FC2ブログ

    「子弟」が正しいのだが・・・ (2022年11月27日)

    「元帥様」の「娘様」について日本語訳をする際ずっと迷っているのだが、朝鮮語には「娘(따님)」と書かれていない。直訳では「子弟(자제)」と書かれているのだが、「我々民族同士」の「朝鮮語大辞典」によると

    20201127 sitei

    ①他人を高め、その「息子」を示す言葉。
    ②他人の「息子と兄弟達」に対して丁寧に示す言葉。
    ③他人を高め、その家の中の「若い人」を示す言葉

    となっている。①と②は明らかに当てはめられず、③は「元帥様」を高めていると解釈すれば使えるのだが、「娘様」の方が分かりやすいので、取りあえずはそのように訳してある。

    コメントの投稿

    非公開コメント

    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    2021年1月11日から「総秘書同志」
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR