각계층 인민들은 외세의 간섭과 방해책동을 철저히 짓부시고 우리 민족끼리기치아래 북남관계개선과 발전, 평화번영을 위한 투쟁에 적극 떨쳐나서야 할것이다.

    金ウンダル
    김 웅 달
    *******************

    久しぶりの強い米国非難と「南朝鮮当局」非難の内容となっている。米国が、このところ「制裁」を強調する局面に入っていることに対する抗議であろう。もちろん、中間選挙を前に「北朝鮮に譲歩しすぎている」という批判を封じ込めるための「制裁」の強調ではあるのだが、北朝鮮としては、結果はどうであれ、中間選挙が終わったのだから、「対話」局面に入れというシグナルとも考えられる。「スケジュール」を理由に8日に予定されていた「朝米高位級会談」が流れたが、北朝鮮側の事情というよりも、むしろトランプ側が下院で敗れた結果を受けての調整が必要になった結果と考えられる。トランプとしては、大統領の専権事項である外交で成果を出すことが、次の大統領選挙で再選されるための一つの条件となるだけに、北朝鮮の核問題についても以前より慎重な対応をするつもりなのかも知れない。

    北朝鮮は「米国」を非難しつつもトランプ個人ではないこと、また「南朝鮮当局者たち」と文在寅個人を攻撃していないとしており、米国との交渉を続ける意思は示している。

    「知識経済時代を推進する情報化熱」:「アリラン 171」スマホ詳細など紹介 (2018年11月8日 「朝鮮中央TV」)

    8日、「朝鮮中央TV」で放送された特集番組で、「全国情報化展覧会 2018」の様子が紹介された。同展来会には、各道、政府機関、企業、研究所などからの出品があり、興味深い出品も含まれている。

    YouTube動画で紹介しても良いのだが、ナレーションではさほどおもしろいことを言っていないので、この記事では画面を細かく見ていくことにする。

    20181108 gisuruchonsi1
    Source: KCTV, 2018/11/08

    一番最初に出てくるのが、「万物商」の画面。「電子商店」と画面上にあるので、北朝鮮版オンラインショッピングのようだが、詳細は紹介されていない。
    20181108 chnguku manmurusan3256
    Source: KCTV, 2018/11/08

    液晶テレビの紹介のようだ。残念ながら、画面の詳細は確認できない。
    20181108 chnguku manmurlui9ouo222
    Source: KCTV, 2018/11/08

    「全国情報化展覧会」について説明する「国家情報化局局長 李ミョンチョル」。背景には北朝鮮版OS「赤い星4.0」を販売する「赤い星技術交流社」の看板が見える。
    20181108 red star4
    Source: KCTV, 2018/11/08

    「鉄道省」が出品した、列車運行管理システム。
    ********
    使命
    全地球位置測定衛星(GNSS)と地位r情報システム(GIS)、無線通信を利用し、列車の運行情報を実時間的に掌握し、指令指揮の科学化と列車運行の安全性を保障するための情報システムである。
    ********
    20181108 chorudo radio gps4234
    Source: KCTV, 2018/11/08

    **************
    技術的特性
    ・5m以下の正確度で列車位置を測定
    ・433MHzの極超短波無線通信
    ・3世代移動通信網を利用した実時間情報伝送システム

    科学的効果性
    現存の輸送能力を1.5倍に増やす
    20181108 yoruchashuuhasuuo34290
    Source: KCTV, 2018/11/08
    *******************

    GPSから取得した位置データを基に速度データなどを3Gネットワークで周囲の列車や指令所に伝送し、必要に応じて433MHzで音声通信するシステムのようだ。それにしても、日本ではアマチュア無線通信の呼び出し周波数として使われている433MHzを敢えて設定しているところが興味深い。日本のアマチュア無線機を流用しているのであろうか。アンテナ接続のためのコネクター(BNC?)が3つあるので、それぞれGPSアンテナ、3G通信アンテナ、433MHz音声通信アンテナに割り当てられているのであろう。

    また、「区間解決方案」という白い背景の図には、「警戒距離1.6km」と書かれており、この距離より接近した場合に433MHzの音声通信で前を走る列車に接近を知らせるというシステムなのであろう。そして、「輸送能力1.5倍」の根拠であるが、このシステムを導入すれば列車間の距離を縮められるからということなのかもしれない。日本の通勤時間帯の神業的な列車運行が必要になる日がいつか北朝鮮にも来るのだろうか。

    「鉄道省」の出品として出された「保安USB記憶機」。機能に関しては読み取ることができない。
    20181108 usb memori chorudosong321443657
    Source: KCTV, 2018/11/08

    「平壌第1百貨店の情報研究室長、ソン・チュンシル」が、同百貨店に導入された「統合サービスシステム」について説明している。「商業・給養」とも書かれているので、販売部門や食堂で使われているシステムのようだ。このシステムには、オンラインショッピング機能は含まれていないようだ。
    20181108 pyongyangchieiu432-98
    Source: KCTV, 2018/11/08

    「巨大資料処理技術とその応用」と書かれた、メガデータ処理システムに関する展示。
    20181108 kyodaisiryou32985940
    Source: KCTV, 2018/11/08

    ネットテレビ「マンバン」コーナー
    20181108 manbanggamen320
    Source: KCTV, 2018/11/08

    「マンバン情報技術普及所」
    20181108 manbanchobnokige324
    Source: KCTV, 2018/11/08

    「マンバン」で視聴できるテレビ局として、「朝鮮中央TV」、「万寿台TV」、「龍南山TV」、「社会文化TV」、「体育TV」が出ている。「社会文化TV」とはどのような内容の番組を放送しているのだろうか。
    20181108 manbangagamen3256643644
    Source: KCTV, 2018/11/08

    IPTVは、これまで「マンバン」という専用端末を使って視聴するシステムであったが、スマホやパッドのアプリを使っても視聴できるようになったと説明する「マンバン情報技術普及所」の説明員。
    20181108 manbang app33323
    Source: KCTV, 2018/11/08

    新型の「画面歌伴奏機」(カラオケマシン)も登場した。「新たな音声変換技術」を利用し、「歌詞から曲目検索」、「お気に入り曲登録」ができるようになったという。IPTV+カラオケマシンなら最強であるが、その点はよく分からない。以前、私がYouTubeにアップロードした北朝鮮カラオケシリーズは、「マンバン」システムの楽曲も含まれている。USBメモリらしきものを抜き差ししているので、ネット以外にもUSBメモリに保存されているカラオケ曲も再生できるということなのかもしれない。背面にある3.5ミリミニプラグのジャックは「マンバン」にはないので、ここにマイクを2本つなげるようになっているのであろう。また、「マンバン」にはあるアナログ音声・画像出力用のRCAジャックはなくなり、HDMIだけになっている。一方で、Wifi用のアンテナがなくなっている。内装型にしたのか、Wifi機能はなくしたのかもしれない。
    20181108 new mangabna 23432423 newww
    Source: KCTV, 2018/11/08

    カラオケの「曲目集」。
    20181108 new karaoke machine42352
    Source: KCTV, 2018/11/08

    北朝鮮で人気がある「知能型手電話機」(スマホ)、「アリラン171」を製造する「アリラン情報技術交流社」のブース。
    20181108 arirang jouhougijuts booth3955r
    Source: KCTV, 2018/11/08

    ホーム画面か。「ファイル管理」、「画像資料」、「音楽」、「写真機」などのボタンが見える。
    20181108 chihougatatedenwa 42094
    Source: KCTV, 2018/11/08

    アプリ。「全てのプログラム」の書かれ、以下に上段左から「事典及び図書」、「娯楽」(名前順に3つ)、2段目「攻勢」(webサイトと思われる)、「未来(未来公衆無線資料・・・)」、「アリラン電子商店1.0」、「記録」、3段目「記憶機整理」、「私の同行者4.2」(地図アプリ)、「天気2.0」、「ダウンロード」、4段目「?書」(読めない)、「録音機」、「電話帳」、「ビデオ再生機」、5段目「事務処理」、「写真機」、「写真編集機」、「設定」となっている。
    20181108 arirang 171 all

    上部を見るとBluetooth機能もある。Wifiに接続されている。モバイルネットワークには接続されていないので、公衆Wifiネットワークの電波を拾っているのであろう。少し前の記事でワイアレス・パッドを紹介したが、やはりLTEでははく、Wifi公衆ネットワークの設置が進んでいるということのようだ。

    「未来」アプリをタッチすると下のような画面が出る。「公衆無線資料通信網、未来、平壌情報技術局、(著作権関係の表記)」となっている。
    20181108 pyongyanwn wifi
    Source: KCTV, 2018/11/08

    どうやら、公衆Wifiで接続できるのは、ネットワーク一般ではなく、この「未来」システムにある資料の閲覧やダウンロードに限られているようだ。

    しかし、2ページ目は次のような画面になっている。「『未来』公衆無線資料通信網は、Wifi技術による我々式の無線資料通信サービスです。『未来』公衆無線資料通信網に加入した使用者であれば、『未来』公衆無線通信網地域のネットがある場所で、任意の時刻に『攻勢』XXX通信科学技術殿堂・・・(判読困難)」。右のボタンは「加入」と書かれており、ログオンを示すのか、加入申し込みをするのかは不明。北朝鮮のサイトに書かれている「加入」は、ログオンだったような記憶がある。それだからか、一番下の緑色のラインには、左に「登録」、右に「Wifi」と書かれている。恐らく「登録」が「未来」システムへの登録用のボタンであろう。だとうすると、「Wifi」は何であろうか。もしかすると、Wifiをクリックすると『未来』システムに接続されることなく、Wifiが利用できるようになっているのかもしれない。だとすると、上に書いたことは間違いということになり、スマホに設定されている様々なネットアプリがWifiを通じて使えるという話になる。
    20181108 ariran 171 logon gamen3423
    Source: KCTV, 2018/11/08

    ページをめくると「主要ホームページ」というページになり、上から「攻勢」、「朝鮮中央通信」、「科学技術殿堂」、「私の同行者」、「熱風」などのリンクが出てくる。
    20181108 ariran 171 next2 screen
    Source: KCTV, 2018/11/08

    「朝鮮中央通信」をクリックすると、「朝鮮中央通信」のサイトへと飛ぶ。これまで、北朝鮮国内では「朝鮮中央通信」は見ることができないと思っていたが、どうやらそうではなさそうだ。部分的にしか見えないが、ページのデザインは基本的に変わらないようである。ただし、北朝鮮国内の同通信のサイトでは写真の配信はしていないような感じがする。例えば、「元帥様」が労働党創建73周年に際して錦繍山太陽宮殿を参拝したという記事についてみると、海外向けサイトでは写真を配信しているが、スマホに表示されている同じ記事(73という数字に注目)には、写真を示すカメラマークが見られない。「最高尊厳」の写真は、ネット配信しないようにしているのかもしれない。
    20181108 ariran 171 kcna 222343452dfsfg
    Source: KCTV, 2018/11/08

    さらに凄いのが、「アリラン171」は、非接触充電を採用してるようだ。これは、充電器だと思われるが、電磁誘導をするためのコイルのようなものが見られる。「アリラン171」はこの装置に乗っていた。
    20181108 arirang 171 charger
    Source: KCTV, 2018/11/08

    「アリラン171」を見る女性達。盗難防止なのか、紐が付いている。「アリラン171」には、指紋認識機能もあるとのことだ。
    20181108 arirang171 josei3232
    Source: KCTV, 2018/11/08

    コンピューターも数種類見せている。これは、デスクトップ。
    20181108 desktop arirang234890regfdc
    Source: KCTV, 2018/11/08

    黒いのが「卓上型コンピューター core5」、銀色のが「携帯用コンピュータ」。画面サイズで区分しているようだ。
    20181108 takusan core5674
    Source: KCTV, 2018/11/08

    「電子黒板」を紹介する女性。
    20181108 densikokuban324564y
    Source: KCTV, 2018/11/08

    「中央情報化研究所」のブース。「ネナラ(我が国)」のロゴがあるが、同名のwebサイトとの関係は不明。
    20181108 nenara kenkyusho348209
    Source: KCTV, 2018/11/08

    8日の朝米高位級会談キャンセル:「スケジュールの問題」と米国務省 (2018年11月7日)

    7日、米国務省定例記者会見で、8日にニューヨークで予定されていた金ヨンチョルとポムペオによる朝米高位級会談が急遽キャンセルされたことに関する質疑があった。米国務省報道官は、「スケジュールの問題だけ」と述べ、「朝米間の対話は継続している」としている。

    US Dept. of State, Department Press Briefing - November 7, 2018, https://www.state.gov/r/pa/prs/dpb/2018/11/287201.htm#NORTHKOREA

    「島国野郎共の謝罪と賠償を千百倍で取らねばならない」:韓国大法院徴用工判決関連 (2018年11月9日 「uriminzokkiri」)

    9日、uriminzokkiriに韓国大法院徴用工判決関連の記事が掲載された。

    ***************

    主体107(2018)年1月9日 uriminzokkiri
    주체107(2018)년 11월 9일 《우리 민족끼리》

    島国野郎共の謝罪と賠償を千百倍で取らねばならない
    섬나라족속들의 사죄와 배상을 천백배로 받아내야 한다

    去る10月30日、南朝鮮「大法院」が日帝強制徴用被害者に日本企業が損害賠償金を支払うことに関する判決を下したことについて、日本反動共が、なんと「強力対応」を騒ぎ立てながら、厚顔無恥に動いている。
    지난 10월 30일 남조선《대법원》이 일제강제징용피해자들에게 일본기업이 손해배상금을 지불할데 대한 판결을 내린데 대해 일본반동들이 오히려 《강력대응》을 떠들며 후안무치하게 놀아대고있다.

    安倍と外相河野をはじめとした日本の悪党共は、南朝鮮「大法院」の判決が出るとすぐに国際法違反だ、あり得ないことで常識外の判決だ、補償は南朝鮮「政府」が責任を持ってしなければならない、文在寅「政権」が適切な措置を取らない場合、国際司法裁判所に提訴するとほざいている。
    아베와 외상 고노를 비롯한 일본괴수들은 남조선《대법원》의 판결이 나오자 국제법위반이다, 있을수 없는 일이며 상식밖의 판결이다, 보상은 남조선《정부》가 책임지고 해야 한다, 문재인《정부》가 적절한 조치를 취하지 않을 경우 국제사법재판소에 제소하겠다고 고아대고있다.

    また、日本駐在南朝鮮大使を呼んで抗議する、日本外務省アジア・オセアニア州局傘下に「韓日請求権問題対策室」を設置する、第3国を通した仲裁委員会開催を検討すると言いながら、騒ぎ立てている。
    또한 일본주재 남조선대사를 불러 항의한다, 일본외무성 아시아오세안주국산하에 《한일청구권관련문제대책실》을 내온다, 제3국을 통한 중재위원회개최를 검토한다면서 소란을 피우고있다.

    日本反動共のこうした庇護の下、被告側である日本企業「新日本製鐵」まで声明を発表し、強制徴用被害者訴訟は「韓日協定」締結と日本の裁判所の「判決」により既に解決された問題なので、南朝鮮「大法院」の判決に従うことはできないと拒否した。
    일본반동들의 이러한 비호밑에 피고측인 일본기업 《신일본제철》까지 성명을 발표하여 강제징용피해자소송은 《한일협정》체결과 일본법원의 《판결》에 따라 이미 해결된 문제이므로 남조선《대법원》의 판결을 따를수 없다고 거부해나섰다.

    一方、日本の「全国経済人連合会」と経済同友会、商工会議所、経営者団体連盟をはじめとした経済関連団体は、それぞれ記者会見を開き、今回の判決が日本企業の対南朝鮮投資と経済協力に影響を与えると言いながら、南朝鮮当局を圧迫している。
    한편 일본의 《전국경제인련합회》와 경제동우회, 상공회의소, 경영자단체련맹을 비롯한 경제관련단체들은 저마끔 기자회견을 열고 이번 판결이 일본기업들의 대남조선투자와 경제협력에 영향을 미칠것이라고 하면서 남조선당국을 압박하고있다.

    まさに、盗っ人猛々しいとも言うべき、厚顔無恥な醜態と言わざるを得ない。
    그야말로 도적이 매를 드는 격의 철면피한 추태라 하지 않을수 없다.

    周知の通り、今回下された日帝強制徴用被害者に対する賠償判決は、千代万代にわたり洗い流すことができない日本の過去の罪悪に対する対価を必ずや受け取ろうという南朝鮮民心の反映である。
    아는바와 같이 이번에 내려진 일제강제징용피해자들에 대한 배상판결은 천추만대를 두고도 씻을수 없는 일본의 과거죄악에 대한 대가를 기어이 받아내려는 남조선민심의 반영이다.

    過去に日帝が840万人あまりの朝鮮青壮年を誘拐、拉致、強制連行し、死を戦場と苦役場に連れ出し、20万人の朝鮮女性を性奴隷にし、数百万人の我々民族を野獣的に虐殺した特大反人倫的蛮行は、今日も世人を驚愕させている。
    과거 일제가 840만여명의 조선청장년들을 유괴, 랍치, 강제련행하여 죽음의 전쟁터와 고역장들에 내몰고 20만명의 조선녀성들을 성노예로 만들었으며 수백만명의 우리 민족을 야수적으로 학살한 특대형반인륜적만행은 오늘도 세인의 경악을 자아내고있다.

    島国全体を売り渡しても洗い流すことができない日本の万古罪悪であり、百年千年が過ぎても癒やすことができないのが、日帝野獣共が我々民族の胸に刻んだ傷である。
    섬나라를 통채로 팔아도 씻을수 없는것이 일본의 만고죄악이고 백년천년이 지나도 아물수 없는것이 일제야수들이 우리 민족의 가슴에 입힌 상처이다.

    何を持って賠償しても、全てを償えない罪悪に比べれば、判決はあまりにも軽い。
    그 무엇으로 배상해도 다 갚을수 없는 죄악에 비하면 이번 판결은 너무도 가볍다.

    それにもかかわらず、「国際法違反」、「常識外の判決」、「強力な対応」云々をほざきながら、「濡れ衣」でも着せられたように叫んでいるのは、島国野郎共こそが、どれほど厚顔無恥な昼強盗であり、背倫背徳な奴らであるのかをそのまま示している。
    그럼에도 불구하고 《국제법위반》, 《상식밖의 판결》, 《강력한 대응》따위를 줴쳐대며 《억울한 변》이라도 당한듯이 고아대고있는것은 섬나라족속들이야말로 얼마나 후안무치한 날강도들이며 패륜패덕한들인가를 그대로 보여주고있다.

    今、南朝鮮各界から歴史的事実を否認しする安倍は稚拙極まりない、日本の厚顔無恥な醜態は奴らの過去侵略を正当化するのと変わりない、日本政府の直接的な謝罪と賠償、態度変化を協力に要求するという声が高く響いているのはあまりにも当然である。
    지금 남조선각계에서 력사적사실을 부인하는 아베는 치졸하기 짝이 없다, 일본의 후안무치한 추태는 저들의 과거침략을 정당화하는것과 다름없다, 일본정부의 직접적인 사죄와 배상, 태도변화를 강력히 요구한다는 목소리들이 높이 울려나오고있는것은 너무도 응당하다.

    日本反動共が、いくら必死になっても、歴史にはっきりと烙印された特大過去罪悪を覆い隠すことも消し去ることもできず、そうしようとすればうするほど、我々民族と国際社会の対日敵愾心だけを高調させるだけである。
    일본반동들이 제아무리 생떼를 써대며 발악한다 해도 력사에 뚜렷이 락인된 특대형과거죄악을 덮어버릴수도 지워버릴수도 없으며 그럴수록 우리 민족과 국제사회의 대일적개심만을 더욱 고조시킬뿐이다.

    我々民族は、代を継いで日本の過去罪悪に対する謝罪と賠償を必ずや千百倍で受け取るであろう。
    우리 민족은 대를 이어가면서라도 일본의 과거죄악에 대한 사죄와 배상을 기어이 천백배로 받아내고야말것이다.

    金ジュンダル
    김준달
    ****************

    「キューバ首相、平壌訪問」(朝鮮記録映画):「家族紹介」誰のことか? (2018年11月7日 「朝鮮中央TV」)

    7日夜、キューバ首相の平壌訪問を紹介する朝鮮記録映画が放送された。細かい点は色々あるが、「元帥様」も「女史」も外国貴賓の取り扱いにすっかり慣れた様子だった。偶然そのような場面がたくさん出ただけなのかも知れないが、崔龍海がニコニコしている姿がずいぶんたくさん見られた。

    興味深かったのは、これまでの外国首脳との会談ではなかった「家族の紹介」が公式に報道されたことだ。その場に「女史」はいたのだから、「家族」と言えば、金ヨジョンか金ジョンチョル、あるいは子供ということになろう。金ジョンチョルを紹介したり、実際には紹介していたとしても「家族」と公式に表現することはなかろう。金ヨジョンは「第1副部長」として活躍しているが(今回は影は薄かったが)、「家族」という報道はこれまでにない。だとすると、「元帥様」が子供の話をキューバ首相にしたのかもしれない。他界した「老世代革命家」の話だとすれば、もっと仰々しく回顧しながらの報道となったはずである。ともかく、「敬愛する女史」以外の家族を「革命活動報道」で公言したのは初めてである。

    「家族紹介」ができたのは、やはり「老世代革命家」の時代から続く、親善関係があるからだろう。

    ************
    両指導者夫妻は、一つの家庭のように集まって座った晩餐の場で、お互いの家族についての紹介から、両国の政治、経済、文化、生活風習に至るまで、多様な話題で楽しい時間を共に過ごされた。
    두 지도자내외분들께서는 한가정처럼 모여앉은 만찬장에서 서로의 가족들에 대한 소개로부터 두 나라의 정치, 경제, 문화, 생활풍습에 이르기까지 다양한 화제로 즐거운 시간을 함께 보내시였다.

    2018-11-06-1-0006.jpg
    Source: 『労働新聞』、「경애하는 최고령도자 김정은동지께서 꾸바공화국 국가리사회 위원장 겸 내각수상 미겔 마리오 디아스 까넬 베르무데스동지를 조선로동당 중앙위원회 본부청사에 초청하시여 또다시 뜨거운 상봉을 하시고 따뜻한 담화와 만찬을 함께 하시였다」、2018/11/06
    *************

    「南朝鮮各界、日本政府は過去罪悪に対して謝罪し賠償しなければならないと主張」:韓国の徴用工判決について初報道 (2018年11月7日 「朝鮮中央通信」)

    7日、「朝鮮中央通信」が、韓国最高裁の徴用工関連判決に関する報道をした。北朝鮮メディアとしては初。

    ************
    南朝鮮各界、日本政府は過去罪悪に対して謝罪し、賠償しなければならないと主張
    남조선 각계 일본정부는 과거죄악에 대해 사죄하고 배상해야 한다고 주장

    (平壌 11月6日初 朝鮮中央通信)
    (평양 11월 6일발 조선중앙통신)

    最近、南朝鮮メディアの報道によれば、大法院が日本企業を相手に損害賠償請求訴訟をした4人の日帝植民地統治時期の強制徴用被害者に日本が賠償をしなえればならないという判決を出した。
    최근 남조선언론의 보도들에 의하면 대법원이 일본기업을 상대로 손해배상청구소송을 낸 4명의 일제식민지통치시기의 강제징용피해자들에게 일본이 배상을 해야 한다고 판결하였다.

    しかし、日本首相と外相をはじめとした高位政治家達は、賠償問題が「1965年『韓日協定』で完全に、最終的に解決した」、「あり得ない判断」、「友好協力関係の法的基盤を根本からひっくり返す判決」、「全ての対策を講究していく」という妄言を吐きながら、南朝鮮の大法院の判決を否定した。
    그러나 일본수상과 외상을 비롯한 고위정객들은 배상문제가 《1965년 <한일협정>으로 완전히,최종적으로 해결되였다.》,《있을수 없는 판단》,《우호협력관계의 법적기반을 근본부터 뒤집는 판결》,《모든 대책을 강구해나갈것이다.》는 망언을 늘어놓으며 남조선대법원의 판결을 부정하였다.

    日本メディアも「大法院の決定に韓国政府が同調する場合、日本政府は全ての強制措置を検討する」などと南朝鮮当局を威嚇する記事を連日掲載した。
    일본언론들도 《대법원의 결정에 한국정부가 동조할 경우 일본정부는 모든 강경조치를 검토할것이다.》 등으로 남조선당국을 위협하는 기사들을 련일 실었다.

    これに激憤した南朝鮮の各政党は、日本が大法院の判決を誠実に受け入れることを要求しながら、「強制徴用被害者に謝罪と法的賠償の責任を尽くさなければならない」、「反人倫的犯罪委は、いかなる控訴時効の限界もないという原則が確立されなければならない」、「日本政府は、これ以上歴史を否定してはならない」と主張した。
    이에 격분한 남조선의 여러 정당들은 일본이 대법원의 판결을 성실히 받아들일것을 요구하면서 《강제징용피해자들에게 사죄와 법적배상의 책임을 다해야 한다.》,《반인륜적범죄에는 그 어떤 공소시효의 한계도 없다는 원칙이 확립되여야 한다.》,《일본정부는 더 이상 력사를 부정해선 안된다.》고 주장하였다.

    専門家と歴史学教授も大法院の判決は歴史の厳しい審判であるとしながら、日本当局が過去罪悪について謝罪し、賠償しなければならないと強調した。
    전문가들과 력사학 교수들도 대법원의 판결은 력사의 준엄한 심판이라고 하면서 일본당국이 과거죄악에 대해 사죄하고 배상해야 한다고 강조하였다.

    『ニュースY』をはじめとしたメディアは、大法院の判決を契機に、強制徴用の痛みのある歴史が再び注目されているとしながら、日帝の過去罪悪について暴露した。
    《뉴스y》를 비롯한 언론들은 대법원의 판결을 계기로 강제징용의 아픈 력사가 다시 주목받고있다고 하면서 일제의 과거죄악에 대해 폭로하였다.

    メディアは、日本が1965年「韓日協定」締結で妥結したとする強制徴用問題は、5.16軍事クーデターで「政権」を掌握した朴正煕が、日本から金を受け取り「解決」を宣言した事件である、しかし当時、日本は植民地支配に対していかなる謝罪もしなかったし、朴正煕はむしろ「非常戒厳令」を発動し、「韓」日会談に反対する大学生のデモを鎮圧した、その時から「韓日協定」が正当な賠償はもちろん、民族の自尊心を全てかなぐり捨てた屈辱外交という論争が今まで続いてきたとしながら、「韓日協定」の不当性を暴露した。
    언론들은 일본이 1965년 《한일협정》체결로 타결되였다고 하는 강제징용문제는 5.16군사쿠데타로 《정권》을 잡은 박정희가 일본으로부터 돈을 받고 《해결》을 선포한 사건이다,그러나 당시 일본은 식민지지배에 대해 어떠한 사과도 하지 않았고 박정희는 오히려 《비상계엄령》을 발동하여 《한》일회담을 반대하는 대학생들의 시위를 진압하였다,그때로부터 《한일협정》이 정당한 배상은커녕 민족의 자존심을 송두리채 내던진 굴욕외교라는 론쟁이 지금까지 이어져왔다고 하면서 《한일협정》의 부당성을 폭로하였다.

    各界人士と市民社会団体は、記者会見などを持ち、日本が今までも不法敵植民地支配に対する謝罪と正しい歴史認識を忌避したまま、厚顔無恥な態度で一貫している、日本が未来志向的関係構築のためには反人権的不法行為に対して被害者と遺族に謝罪し、賠償しなければならないことを肝に銘じなければならないというしながら、日本当局が大法院の判決に素直に従うことを要求した。

    각계인사들과 시민사회단체들은 기자회견 등을 가지고 일본이 지금까지도 불법적식민지지배에 대한 사죄와 옳바른 력사인식을 회피한 채 후안무치한 태도로 일관하고있다,일본이 미래지향적관계구축을 위해서는 반인권적불법행위에 대해 피해자들과 유가족들에게 사죄하고 배상해야 한다는것을 명심해야 할것이다고 하면서 일본당국이 대법원의 판결에 승복할것을 요구하였다.(끝)

    20181107 rodong6 34243211
    Source: 『労働新聞』紙面pdf版6面、2018/11/07
    ********************

    「朝中芸術人合同公演開催」:芸術の秋だが放送がない (2018年11月6日 「朝鮮中央通信」)

    6日、「朝鮮中央通信」が、「朝中芸術人合同公演が開催された」と伝えた。こちらは、功勲国家が演奏をし、万寿台芸術団か三池淵管弦楽団の歌手の一部が参加した模様。功勲と三池淵は、キューバ首相訪朝の歓迎公演にも参加しているので、分散して公演しているのであろう。

    平壌は、「音楽芸術の秋」状態になっているが、テレビ放送は残念ながらない。「モランボン電子楽団」が参加した、キューバ首相歓迎公演は放送して欲しいところだが。

    20181106 china dprk concert 3429034
    Source: KCNA, 2018/11/06

    「モランボン電子楽団」登場 (2018年11月5日 「朝鮮中央通信」)

    5日、「朝鮮中央TV」の報道で気づき、「朝鮮中央通信」の記事をよく読んだら、キューバ首相のために開催された「重要楽団」の中に「モランボン電子楽団」が含まれていた。

    「モランボン楽団」は解散し、「モランボン電子楽団」が結成された模様。

    ************
    歓迎芸術公演舞台には、功勲国家合唱団、三池淵管弦楽団、モランボン電子楽団、ワンジェサン芸術団の芸術人が出演した。
    환영예술공연무대에는 공훈국가합창단,삼지연관현악단,모란봉전자악단,왕재산예술단의 예술인들이 출연하였다.

    KCNA, 2018/11/05

    (ボールド、筆者)

    20180105 rodong5
    Source: 『労働新聞』紙面pdf版5面、2018/11/05
    ********************

    5日、「朝鮮中央TV」の映像から「モランボン電子楽団」の姿を拾ってみた。

    右手前で正面を向いているのはソヌ?
    20181105 morangdensi2222
    Source: KCTV, 2018/11/05

    「モランボン電子楽団」が4人になったのか、その一部だけが出てきたのかは不明。
    20181105 mornag densi333
    Source: KCTV, 2018/11/05

    今まで出ていなかった新人のようにも見えるが。
    20181105 morngdensi444
    Source: KCTV, 2018/11/05

    「三池淵管弦楽団」と共演か、歌手も「モランボン電子楽団」扱いなのか。
    20181105 morang densi and samji 9080
    Source: KCTV, 2018/11/05

    全体では4人。
    20181105 mornag densi and all342323
    Source: KCTV, 2018/11/05




    「金正恩同志、キューバ国家理事会委員長兼首相を歓迎する重要芸術団体の合同公演観覧」 (2018年11月5日 「朝鮮中央通信」

    5日、「朝鮮中央通信」が。写真は未だに公開されておらず、「重要芸術団体」の正体は不明。

    꾸바공화국 국가리사회 위원장 겸 내각수상 미겔 마리오 디아스 까넬 베르무데스동지의 우리 나라 방문을 환영하는 중요예술단체들의 합동공연이 11월 4일 오후에 진행되였다.

    功勲国家と三池淵管弦楽団のようだ。
    20181105 rodong4 2390843904109
    Source: 『労働新聞』紙面pdf版4面、2018/11/05

    「金正恩同志、朝中芸術人の合同公演を観覧」:「敬愛する習近平総書記同志」の平壌訪問の前奏曲か (2018年11月4日 「労働新聞」)

    4日、『労働新聞』紙面pdf版1面に「元帥様」が「朝中芸術人の合同公演を観覧」という「革命活動」報道が掲載された。「朝鮮中央TV」でも、初回から動画報道が行われた。

    公演は、「万寿台芸術劇場」で開催され、演奏は「功勲国家合唱団」が行った模様。「三池淵管弦楽団」の出演はなかったようだ。

    20181104 rodong1 chinakorea32643
    Source: 『労働新聞』紙面pdf版1面、「경애하는 최고령도자 김정은동지께서 조중예술인들의 합동공연을 관람하시였다」、2018/11/04

    ***************
    敬愛する最高領導者同志は、朝中両国人民の熱い情が溢れ流れる公演を見ながら、歴史のあらゆる風波に勝ち抜き、伝統的な朝中親善は今後さらに開花発展し、その明るい前途を確信することになったと強調された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 조중 두 나라 인민의 뜨거운 정이 넘쳐흐르는 공연을 보면서 력사의 온갖 풍파를 이겨온 전통적인 조중친선은 앞으로 더욱 개화발전할것이며 그 밝은 전도를 확신하게 되였다고 강조하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、我々人民に大きな喜びを抱かせるために中国の著名な芸術人を平壌に派遣して下さり、このような素晴らしい公演舞台を展開して下さり、ここに深い関心を差し向けて下さった敬愛する習近平総書記同志に心より感謝の挨拶を差し上げると言われた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 우리 인민에게 커다란 기쁨을 안겨주기 위하여 중국의 이름난 예술인들을 평양에 보내주어 이렇듯 황홀한 공연무대를 펼칠수 있도록 해주었으며 여기에 깊은 관심을 돌려준 경애하는 습근평총서기동지에게 충심으로 되는 감사의 인사를 드린다고 말씀하시였다.
    *****************

    芸術人訪問で前奏曲を奏で、「敬愛する習近平総書記同志」は平壌を近々訪問するのだろうか。

    「中国芸術人代表団を歓迎する三池淵管弦楽団公演開催」:三池淵管弦楽団劇場での初公演 (2018年11月3日 「朝鮮中央通信」)

    3日、「朝鮮中央通信」が、北朝鮮を訪問中の中国芸術人代表団のために三池淵管弦楽団が三池淵管弦楽団劇場で公演を行ったと報じた。三池淵管弦楽団劇場での公演はこれが初となる。

    20181103 kcna samujiyongekijyou235466
    Source: KCNA, 2018/11/03

    20181103 samujoegekiuyo3948293520
    Source: KCNA, 2018/11/03

    「いつになれば愚かな過剰欲と妄想から目覚めるのか」:「並進」を再考と警告 (2018年11月3日 「uriminzokkiri」)

    3日、uriminzokkiriに以下。

    *************
    いつになれば愚かな過剰欲と妄想から目覚めるのか
    언제면 어리석은 과욕과 망상에서 깨여나겠는가

    (平壌 11月2日発 朝鮮中央通信)
    (평양 11월 2일발 조선중앙통신)

    朝鮮民主主義人民共和国外務省米国研究所所長、クォン・チョングンが2日「いつになれば愚かな過剰欲と妄想から目覚めるのか」という題目の次のような論評を発表した。
    조선민주주의인민공화국 외무성 미국연구소 소장 권정근이 2일 《언제면 어리석은 과욕과 망상에서 깨여나겠는가》라는 제목으로 된 다음과 같은 론평을 발표하였다.

    米国の体質化した脅迫症状が回復する様子が見えていない。
    미국의 체질화된 강박증세가 나아질 기미를 보이지 않고있다.

    時間は止まることなく流れているのに「先非核化、後制裁緩和」という決まり文句だけを繰り返しながら、岩の隙間にでも入り込んだように対朝鮮圧迫の執着から抜け出せずにいる米国である。
    시간은 쉬임없이 흘러가는데 《선 비핵화, 후 제재완화》라는 외마디말만 되풀이하면서 바위짬에라도 끼운듯 대조선압박의 집착에서 벗어나지 못하고있는것이 미국이다.

    平壌で両国関係改善のための朝米交渉が進行しようがしまいが、「9月平壌共同宣言」が発表され、全世界が激動しようがしまいが関係なく、ホワイトハウスと米政権の高位人物達は、毎日のようにマイクに向かって「北朝鮮の非核化が実現されるときまで制裁が持続されなければならない」とつばを飛ばしながら刺々しい言葉ばかり連発している。
    평양에서 량국관계개선을 위한 조미협상이 진행되든말든, 《9월평양공동선언》이 발표되여 온 세상이 격동하든말든 상관없이 백악관과 미행정부의 고위인물들은 매일같이 마이크에 대고 《북조선의 비핵화가 실현될 때까지 제재가 지속되여야 한다.》고 피대를 돋구며 가시돋힌 소리들만 련발하고있다.

    全世界に向かってしげしげといわゆる対朝鮮制裁と関連した「注意報」なるものを発令する、我々と関係があると思われる対象に対して国籍に関係なく制裁措置を取ると言いながら、国際的な対朝鮮圧迫の網が破られるのではと戦々恐々としている。
    온 세상을 향해 뻔질나게 그 무슨 대조선제재와 관련한 《주의보》라는것을 발령한다, 우리와 관계있다고 보아지는 대상들에 대해 국적에 관계없이 제재조치를 취한다 하면서 국제적인 대조선압박그물이 찢어져나갈가봐 전전긍긍하고있다.

    南朝鮮に対しては、北南関係改善を朝米各交渉の速度に合わせて推進しなければならないという、いわゆる「速度調節論」を強要するかと思えば、全ての北南協力事業を推進するに先だち、それに対する具体的な計画と時間表を米国に事前に知らせて、制裁違反の可能性がないということを確認しなければならないと「冥土の使者」のひやっとする語調で圧力を掛けている。
    남조선에 대고는 남북관계개선을 조미핵협상속도에 맞추어 추진해야 한다는 이른바 《속도조절론》을 강요하는가 하면 모든 북남협력사업들을 추진하기에 앞서 그에 대한 구체적인 계획과 시간표를 미국에 미리 알려주고 제재위반가능성이 없다는것을 확인해야 한다고 《저승사자》의 섬뜩한 어조로 압력을 가하고있다.

    いったい、これが朝米間の敵対関係清算と関係改善という新たな歴史を作っていく過程というものなのだろうか。
    도대체 이것이 조미사이의 적대관계청산과 관계개선이라는 새로운 력사를 만들어가는 과정이란 말인가.

    いったい、朝鮮半島と世界の平和のための世紀的事業がこのような形で進められなければならないのかと問わざるをえない。
    과연 조선반도와 세계의 평화를 위한 세기적사업이 이런 식으로 진행되여야 하는가고 묻지 않을수 없다.

    去る6月、朝米首脳がシンガポールでの歴史的な階段で手を握って確約したことは、世紀を超えて続いてきた朝米間の敵対関係に終止符を打ち、関係改善の新たな歴史を作っていくことであった。
    지난 6월 조미수뇌분들이 싱가포르에서의 력사적인 상봉에서 두손을 맞잡고 확약한것은 세기를 이어온 조미사이의 적대관계에 종지부를 찍고 관계개선의 새로운 력사를 만들어가자는것이였다.

    それで、全世界が熱狂し、拍手を送ったのである。
    그래서 온 세상이 열광하며 박수를 보낸것이다.

    しかし今、米国はシンガポールで確定した目標も失い、朝米関係改善と平和という基本主題、基本軌道から脱線し「最大の圧迫を通した非核化」という支線へと汽車を走らせている。
    그러나 지금 미국은 싱가포르에서 확정한 목표도 잃고 조미관계개선과 평화라는 기본주제, 기본궤도에서 탈선하여 《최대의 압박을 통한 비핵화》라는 지선에로 기차를 몰아가고있다.

    我々の主導的で先制的な措置で制裁の口実がなくなったのがいつで、シンガポールでの世紀的会談が行われたのがいつだというのに、未だに制裁圧迫の洞窟に留まっているのかと言いたくなる。
    우리의 주동적이며 선제적인 조치로 제재구실이 날아난지가 언제이고 싱가포르에서의 세기적만남이 이루어진지가 언제인데 아직도 제재압박의 동굴에서 헤매고있는가 하는것이다.

    いくら、精神が混乱しているからと言っても、自分が何を約束し、どこに行こうと言ったのか、目的地すら忘却しても良いというのだろうか。
    아무리 정신이 혼란되였기로서니 자기가 무엇을 약속하였고 어디로 가자고 하였댔는지 목적지마저 망각하면 되겠는가.

    再び付言しておくが、関係改善と制裁は両立しない両極である。
    다시금 부언하건대 관계개선과 제재는 량립될수 없는 상극이다.

    この世に「親善」と「圧迫」のように相容れない関係の極致はない。
    이 세상에 《친선》과 《압박》처럼 불상용적관계의 극치는 없을것이다.

    しかし米国は、制裁と圧迫が交渉力を高めるという非物理学的で非論理的な公式を「疑う余地なく」確信しながら、全く異なる路地へと進み続けると執着しているのだから、実に呆れてしまう。
    그러나 미국은 제재와 압박이 협상력을 높인다는 비물리학적이며 비론리적인 공식을 《의심할바없이》 확신하며 막다른 골목길로 계속 가겠다고 고집쓰고있으니 실로 기가 막힌 일이 아닐수 없다.

    今日の文明時代に相手に苦痛を与える野蛮な方法を使ってこそ、交渉力が高まるという考える米国の思考方式は、ずっと前の中世に留まっていると考えなければならない。
    오늘의 문명시대에 상대에게 고통을 주는 야만적인 방법을 써야 협상력이 높아진다고 여기는 미국의 사고방식은 아득한 중세기에 머물러있다고 보아야 할것이다.

    「盲人も壁にぶつかれば、この世が終わる」という思っているが、「制裁圧迫」という呪文を何回も唱えていれば「非核化」という扉が開くと思っている米国の根拠のない考えに失笑を禁じ得ない。
    소경도 벽에 부딪치면 세상이 끝났다고 생각하는데 《제재압박》이라는 주문을 자꾸 외우느라면 《비핵화》라는 문이 열린다고 여기는 미국의 어처구니없는 생각에 실소를 금할수 없다.

    米国は、我々が制裁に勝てず、交渉の場に出てきたと考える愚かな思考を未練なく捨てるときになった。
    미국은 우리가 제재에 못이겨 협상마당에 나왔다고 여기는 어리석은 생각을 미련없이 버릴 때가 되였다.

    北朝鮮が対話に出てきたのは、息苦しい制裁から抜け出すためであり、したがって非核化が完結するときまで制裁を決して緩和しないと意地を張る米国の融通のなさに我々の中学生ですら、あまりにもあきれ果てて「飴でも喰らえ(ざけんじゃねーよ)」と言っている。
    북조선이 대화로 나온것은 숨막히는 제재에서 벗어나기 위해서이며 따라서 비핵화가 완결될 때까지 제재를 결코 완화하지 않을것이라고 뻗대는 미국의 고집불통에 우리의 중학생들마저 너무나 어이없어 《엿이나 먹어라.》한다.

    むしろ、いわゆる「戦略的忍耐」も、核恐喝と軍事的威嚇も、いかなる強度の高い孤立圧迫攻勢も我々に絶対に通用しないということを、ついに米国が気付いたから、米国本土に対する核の脅威が時間の問題となっていることに気付いたから、自分の足で交渉のテーブルに出てこざるをえなくなったことを自認しなければならない。
    오히려 그 무슨 《전략적인내》도, 핵공갈과 군사적위협도, 그 어떤 강도높은 고립압살공세도 우리에게 절대로 통할수 없다는것을 마침내 미국이 깨달았기에, 미국본토에 대한 핵위협이 시간문제라는것을 느꼈기에 제발로 협상탁에 나오지 않을수 없었다는것을 자인해야 한다.

    ところが逆に我々が制裁に耐えられず、交渉に出てきたという、その愚かな判断こそ世人を唖然とさせている米国の全ての悲劇の根源となっている。
    그런데 거꾸로 우리가 제재에 못이겨 협상에 나섰다는 그 어리석은 판단이야말로 세인을 아연케 하는 미국의 모든 희비극의 근원으로 되고있다.

    その荒唐無稽な錯角を修正することなく、隠している下心を正直に吐き出さなければ、米国は目が悪い子馬の立場を免れることができないであろう。
    그 황당한 착각을 교정하지 않고 숨기고있는 속내를 솔직하게 털어놓지 않으면 미국은 눈먼 망아지신세를 면할수 없을것이다.

    全く我々の警告が信じられないのなら、秋の閑古鳥のような荒唐無稽なことを言う前に、過去の朝米対話日誌を一度開いてみるのも悪くなかろう。
    정 우리의 경고가 믿어지지 않는다면 가을뻐꾸기같은 황당한 소리를 하기에 앞서 과거 조미대화일지를 한번 펼쳐보는것이 나쁘지 않을것이다.

    そうすれば、我々が過去、米国と対話に出てきた時、我が国の力が恐ろしく爆発し、軍力が一段階ずつ高まっていくときだったのであり、誰それの圧迫が激しくて、我々が耐えられず困っていたときではなかったという歴史の記録をしっかりと目にすることであろう。
    그러면 우리가 지난 시기 미국과 대화에 나선 때가 우리 국가의 힘이 무섭게 폭발하고 군력이 한단계씩 올라섰을 때였지 그 누구의 압박이 심해져 우리가 견디기 어려워졌을 때가 아니였다는 력사의 기록들을 똑똑히 보게 될것이다.

    米国は、朝米関係改善の鍵が、まるで非核化にあるかのごとく本末転倒した世論ミスリード策動にしがみつくことを止めなければならない。
    미국은 조미관계개선의 열쇠가 마치 비핵화에 있는것처럼 본말을 전도하는 여론오도책동에 그만 매달려야 한다.

    米国は、朝米関係改善という大きな袋に非核化のための申告だの検証だのというガラクタを前後関係なく投げ込み、問題の要点をボカして、まるで我々の非核化だけ達成されれば、万事が解決するが如く世人の思考を混乱させている。
    미국은 조미관계개선이라는 큰 자루에 비핵화를 위한 신고니 검증이니 하는 잡동사니들을 선후차없이 막 쓸어넣어 문제의 요점을 흐려놓고 마치 우리의 비핵화만 이루어지면 만사가 해결되는것처럼 세인의 사고를 혼란시키고있다.

    尋ねるが、いったい我々の核問題が朝鮮半島情勢緊張と朝米関係悪化など、すべての複雑な問題を引き起こしたきっかけだとでも言うのか。
    묻건대 과연 우리의 핵문제가 조선반도정세긴장과 조미관계악화 등 모든 복잡한 문제들을 산생시킨 골치거리인가.

    この場合、一つの仮定法を活用するのも、真実を明らかにするのに役立つだろう。
    이런 경우에는 하나의 가정법을 활용해보는것도 진실을 밝히는데 도움이 될수 있다.

    我々の核問題が、いわゆる「禍根」であるかのように言っている米国の主張が絶対に正しいと仮定しよう。
    우리의 핵문제가 그 무슨 《화근》인것처럼 말하는 미국의 주장이 굳이 옳다고 가정해보자.

    それならば、我々が開発する前に既に次のような「稀有な光景」が展開されなければならなかった。すなわち、既に数十年前に朝米関係が改善され、限りなく良い状態になっていなければならず、朝鮮半島は戦争の危険を知らない平和の地でなければならなかった。ところが、我々が核を持つことで「その全ての良いこと」がなくなり、「全ての悪いこと」が発生したことにならなければならない。
    하다면 우리가 핵을 개발하기 전에 벌써 다음과 같은 《희한한 광경들》이 펼쳐졌어야 했다. 즉 이미 수십년전에 조미관계가 개선되여 더없이 좋은 상태여야 했고 조선반도는 전쟁위험을 모르는 평화의 땅이였어야 했다. 그런데 우리가 핵을 가짐으로써 《이 모든 좋은것》들이 없어지고 《모든 나쁜 일》들이 발생한것으로 되여야 한다.

    どうなのか。これに対する説明をまさに米国が自分の口でしてみるがよい。
    어떤가. 이에 대한 설명을 바로 미국이 제입으로 해보라.

    いくら面の皮が厚くても顔が赤くなり、口が開かないはずだ。
    아무리 철면피하다한들 얼굴이 붉어지고 말문이 막힐것이다.

    歴史は、米国の南朝鮮占領と国土分断、戦争挑発、そして絶えることのない軍事的威嚇と核恐喝がなければ、朝鮮半島の核問題というものが、そもそも発生することもなかったと峻烈に告発している。
    력사는 미국의 남조선강점과 국토분단, 전쟁도발 그리고 끊임없는 군사적위협과 핵공갈이 없었다면 조선반도핵문제라는것이 애당초 발생하지도 않았을것이라고 준렬히 고발하고있다.

    このように核問題を含む朝鮮半島の全ての問題は、全的に米国により発生し、行われた問題であり、したがって、自分の手で縛った結び目を自分の手でほどかなければならない。
    이렇듯 핵문제를 포함한 조선반도의 모든 문제들은 전적으로 미국에 의해 발생되고 저질러진 문제이며 따라서 제손으로 옭아놓은 매듭들을 제손으로 풀어야 한다.

    国連も制裁は固定不変なものではないとしている。
    유엔도 제재는 고정불변한것이 아니라고 하였다.

    それにもかかわらず、米国が「非核化前には、何も与えることができない」と意地を張り、「最大の圧迫」を継続すると騒ぎ立てているのは、盗っ人猛々しさの極致に他ならない。
    그럼에도 불구하고 미국이 《비핵화전에는 그 무엇도 줄것이 없다.》고 생떼를 쓰면서 《최대의 압박》을 계속 가하겠다고 떠드는것은 적반하장의 극치가 아닐수 없다.

    米国は一日も早く、自分の愚かさに気付かなければならず、相手が誰なのかをしっかりと見て、理性的に、合理的に行動しなければならない。
    미국은 하루빨리 자기의 어리석음을 깨달아야 하며 상대가 누구인가를 똑바로 보고 리성적으로, 합리적으로 행동해야 한다.

    「米国が過去70年を越える歳月、北朝鮮の障壁に頭をぶつけたが、北朝鮮は変わらず、米国の頭が割れるほど痛かった」という前任者の悲鳴を痛ましく聞き、自己破壊的な無謀な圧迫策動を止めた方が良い。
    《미국이 지난 70여년이 넘는 세월동안 북조선의 장벽에 머리를 들이박았지만 북조선은 변하지 않았고 미국의 머리만 깨지도록 아팠다.》는 전임자들의 비명소리를 아프게 듣고 자기파괴적인 무모한 압박놀음을 그만두는것이 좋을것이다.

    また、少し前に国連で「世界は『信頼欠乏障害』という悪い疾患にかかっている。国家間の信頼、国際秩序に対する信頼が臨界点に達した。我々は、恐怖ではなく事実、幻想ではなく理性を土台に前進しなければならない」と響いた慨嘆と警告が、他でもない米国に聞けという声だと言うことを知らなければならない。
    또한 얼마전 유엔에서 《세상은 〈신뢰결핍장애〉라는 나쁜 질환을 앓고있다. 국가간신뢰, 국제질서에 대한 신뢰가 림계점에 이르렀다. 우리는 공포가 아닌 사실, 환상이 아닌 리성을 토대로 전진해야 한다.》고 울려나온 개탄과 경고가 다름아닌 미국이 들으라고 한 소리라는것을 알아야 한다.

    これと共に「強力な対朝鮮制裁が続いている限り、道徳的な朝鮮が一方的な非核化要求に応じると期待することは誤算である。朝米交渉は、両者の互恵と平等を土台に同時的、段階的過程を踏まなければならない」という国際社会の忠告に従わなければならない。
    이와 함께 《강력한 대조선제재가 이어지는 한 도고한 조선이 일방적인 비핵화요구에 응할것이라고 기대하는것은 오산이다. 조미협상은 량자의 호혜성과 평등성을 바탕으로 동시적이자 단계적인 과정을 밟아야 한다.》는 국제사회의 충고를 따라야 한다.

    我々が主導的で善意的な措置として米国に過分な程度に与えるべきものは全て与えた条件で、今は米国が相応のお返しをしなければならない。
    우리가 주동적이고 선의적인 조치로서 미국에게 과분할 정도로 줄것은 다 준 조건에서 이제는 미국이 상응한 화답을 해야 한다.

    そうでなければ、山を動かせば動いたであろうが、我々の動きは1mmもない。
    그렇지 않다면 산을 옮기면 옮겼지 우리의 움직임은 1㎜도 없을것이다.

    もし米国が我々の繰り返される要求に充分に耳を傾けず、いかなる態度変化も示さないまま、傲慢に行動するならば、去る4月の我が国が採択した経済建設総集中路線にもう一つが追加され「並進」という言葉が再び生まれる可能性もあり、そうした路線の変化が慎重に校了されることもあり得る。
    만약 미국이 우리의 거듭되는 요구를 제대로 가려듣지 못하고 그 어떤 태도변화도 보이지 않은채 오만하게 행동한다면 지난 4월 우리 국가가 채택한 경제건설총집중로선에 다른 한가지가 더 추가되여 《병진》이라는 말이 다시 태여날수도 있으며 이러한 로선의 변화가 심중하게 재고려될수도 있다.

    以前から我々内部では、こうした民心の声が響き始めていると言うことを想起させる。
    벌써부터 우리 내부에서는 이러한 민심의 목소리가 울리기 시작하였다는것을 상기시킨다.

    我々は、多くの時間を忍耐力を持って耐えて待っていたが、我々だけ変わっただけであり、我々の周辺環境は何一つ変わっていない。
    우리는 많은 시간을 인내심을 갖고 참고 기다렸지만 우리만 변했을뿐 우리의 주변환경은 하나도 변한것이 없다.

    今日の過度の欲と偏見した視角から一時でも早く抜け出してこそ、米国は自らも害し、世界も滅ぼす惨憺たる未来と出会うことはなくなるであろう。
    오늘의 과도한 욕심과 편견된 시각에서 한시라도 빨리 벗어나야만 미국은 자신도 해치고 세상도 망쳐놓는 참담한 미래와 만나지 않게 될것이다.

    「朝鮮中央TV」、放送開始アナウンス少し変更:オープニングのアナウンス「皆さん」から「視聴者の皆さん」へ (2018年10月30日前後 「朝鮮中央TV」)

    11月1日、月初めということで「朝鮮中央TV」は9時から放送している。放送開始を見ていて気が付いたのだが、放送開始のアナウンスが少しだけ変わっている。いつから変更させたのかは、確認できないが10月28日の放送では「皆さん、ご機嫌いかがですか (여러분 안녕하십니까?)」とアナウンスしていたが、同31日には「視聴者の皆さん、ご機嫌いかがですか(시청자 여러분 안녕하십니까?)」に変わっている。29日と30日の録画はHDDの容量不足のために失敗しており、どの日から変更されたのは特定できない。

    10月28日、背景は同じ。
    20181028 kctv opening announce
    Source: KCTV, 2018/10/28

    10月31日
    20181031 kctv new opening an32423
    Source: KCTV, 2018/10/31

    大きな意味はないと思われるが、毎日聞いていると、気になる部分である。

    「金正恩同志、元山カルマ海岸観光地区と平安南道ヨンドク郡温泉観光地区建設を現地指導」:「万里馬速度」を出せない現場、「悪辣な制裁策動」、ポムペオ来週に朝米高位級会談、戦時作戦権返還と在韓米軍 (2018年11月1日 「労働新聞」)

    1日、『労働新聞』紙面pdf版1~4面で「元帥様」が元山カルマ観光地区と平安南道ヨンドク郡温泉観光地区建設を「現地指導した」と報じた。

    いずれも「来年の10月10日」を完工目標としているが、「万里馬速度」で建設された平壌の高層住宅建設と比較すると、建設速度が非常に遅い。三池淵郡の「現地指導」でもそうであったが、「元帥様」は「質」については色々と言及しているが、「速度」に関する言及はない。制裁の影響から「質」を確保するための資材調達が困難になっているので、「速度」を出すこともできないということが背景にあると思われる。

    「元帥様」は、次のように述べている。

    **********
    敬愛する最高領導者同志は、敵対勢力が我々人民の福利増進と発展を遮り、我々を変化させて屈服させようと悪辣な制裁策動にだけ愚かにもしがみついているが、試練の中で自分の力を百倍に備蓄した我が国が、いかにして我々の力と技術、我々の手で強大な国を築いているのかを時間の流れと共にはっきりと見ることになると言われた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 적대세력들이 우리 인민의 복리증진과 발전을 가로막고 우리를 변화시키고 굴복시켜보려고 악랄한 제재책동에만 어리석게 광분하고있지만 시련속에서 자기의 힘을 백배로 비축한 우리 국가가 어떻게 우리의 힘과 기술,우리의 손으로 강대한 나라를 꾸려나가는가를 시간의 흐름과 함께 뚜렷이 보게 될것이라고 말씀하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、再び強調するが、全てが困難で緊張した(不足している)今日のような時期に、元山カルマ海岸地区建設のような膨大な創造大戦で連続的な成果を拡大していくことは、敵対勢力に食らわす命中砲火となり、党の権威を擁護するための決死戦であり、人民の幸福を創造し、花咲かせるためのやり甲斐に満ちた闘争となることを肝に銘じ、皆が大衆的英雄主義、堅忍不抜の投資を発揮し、労働党時代の闘争姿勢、我が国の発展潜在力、我々式発展速度を世界に再び誇示しようと言われた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 다시금 강조하지만 모든것이 어렵고 긴장한 오늘과 같은 시기에 원산갈마해안관광지구건설과 같은 방대한 창조대전에서 련속적인 성과를 확대해나가는것은 적대세력들에게 들씌우는 명중포화로 되며 당의 권위를 옹위하기 위한 결사전이고 인민의 행복을 창조하고 꽃피우기 위한 보람찬 투쟁으로 된다는것을 명심하고 모두가 대중적영웅주의,견인불발의 투지를 발휘하여 로동당시대의 투쟁본때,우리 국가의 발전잠재력,우리식 발전속도를 만천하에 다시한번 과시하자고 말씀하시였다.
    ******************

    「敵対勢力」、つまり米国が、なかなか「悪辣な制裁策動」を止めないということであるが、ポムペオが来週、朝米高位級会談を開催すると「公式確認した」と『聯合ニュースTV』が報じている。まさに、6日の中間選挙後直ぐというタイミングであるが、それに合わせたように、「元帥様」が「現地指導」を再開していることは注目すべき点である。

    『聯合ニュースTV』、「폼페이오, 다음주 북미 고위급회담 공식확인」、http://www.yonhapnewstv.co.kr/MYH20181101001300038/

    一方、米国防長官マティスが、「北南軍事合意書を支持する」ことを表明し、12月に予定されていた「ビジュラント・エイス」合同空中訓練を中止したことと関連し、「北朝鮮からの脅威がかなり減少した」と述べている。

    『聯合ニュースTV』、「매티스 미 국방, ‘남북군사합의서 지지하나’ 질문에 “그렇다”」、http://www.yonhapnewstv.co.kr/MYH20181101002200038/

    さらに、韓米安保協議会で、戦時作戦権の返還についても話し合われ、返還後も在韓米軍と連合軍司令部は韓国に置くことで合意した。

    『聯合ニュースTV』、「한미 전작권 환수절차 본격화…현정부 임기내 가능성」、http://www.yonhapnewstv.co.kr/MYH20181101000100038/

    在韓米軍を撤収させないという確認は、今後あり得る米国の「終戦宣言」への布石の可能性がある。

    静かな10月であったが、11月には再び、朝米、北南の動きが活発化するものと思われる。
    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    2021年1月11日から「総秘書同志」
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR