FC2ブログ

    「我々が定めた時間表通りに継続して前進する」 (2018年5月28日 「労働新聞」)

    28日、『労働新聞』紙面dpf版6面に掲載された個人名の「論評」。

    *****************
    我々が定めた時間表通りに継続して前進する
    우리가 정한 시간표대로 계속 나갈것이다

    今、核試験場廃棄と関連して取られた我々の重大な措置が、大きな国際的反響を巻き起こしている。
    지금 핵시험장페기와 관련하여 취해진 우리의 주동적인 조치들이 커다란 국제적반향을 불러일으키고있다.

    歴史的な朝鮮労働党中央委員会第7期第3回全員会議で核試験中中止を透明性もって担保するために、共和国北部核試験場を破廃棄するという決定が下されたときから、廃棄儀式が断行された現在まで、世界の数多くのメディアがそれについて競い合って報道している。
    력사적인 조선로동당 중앙위원회 제7기 제3차전원회의에서 핵시험중지를 투명성있게 담보하기 위하여 공화국 북부핵시험장을 페기할것이라는 결정이 내려진 때로부터 페기의식이 단행된 현재까지 세계의 수많은 언론들이 그에 대하여 앞을 다투며 보도하고있다.

    党中央委員会第7期第3回全員会議のニュースが報道されるとすぐ、中国の進化通信、人民網、中国報道網、ロシアのタス通信、イランのプレスTV放送、イリナ通信、タスニム通信、パリス通信をはじめとしたメディアが、それと関連した内容を迅速に伝えた。
    당중앙위원회 제7기 제3차전원회의소식이 보도되자마자 중국의 신화통신, 인민망, 중국보도망, 로씨야의 따쓰통신, 이란의 프레스TV방송, 일나통신, 타스님통신, 파르스통신을 비롯한 언론들이 그와 관련한 내용들을 신속히 전하였다.

    米国をはじめとした西側メディアも、熱い報道戦を展開した。米国のUPI通信、CNN放送、日本の共同通信、時事通信、NHK放送をはじめとしたメディアは、「金正恩領導者、北部核試験場を廃棄すると発表」、「北朝鮮、核試験場廃棄を決定」、「北朝鮮、『核試験が必要なくなった』核試験場廃棄を宣言」、「朝鮮半島と世界の平和と安定を守るために周辺国と国際社会との緊密な連携と対話を積極化していく」などの題目で関連ニュースを大々的に報道した。
    미국을 비롯한 서방언론들도 열띤 보도전을 벌렸다.미국의 UPI통신, CNN방송, 일본의 교도통신, 지지통신, NHK방송을 비롯한 언론들은 《김정은령도자 북부핵시험장을 페기할것이라고 발표》, 《북조선 핵시험장페기를 결정》, 《북조선 〈핵시험이 필요없게 되였다〉, 핵시험장페기를 선언》, 《조선반도와 세계의 평화와 안정을 수호하기 위하여 주변국들과 국제사회와의 긴밀한 련계와 대화를 적극화해나갈것이다》 등의 제목을 달고 관련소식을 대대적으로 보도하였다.

    国際的な反響は、北部核試験場廃棄のための実務的対策を取るという朝鮮民主主義人民共和国外務省公報の発表で継続拡大された。
    국제적인 반향은 북부핵시험장페기를 위한 실무적대책을 취한다는 조선민주주의인민공화국 외무성 공보의 발표로 계속 확대되였다.

    中国とロシア、キューバとイランの通信、放送、新聞などはもちろん、英国のBBC放送、フランスAFP通信、米国のUPI通信、CBS放送と日本のメディも、一斉に「北朝鮮、23日から25日の期間に核試験場廃棄、爆発で坑道を閉鎖」、「北朝鮮、23日-25日、核試験場を廃棄する儀式、取材も許容」などとし、それについて広範に報道した。インドの新聞である「ヒンドゥスタン・タイムス」、「タイムス・オブ・インディア」とANI通信、ザ・ニュースTV放送、NTDV放送などのメディアも報道競争に決して後れを取らなかった。
    중국과 로씨야, 꾸바와 이란의 통신, 방송, 신문들은 물론 영국의 BBC방송, 프랑스 AFP통신, 미국의 UPI통신, CBS방송과 일본의 언론들도 일제히 《북조선 23일부터 25일사이에 핵시험장 페기, 폭발로 갱도들을 페쇄》, 《북조선 23일-25일 핵시험장을 페기하는 의식, 취재도 허용》 등으로 그에 대해 광범히 보도하였다.인디아의 신문들인 《힌두스탄 타임스》, 《타임스 오브 인디아》와 ANI통신, 지뉴스TV방송, NDTV방송 등 언론들도 보도경쟁에 결코 뒤지지 않았다.

    我々の主導的で大胆な措置は、徹頭徹尾、党中央委員会第7期第3回全員会議の決定貫徹のための闘争過程の一環である。
    우리의 주동적이며 대범한 조치들은 철두철미 당중앙위원회 제7기 제3차전원회의 결정관철을 위한 투쟁과정의 일환이다.
    歴史的な党中央員改題7期第3回全員会議では、人類の共通した念願と指向に符合させ、核武器ない世界建設に積極的に貢献しようという我が党の平和愛護的立場が厳粛に闡明にされた。
    력사적인 당중앙위원회 제7기 제3차전원회의에서는 인류의 공통된 념원과 지향에 부합되게 핵무기없는 세계건설에 적극 이바지하려는 우리 당의 평화애호적립장이 엄숙히 천명되였다.

    革命発展の新たな高い段階の要求に合わせ、社会主義経済建設に総力を酋長させることに関する戦略的路線が提示された。
    혁명발전의 새로운 높은 단계의 요구에 맞게 사회주의경제건설에 총력을 집중할데 대한 전략적로선이 제시되였다.

    それに従い、核試験中止を透明性を持って担保するために、共和国北部核試験場を廃棄することを決定した。
    그에 따라 핵시험중지를 투명성있게 담보하기 위하여 공화국 북부핵시험장을 페기할것을 결정하였다.

    我々の核試験中止が、世界的な核軍縮のための重大な過程であり、我が共和国は、核試験の全面中止のための国際的な指向と努力に合流するということが、決定の重要内容である。
    우리의 핵시험중지가 세계적인 핵군축을 위한 중요한 과정이며 우리 공화국은 핵시험의 전면중지를 위한 국제적인 지향과 노력에 합세할것이라는것이 결정의 중요내용이다.

    歴史的な決定貫徹のために、我々は、核武器研究所をはじめとした当該機関が共和国北部核試験場を廃棄するための実務的対策を取っていることについて、朝鮮民主主義人民共和国外務省公報を通じて世界に知らせた。
    력사적인 결정관철을 위하여 우리는 핵무기연구소를 비롯한 해당 기관들이 공화국 북부핵시험장을 페기하기 위한 실무적대책들을 취하고있는데 대하여 조선민주주의인민공화국 외무성 공보를 통해 세상에 알리였다.

    核試験場は行き方式と順次的過程について、具体的に報道した。
    핵시험장페기방식과 순차적과정에 대하여 구체적으로 보도하였다.

    北部核試験場廃棄を透明性持って示すために、国内メディアはもちろん、国際記者団の現地取材活動を許容し、それと関連した実務的措置を取った。今後も、朝鮮半島と世界の平和と安定を守るために、周辺国と国際社会との緊密な連関と対話を積極化していくという、我々の立場が再び確認された。
    북부핵시험장페기를 투명성있게 보여주기 위하여 국내언론기관들은 물론 국제기자단의 현지취재활동을 허용하고 그와 관련한 실무적조치들을 취하였다.앞으로도 조선반도와 세계의 평화와 안정을 수호하기 위하여 주변국들과 국제사회와의 긴밀한 련계와 대화를 적극화해나갈것이라는 우리의 립장이 다시금 확인되였다.

    中国、ロシア、米国、英国、南朝鮮の記者達が、我々の措置について北部核試験場の状況を自分の目で直接確認し、その廃棄全過程を現地で取材撮影した。
    중국, 로씨야, 미국, 영국, 남조선의 기자들이 우리의 조치에 따라 북부핵시험장상황을 제눈으로 직접 확인하고 그 페기 전과정을 현지에서 취재촬영하였다.

    インディア-アシア通信は、我々の北部核試験場廃棄家庭とその進行過程の論理的順序性、透明性について伝えながら、「これは、朝鮮半島非核化に向かう真の一歩となる」と意味深長に評した。
    인디아-아시아통신은 우리의 북부핵시험장페기결정과 그 진행과정의 론리적순차성, 투명성에 대해 전하면서 《이것은 조선반도비핵화를 향한 진일보로 된다.》고 의미심장한 평을 내렸다.

    タス通信とリアノブシチ通信をはじめとしたロシアのメディアは、朝鮮民主主義人民共和国が、核試験場の全ての坑道を爆破の方法で崩落させ、入口を閉鎖し、観測所をはじめとした地上構造物を全て爆破する作業を透明性を持って行ったと一斉に報道した。
    따쓰통신과 리아 노보스찌통신을 비롯한 로씨야의 언론들은 조선민주주의인민공화국이 핵시험장의 모든 갱도를 폭발의 방법으로 붕락시키고 입구를 페쇄하며 관측소를 비롯한 지상구조물들을 전부 폭파하는 작업을 투명성있게 진행하였다고 일제히 보도하였다.

    英国のロイター通信は、朝鮮が「核試験中止を透明性持って保証するために」核試験場を完全に廃棄する措置を取ったということと、特に、我々が大胆に爆破した2カ所の坑道が「威力が大きな地下核試験を行える利用可な水準」にあったことについて力点を置いた。
    영국의 로이터통신은 조선이 《핵시험중지를 투명성있게 담보하기 위하여》 핵시험장을 완전히 페기하는 조치를 취하였다는것과 특히 우리가 대담하게 폭파시킨 2개의 갱도가 《위력이 큰 지하핵시험들을 진행할수 있는 리용가능한 수준》에 있었다는데 대하여 력점을 찍었다.

    日本の「東京新聞」は、「北朝鮮が核試験場を爆破」という題目で、核試験中止を透明性持って保証するために、共和国北部核試験場を完全に廃棄する儀式が行われたという記事を掲載した。
    일본의 《도꾜신붕》은 《북조선이 핵시험장을 폭파》라는 제목으로 핵시험중지를 투명성있게 담보하기 위하여 공화국 북부핵시험장을 완전히 페기하는 의식이 진행되였다는 글을 실었다.

    我々の北部核試験場は行き宣言を大英断と驚いた世界は、透明性が確固と保証された、その実行過程について、揺るぐことのない我々の実践力にさらに驚嘆している。
    우리의 북부핵시험장페기선언을 대용단이라고 놀라와하던 세계는 투명성이 확고히 보장된 그 실행과정을 놓고 드팀없는 우리의 실천력에 더욱 경탄하고있다.

    我々が取っている大胆な措置が、朝鮮半島と世界の平和と暗転のために傾注している共和国政府の平和愛護的な努力を明白に確証しているということが、メディアの一致した主張である。
    우리가 취하는 대범한 조치들이 조선반도와 세계의 평화와 안정을 위하여 기울이고있는 공화국정부의 평화애호적인 노력을 명백히 확증해주고있다는것이 여론의 일치한 주장이다.

    国連事務総長も、スポークスマン声明を通じて、我々の核試験場廃棄を歓迎しながら、「こうした信頼構築措置」が、現情勢発展に大きっ寄与するであろうという立場を表明した。
    유엔사무총장도 대변인성명을 통하여 우리의 핵시험장페기를 환영하면서 《이러한 신뢰구축조치》가 현정세발전에 크게 기여하리라는 립장을 표명하였다.

    我々は、党中央委員会第7期第3回全員会議の決定貫徹のために、誰が何と言おうと、どこからどのような風が吹いてこようと、我々が定めた軌道に従い、時間表通りに進んでいく。
    우리는 당중앙위원회 제7기 제3차전원회의 결정관철을 위하여 누가 뭐라고 하든, 어디에서 어떤 바람이 불어오든 우리가 정한 궤도를 따라 우리 시간표대로 나가고있다.

    北部核試験場廃棄の全過程は、核試験の全面中止のための国際的な指向と努力に合流しようという我が共和国政府の揺るがぬ平和愛護的立場について雄弁な立証となる。
    북부핵시험장페기의 전과정은 핵시험의 전면중지를 위한 국제적인 지향과 노력에 합세하려는 우리 공화국정부의 드팀없는 평화애호적립장에 대한 웅변적인 립증으로 된다.

    核武器ない平和な世界、人類の夢と理想が実現した自主化された新たな世界を建設するために、世界平和愛護人民と堅く手を取り合って進もうという我々の確固不動な意志は、今後も一貫して持続される。
    핵무기없는 평화로운 세계, 인류의 꿈과 리상이 실현된 자주화된 새 세계를 건설하기 위하여 세계평화애호인민들과 굳게 손잡고나아가려는 우리의 확고부동한 의지는 앞으로도 일관하게 지속될것이다.

    李ヒョジン
    리효진
    *****************************

    「我々は、党中央委員会第7期第3回全員会議の決定貫徹のために、誰が何と言おうと、どこからどのような風が吹いてこようと、我々が定めた軌道に従い、時間表通りに進んでいく。」と。

    コメントの投稿

    非公開コメント

    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    2021年1月11日から「総秘書同志」
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR