「偉大な戦勝69周年記念行事でなさった金正恩同志の演説」全文:朝米関係は「限界点」、尹錫悦を名指しを非難、「先制打撃」すれば尹錫悦と軍は全滅、米韓合同軍事演習前後に戦術核実験か (2022年7月28日 「労働新聞」)
Source: KCTV, 2022/07/29
28日、『労働新聞』に「偉大な戦勝69周年記念行事」で「元帥様」がした「演説」が掲載された。以下、現情勢における「米帝」と「南朝鮮」について部分を抜粋。
<追記>
以後、全文追加。
***********************
尊敬する祖国解放戦争参戦者同志諸君!
존경하는 조국해방전쟁참전자동지들!
革命の老先輩達とこの意義深い場を共にしている戦勝革命史跡部門の講師と幹部、人民軍軍人と青年大学生、革命学院の学生の皆さん!
혁명의 로선배들과 이 뜻깊은 자리를 함께 하고있는 전승혁명사적부문 강사들과 일군들,인민군군인들과 청년대학생,혁명학원 학생동무들!
親愛なる平壌市民の皆さん!
친애하는 평양시민 여러분!
愛する全ての人民達!
사랑하는 전체 인민들!
同志諸君!
동지들!
大きな自負と大切な追憶を抱き、再び迎えている勝利の7.27です。
크나큰 자부와 소중한 추억을 안고 또다시 맞는 승리의 7.27입니다.
世紀的な奇跡が誕生したその日から2万5203日の長い歳月が流れましたが、戦勝の歓喜と栄光がまさに昨日のことのように毎年そうであったように、今日の我々の感激と自負は限りありません。
세기적인 기적이 탄생한 그날로부터 2만 5,203일의 기나긴 세월이 흘렀으나 전승의 환희와 영광이 바로 어제런듯 해마다 그러했듯 오늘의 우리의 감격과 자부는 끝이 없습니다.
同志諸君!
동지들!
我が祖国に不滅の栄光と名声を抱かせた偉大な戦勝節を熱烈に祝賀します。
우리 조국에 불멸의 영광과 명성을 안겨준 위대한 전승절을 열렬히 축하합니다.
尊敬する老兵同志諸君!
존경하는 로병동지들!
国の事情も厳しく、少し前には保健危機まで経験した状況下で、今日のように全ての方々がこのようにお体を大切にして下さり、ありがたい限りです。
나라사정도 어려운데다 얼마전에는 보건위기까지 겪은 판국에 오늘처럼 모든분들께서 이렇게 귀체를 보존해주셔서 고마운 마음 이를데 없습니다.
本当にありがとうございます。
정말 고맙습니다.
同志諸君!
동지들!
今この時、全国は祖国の自主権と栄誉を守り、青春も生命も全て捧げて戦った人民軍烈士達と革命烈士達の輝かしい人生を追憶し、彼らの偉大な魂と精神の永生を祈願し、崇高な敬意を捧げています。
지금 이 시각 온 나라는 조국의 자주권과 영예를 지켜 청춘도 생명도 다 바쳐 싸운 인민군렬사들과 혁명렬사들의 빛나는 삶을 추억하고 그들의 위대한 넋과 정신의 영생을 기원하며 숭고한 경의를 드리고있습니다.
数多くの有名無名の参戦烈士は今、我々の横にはおらず、この場に来ることができなかった老兵同志達も多いですが、彼ら全ては自分たちが血で、命で守り抜いた祖国の懐に抱かれており、この瞬間、我々と共に栄光の夜を迎えています。
수많은 유명무명의 참전렬사들이 이제는 우리곁에 없고 이 자리에 오지 못한 로병동지들도 많지만 그들모두는 자기들이 피로,목숨으로 지켜낸 조국의 품에 안겨있으며 이 순간 우리와 함께 영광의 밤을 맞이하고있습니다.
私は戦争老兵同志達が健康長寿し、今後もこのように誇りある老兵大会が継続して続くことを願いながら、党と政府の委任により、我々人民に歳々年々、偉大な戦勝を慶祝する特典と無上の栄光を抱かせた1950年代の勝利者達に崇高な敬意を捧げ、社会主義我が国の存立と発展の礎石を作ってくれ、今日も我々全てに精神的柱として大きな力となって下さっている全国の老兵同志と戦時功労者同志達に衷心より熱い挨拶を謹んで捧げます。
나는 전쟁로병동지들이 건강장수하여 앞으로도 이같이 긍지스러운 로병대회가 계속 이어지기를 바라면서 당과 정부의 위임에 따라 우리 인민에게 세세년년 위대한 전승을 경축하는 특전과 무상의 영광을 안겨준 1950년대의 승리자들에게 숭고한 경의를 드리며 사회주의 우리 국가의 존립과 발전의 초석을 마련해주고 오늘도 우리모두에게 정신적기둥으로 큰 힘이 되여주시는 온 나라 로병동지들과 전시공로자동지들에게 충심으로부터의 뜨거운 인사를 삼가 드립니다.
また、我々の戦争老兵同志の家族と老兵同志の健康保全と生活に苦労と真心を全て捧げている全てのありがたい方々に謝意を示します。
아울러 우리 전쟁로병동지들의 가족들께와 로병동지들의 건강보전과 생활에 수고와 진정을 다 바치고있는 모든 고마운분들에게 사의를 표합니다.
また、この場を借りて帝国主義侵略を打ち破る一つの塹壕で我々の軍隊と人民と生死を共にし、高貴な血を惜しみなく流した中国人民志願軍の烈士達に崇高な敬意を示し、志願軍老兵同志にも熱い挨拶を送ります。
또한 이 자리를 빌어 제국주의침략을 물리치는 한전호에서 우리 군대와 인민과 생사를 같이하며 고귀한 피를 아낌없이 흘린 중국인민지원군 렬사들에게 숭고한 경의를 표하며 지원군 로병동지들에게도 뜨거운 인사를 보내는바입니다.
同志諸君!
동지들!
7月27日は、我が国の意義深く慶事である名節の中でも勝利を記念する他とは違う誇り高い名節です。
7월 27일은 우리 국가의 뜻깊고 경사로운 명절들가운데서 승리를 기념하는 류달리 긍지스러운 명절입니다.
どの国、どの人民においても、自分の運命が決められる戦争に勝つほど誇り高く、輝かしい栄光と栄誉はありません。
어느 나라,어느 인민에게 있어서나 자기 운명이 판가리되는 전쟁을 이긴것만큼 자랑스럽고 빛나는 영광과 영예는 없습니다.
過去の祖国解放戦争は、我が共和国において領土と人民を死守するための生死存亡の祖国防衛戦であり、第2次世界大戦以後、民主主義陣営と帝国主義陣営で対立した両極間の初めての激烈な対決戦でした。
지난 조국해방전쟁은 우리 공화국에 있어서 령토와 인민을 사수하기 위한 생사존망의 조국방위전이였으며 제2차 세계대전이후 민주주의진영과 제국주의진영으로 대립된 두 극간의 처음으로 되는 격렬한 대결전이였습니다.
米帝が彼らの軍隊だけではなく、膨大な追従国家の軍隊を朝鮮戦争に投入したというその事実自体が、朝鮮戦争の熾烈さと国際的性格を示すものです。
미제가 저들의 군대만이 아닌 방대한 추종국가군대를 조선전쟁에 투입하였다는 그 사실자체가 조선전쟁의 치렬성과 국제적성격을 보여주는것입니다.
創建されてから2年にしかなっていなかった新生国家の若くて小さな軍隊が地球上の最も暴悪な米帝国主義侵略軍隊とその追従の群れを相手に戦うというのは、あまりにも多勢に無勢の状況でした。
창건된지 2년밖에 되지 않은 신생국가의 청소한 군대가 지구상의 제일 포악한 미제국주의침략군대와 그 추종무리들을 상대로 싸운다는것은 너무도 중과부적이였습니다.
しかし、歴史が厳正に記録した通り、一挙に我が領土を飲み込み、自分の支配権を拡大しようとした米帝の傲慢な侵略野望は、第一歩から前代未聞の強力な反撃と恐ろしい勇敢さにぶつかり、3年間の苦戦の末、結局、停戦協定の調印により残すところなく挫折してしまいました。
그러나 력사가 엄정히 기록한바와 같이 일거에 우리 령토를 병탄하고 자기의 지배권을 확대하려던 미제의 오만한 침략야망은 첫걸음부터 전대미문의 강력한 반격과 무서운 용감성에 부딪쳤으며 3년간의 고전끝에 결국은 정전협정의 조인으로써 여지없이 좌절되고야말았습니다.
朝鮮戦争で米帝国主義とその同盟国軍事力は甚大な敗北を被ったのです。
조선전쟁에서 미제국주의와 그의 동맹국군사력은 심대한 패배를 당한것입니다.
共和国の尊厳と名誉、自主権を死守し、国家の自主的発展環境を守り抜き、米帝国主義者共の世界制覇戦略実行を阻止し、新たな世界大戦を防ぎ、人類平和を守護したそこに我々民族史と世界戦争史に堂々とシルされている祖国解放戦争勝利の巨大な意義があります。
공화국의 존엄과 명예,자주권을 사수하고 국가의 자주적발전환경을 지켜냈으며 미제국주의자들의 세계제패전략실행을 저지시키고 새로운 세계대전을 막아 인류평화를 수호한 여기에 우리 민족사와 세계전쟁사에 당당한 자리를 차지하는 조국해방전쟁승리의 거대한 의의가 있습니다.
地球の東方の片隅で反帝闘争の最も尖鋭な前哨線を固く守り抜いた偉大な祖国解放戦争の勝利こそ、侵略者に対する守護者の勝利、不義と反動に対する正義と進歩の勝利であり、強大で優勢な侵略者も決死抗戦に決起した軍隊と人民を打ち破ることができないという真理を実証した人類史的な勝利です。
지구의 동방일각에서 반제투쟁의 가장 첨예한 전초선을 굳건히 지켜낸 위대한 조국해방전쟁의 승리야말로 침략자에 대한 수호자의 승리,불의와 반동에 대한 정의와 진보의 승리이며 아무리 강대하고 우세한 침략자도 결사항전에 궐기한 군대와 인민을 당해낼수 없다는 철리를 실증한 인류사적인 승리입니다.
この伝説的な奇跡を誕生させた主人公達が、まさにここにおられる老兵同志達であり、同志達が今も忘れられずにいる数多くの戦友達です。
이 전설적인 기적을 탄생시킨 주인공들이 바로 여기에 계시는 우리 로병동지들이며 동지들이 지금도 잊지 못해하는 수많은 전우들입니다.
英勇な戦火の祖国防衛者達が、砲煙弾雨の中で肉薄していった無数の殲滅の道を経て、勝利という高価な栄光が誕生することになり、奇跡の先鋒に掲げられた共和国旗は英雄朝鮮の息子娘達の高価な鮮血でさらに濃く染まり、英雄性と勝利と正義の象徴として、反帝闘争の不滅の旗として全世界に広く知られるようになりました。
영용한 전화의 조국방위자들이 포연탄우속에 육박해간 무수한 섬멸의 길들을 거쳐 승리라는 값비싼 영광이 탄생하게 되였고 진격의 선봉에 추켜들었던 공화국기는 영웅조선의 아들딸들의 값비싼 선혈로 더욱 짙게 물들어 영웅성과 승리와 정의의 상징으로,반제투쟁의 불멸의 기치로 전세계에 널리 알려지게 되였습니다.
同志諸君!
동지들!
今のように国が困難な時期を経ているとき、生死存亡の峻厳な戦争危機を躊躇なく突破した老兵世代の不屈の気概がさらに基調に思えます。
지금과 같이 나라가 어려운 시기를 겪을 때 생사존망의 준엄한 전쟁위기를 주저없이 맞받아나갔던 로병세대의 불굴의 기개가 더욱 귀중하게 여겨집니다.
誰もがよく知っているように、祖国解放戦争参戦者達は極めて平凡な青年達でしたが、祖国を守る戦場では決して平凡ではない民族の真の息子娘達でした。
누구나 잘 알고있는것처럼 조국해방전쟁참전자들은 지극히 평범한 청년들이였지만 조국을 지키는 전장에서는 결코 평범하지 않은 민족의 장한 아들딸들이였습니다.
職場と学園でとてもそぼくだった人々が、勇躍して軍隊に嘆願し、米帝国主義侵略軍隊と勇敢に対決できたのは、まさに自分の党、自分の政権に対する信頼、我々は必ず勝つという信念が確固としており、新たな国の主人、新たな生活の主事としての権利を守ろうという意思が強烈だったからです。
일터와 학원에서 너무도 순박했던 사람들이 용약 군대에 탄원하여 미제국주의침략군대와 용감히 대적할수 있은것은 바로 자기 당,자기 정권에 대한 믿음,우리는 반드시 이긴다는 신념이 확고하고 새 나라의 주인,새 생활의 주인으로서의 권리를 지키려는 의지가 강렬했기때문입니다.
我々の老兵世代は、ありがたい自分の制度と自分の故郷と職場、自分の父母兄弟に対する愛で、またその全てを奪おうとする敵に対する憎悪で峻厳な試練の峠と胸が張り裂ける犠牲の痛みに堅固に勝つ抜き、無比の大衆的英雄主義を発揮し、残忍で野獣的な侵略者共に恐怖と絶望を抱かせました。
우리 로병세대는 고마운 자기 제도와 자기의 고향과 일터,자기 부모형제에 대한 사랑으로,또한 그 모든것을 빼앗으려는 원쑤에 대한 증오로 준엄한 시련의 고비들과 가슴저린 희생의 아픔을 억척스럽게 이겨냈으며 무비의 대중적영웅주의를 발휘하여 잔인하고 야수적인 침략자들에게 공포와 절망을 안기였습니다.
素朴で平凡だった人間が、自分の物を守り、死もいとわず立ち上がるとき、どれほど驚くような奇跡が創造されるのかをしっかりと見せたのが我々の偉大な祖国解放戦でした。
소박하고 평범했던 인간들이 자기의것을 지켜 죽음도 불사하고 나설 때 어떤 놀라운 기적이 창조되는가를 똑똑히 보여준것이 우리의 위대한 조국해방전쟁이였습니다.
このように、血を流して祖国の尊厳と栄誉、領土と自主権を守り抜き、生涯、変わることなく私心なく、堅実で正しく祖国のために献身し、後代に愛国的人生の見本を教えてくれたそこに、我々の戦争老兵達にだけ見いだせる真の人間像、高潔な風貌があります。
이렇듯 피흘려 조국의 존엄과 명예,령토와 자주권을 지켜내고도 한생토록 변함없고 사심없이,견실하고 대바르게 조국을 위해 헌신하며 후손들에게 애국적삶의 본보기를 가르쳐준 여기에 우리 전쟁로병들에게서만 찾아볼수 있는 참인간상,고결한 풍모가 있습니다.
有名無名の祖国解放戦争参戦者が達成した不滅の功勲を離れては、戦勝世代が捧げた限りなく純潔な献身的服務を離れては、我々の貴重な社会主義制度と今日さらに強大になっている偉大な我が国を考えることはできません。
유명무명의 조국해방전쟁참전자들이 이룩한 불멸의 공훈을 떠나서는,전승세대가 바쳐온 티없이 순결한 헌신적복무를 떠나서는 우리의 귀중한 사회주의제도와 오늘날 더욱 강대해지는 위대한 우리 국가를 생각할수 없습니다.
実に戦争老兵同志達は歴史の風波の中でも不変の我が共和国の主軸を築いた最も英雄的な世代であり、不屈の偉大な朝鮮人の典型です。
참으로 전쟁로병동지들은 력사의 풍파속에서도 억척불변한 우리 공화국의 주추를 다진 가장 영웅적인 세대이며 백절불굴하는 위대한 조선인민의 전형들입니다.
同志達が生涯、発揮してきた忠実さと勇敢さ、愛国心は今日、数千万人民の中にそのまま鼓動しており、1950年代の峻厳な砲火の中で誕生した偉大で優秀な、その特質を自分の遺伝として、自分だったから我々の革命は世代を継いでも、いかなる困難の中でも挫折も、後退もなく自分の偉業を自分の力で屈することなく開拓しているのです。
동지들이 한생 발휘해온 충실성과 용감성,애국심은 오늘 수천만 인민들속에 그대로 높뛰고있으며 1950년대 준엄한 포화속에서 탄생한 위대하고 우수한 그 특질을 자기의 유전성으로 가지였기에 우리 혁명은 세대를 이어서도 그 어떤 어려움속에서도 좌절도,후퇴도 없이 자기 위업을 자기의 힘으로 굴함없이 개척해나가고있는것입니다.
同志諸君!
동지들!
我々にとって戦勝の日は、単純に過ぎた英雄時代の抗戦史を記念し、振り返る慶祝の日、追憶の日だけではありません。
우리에게 있어서 전승의 날은 단순히 지나간 영웅시대의 항전사를 기념하고 돌이켜보는 경축의 날로,회억으로만 그치지 않습니다.
この日は最も艱苦だった年代の最も偉大な勝利をもたらされた歴史の体現者、証言者の前で今日、我々の闘争がその偉大な伝統の継承だと自信を持って自負できるのかを胸に刻み、勇気を奮い立たせ、熱情と闘志を湧き出させる貴重で意義のある契機です。
이날은 가장 간고처절했던 년대에 가장 위대한 승리를 안아오신 력사의 체현자,증견자들앞에서 오늘 우리의 투쟁이 그 위대한 전통의 계승이라고 떳떳이 자부할수 있는가를 되새기며 신심과 용기를 가다듬고 열정과 투지를 돋움는 소중하고 의의있는 계기입니다.
今日、我々には戦勝時代が70年前に達成した国の栄光と栄誉を現時代の高さに合わせてさらに輝かせ、次の代にしっかりと繋げていかなければならない重大な歴史的責任があります。
오늘 우리에게는 전승세대가 70년전에 떠올린 국가의 영광과 영예를 현시대의 높이에 맞게 더욱 빛내이고 다음대에로 굳세게 이어놓아야 할 중대한 력사적책임이 지워져있습니다.
戦勝世代がそうであったように、我々も我々の次の世代のために切れ目なく奮闘しなければなりません。
전승세대가 그러했듯이 우리도 우리의 다음세대를 위해 끊임없이 분투해야 합니다.
戦火の英勇精神をしっかりと充填し、国家防衛力をさらに強く築いていくことは、共和国の国益守護と自主的発展の根本担保です。
전화의 영웅정신을 억척같이 재워 국가방위력을 더욱 강하게 다지는것은 공화국의 국익수호와 자주적발전의 근본담보입니다.
祖国解放戦争の時期から核威嚇を躊躇することなく行ってきた米国と尖鋭に対決してきた革命のこれまでの歴史的環境は、何よりも優先的に我が国の自衛力を相応な水準へと引き上げることを要求し、我々は艱苦な闘争を通して、その切要な歴史的課業を実現させました。
지난 조국해방전쟁시기부터 핵위협을 서슴없이 가해온 미국과 첨예하게 대치해온 우리 혁명의 지나온 력사적환경은 그 무엇보다 우선적으로 우리 국가의 자위력을 응당한 수준에 올려세울것을 요구하였으며 우리는 간고한 투쟁을 통해 이 절요한 력사적과업을 실현시켰습니다.
我が共和国の戦後70年近い間にわたる熾烈な反米対決の中で、社会主義を堅固に守護し、自衛のための戦略的潜在力を強力に備蓄したのは、祖国解放戦争で達成した勝利にも同じくらい、それよりもさらに偉大な勝利となります。
우리 공화국이 전후 근 70년간에 걸치는 치렬한 반미대결속에서 사회주의를 굳건히 수호하고 자위를 위한 전략적잠재력을 강력히 비축한것은 조국해방전쟁에서 이룩한 승리에 못지 않는,그보다 더 위대한 승리로 됩니다.
하지만 우리는 여기에 머무를수 없습니다.
我々民族の現代史に最も厳重だな危害をもたらし米国は、今日も我が共和国に対する危険な敵対行為を止めずにいます。
우리 민족의 현대사에 가장 엄중한 위해를 끼친 미국은 오늘도 우리 공화국에 대한 위험한 적대행위를 그치지 않고있습니다.
米帝は「同盟」強化という美名の下で、南朝鮮当局をそそのかして、自殺的な反共和国対決へと背中を押す一方、我々との軍事的対決を追求しながら、根拠のない「脅威説」なるものを執拗に言いふらしています。
미제는 《동맹》강화라는 미명하에 남조선당국을 추동질하여 자살적인 반공화국대결에로 떠미는 한편 우리와의 군사적대결을 추구하면서 근거없는 그 무슨 《위협설》을 집요하게 내돌리고있습니다.
ありもしない我々の「脅威説」をでっち上げ、それを「信憑性」あるように流布した後、我々を圧迫するための名分にするのがまさに米帝国主義の体質化した政策実行手法です。
있지도 않은 우리의 《위협설》을 고안해내고 그것을 《신빙성》있게 류포시켜놓은 다음 우리를 압박하기 위한 명분으로 삼는것이 바로 미제국주의의 체질화된 정책실행수법입니다.
米帝は常にそうであったように、最近にも国際的な反共和国世論を執拗に拡散させながら、国家を地域の情勢安定を破壊する「張本人」だと、「危険国家」だと描写しています。
미제는 늘 그러했듯이 최근에도 국제적으로 반공화국여론을 꾸준히 확산시키면서 우리 국가를 지역의 정세안정을 파괴하는 《장본인》으로, 《위험국가》로 묘사하고있습니다.
我々の武力の日常的な全ての行動を「挑発」だ、「脅威」だとミスリードしている米国が、我が国の安全に重大な脅威となっている大規模合同軍事演習を公然と行っている二重的行為は、文字通り強盗的なものであり、これは朝米関係をこれ以上戻ることが困難な限界へと、激突状態へと押しやっています。
우리 무력의 일상적인 모든 행동들을 《도발》로, 《위협》으로 오도하고있는 미국이 우리 국가의 안전을 엄중히 위협하는 대규모합동군사연습들을 뻐젓이 벌려놓고있는 이중적행태는 말그대로 강도적인것이며 이는 조미관계를 더이상 되돌리기 힘든 한계점에로, 격돌상태로 몰아가고있습니다.
米帝が我が国に対する国際的な認識と世論をでっち上げ「悪魔化」しようと必死になっているのは、世界平和の混乱者としての彼らの侵略的正体を隠し、不法無道な敵対視政策を正当化するための常套手段に過ぎません。
미제가 우리 국가에 대한 국제적인 인식과 여론을 조종하여 《악마화》해보려고 집념하고있는것은 세계평화의 교란자로서의 저들의 침략적정체를 가리우고 불법무도한 적대시정책을 정당화하기 위한 상투적인 수에 지나지 않습니다.
既に私は国家の安全をしっかりと担保するには、対話にも対決にも全て準備されていなければならず、特に対決にはさらに抜け目なく準備されていなければならないことについて明白にしました。
이미 나는 국가의 안전을 믿음직하게 담보하자면 대화에도 대결에도 다 준비되여있어야 하며 특히 대결에는 더욱 빈틈없이 준비되여있어야 한다는데 대하여 명백히 밝혔습니다.
米帝の傲慢さは昔も今も変わっていません。
미제의 오만성은 예나 지금이나 변하지 않았습니다.
米帝とは思想で、武装で最後まで対決しなければなりません。
미제와는 사상으로써, 무장으로써 끝까지 맞서야 합니다.
朝鮮民主主義人民共和国は、米国とのいかなる軍事的衝突にも大書できる徹底した準備ができていることを再び確言します。
조선민주주의인민공화국은 미국과의 그 어떤 군사적충돌에도 대처할 철저한 준비가 되여있다는것을 다시금 확언합니다.
米国が我が国の姿を継続して毀損し、我々の安全と根本利益を継続して重大に侵害しようとするなら、必ずやさらに大きな不安と危機を甘受しなければならなくなります。
미국이 우리 국가의 영상을 계속 훼손시키고 우리의 안전과 근본리익을 계속해 엄중히 침해하려든다면 반드시 더 큰 불안과 위기를 감수해야만 할것입니다.
我が共和国政府は、この機械を借りて力に対する非正常的な寡欲過信に陥り、狂気を振りまきながら米国の対朝鮮敵対視政策実行の先頭に立っている南朝鮮保守「政権」と好戦狂共にも重大な警告をしようと思います。
우리 공화국정부는 이 기회를 빌어 힘에 대한 비정상적인 과욕과신에 빠져 광기를 부리며 미국의 대조선적대시정책실행에 앞장서는 남조선보수《정권》과 호전광들에게도 엄중히 경고하고자 합니다.
戦勝節慶祝の祝砲が打ち上がっている今、この夜、この瞬間にも250kmの戦線の南側では、嫌悪するような対決凶、チンピラ共が軍事的狂気に熱を上げ、国家の脅威となる各種の軍事行動を行っています。
전승절경축의 축포가 터져오르는 지금 이밤, 이 순간도 250여㎞의 전선 남쪽에서는 혐오스러운 대결광, 불량배들이 군사적광기에 열이 올라 우리 국가를 위협하는 각종 군사행동들을 벌려놓고있습니다.
今年に失権した南朝鮮の保守「政権」は、歴代のどの保守「政権」をも越える極悪無道な同族対決政策と事大売国行為にしがみつき、朝鮮半島の情勢を戦争直前へと引き込んでいます。
올해에 집권한 남조선의 보수《정권》은 력대 그 어느 보수《정권》도 릉가하는 극악무도한 동족대결정책과 사대매국행위에 매달려 조선반도의 정세를 전쟁접경에로 끌어가고있습니다.
今、南朝鮮の新たな「政権」は、我々の政権と軍隊を再び『主敵」と規定して、同族対決状況に備えるという無意味な恐れに取り憑かれ、悲鳴を上げてあらゆる悪事、不適切な行動を行っています。
지금 남조선의 새 《정권》은 우리 정권과 군대를 다시금 《주적》으로 규정해놓고 동족대결상황을 대비한다는 쓸데없는 겁에 질려 악청을 돋구고 온갖 몹쓸짓, 부적절한 행동들을 일삼고있습니다.
こうした者共は「力による平和」と「力による安保」を躊躇なく叫びながら、我が国の戦争抑止力を無力化させる「先制打撃」も躊躇しないと虚勢を上げています。
이자들은 《힘에 의한 평화》와 《힘에 의한 안보》를 꺼리낌없이 제창하고있으며 우리 국가의 전쟁억제력을 무력화시킬 《선제타격》도 불사하겠다고 허세를 부리였습니다.
南朝鮮は、この時刻も我々と比べた彼らの軍事力の劣勢を少しでも挽回しようと武器開発及び防衛産業強化策動にさらに熱を上げ、米国の核戦略装備を大々的に持ち込もうとしながら、様々な名目の戦争演習を拡大しています。
남조선은 이 시각도 우리에 비한 저들 군사력의 렬세를 조금이나마 만회해보려고 무기개발 및 방위산업강화책동에 더욱 열을 올리고 미국의 핵전략장비들을 대대적으로 끌어들이려 하고있으며 여러가지 명목의 전쟁연습들을 확대해나가고있습니다.
しかし最近になり、彼らの安保と関連してさらに頻繁になった南朝鮮の奴らの虚勢性発言と様々な醜態は、核保有国の顎の下で生きなければならない宿命的な不安感から出発したものと考えなければなりません。
하지만 최근 들어 저들의 안보와 관련해 더욱더 빈번해진 남조선것들의 허세성발언들과 형형색색의 추태는 핵보유국의 턱밑에서 살아야 하는 숙명적인 불안감으로부터 출발한것으로 보아야 합니다.
南朝鮮当局者がぞろぞろ出てきてほざいている虚勢性発言が、国民には信頼できる鉄桶のような安保体制と先進軍事力と認識され、慰安になるかも知れませんが、私には恐れ戦いている姿にしか見えません。
남조선당국자들이 저마끔 나서서 해대는 허세성발언들이 저들 국민들에게는 신뢰할만한 철통같은 안보태세와 선진군사력으로 인식되고 위안으로 될지는 모르겠으나 내가 보기에는 잔뜩 겁을 먹고 전전긍긍하는 몰골로만 보입니다.
南朝鮮の奴らが「韓国型3軸体系」なる概念を出し、核心戦力を育てるとほざき、無分別に狂奔していますが、南朝鮮は絶対に我々と比べた軍事的劣勢を宿命的なものとして甘受せざるを得ず、いつであれ絶対に挽回できないでしょう。
남조선것들이 그 무슨 《한국형3축체계》라는 개념을 세워놓고 핵심전력을 키운다고 고아대고 천방지축 날뛰고있지만 남조선은 결단코 우리에 비한 군사적렬세를 숙명적인것으로 감수하지 않을수 없으며 그 언제든 절대로 만회할수 없을것입니다.
彼らが実際に最も恐れている絶対兵器を保有している我が国を相手に軍事的行動を云々しているのは不適切なことであり、非常に危険な自滅的な行為です。
저들이 실제로 제일 두려워하는 절대병기를 보유하고있는 우리 국가를 상대로 군사적행동을 운운한다는것은 가당치도 않은것이며 매우 위험한 자멸적인 행위입니다.
南朝鮮「政権」と軍部のチンピラ共が軍事的に我々と対決する空理をし、いかなる特定の軍事的手段と方法に依拠し、先制的に我々の軍事力の一部分を無力化させるとでも考えているなら・・・
남조선《정권》과 군부깡패들이 군사적으로 우리와 맞서볼 궁리를 하고 그 어떤 특정한 군사적수단과 방법에 의거하여 선제적으로 우리 군사력의 일부분을 무력화시키거나 마슬수 있다고 생각한다면
とんでもない!
천만에!
そのような危険な企図は即時、強力な力によって応酬され、尹錫悦「政権」と彼の軍隊は全滅するでしょう。
그러한 위험한 시도는 즉시 강력한 힘에 의해 응징될것이며 윤석열《정권》과 그의 군대는 전멸될것입니다.
南朝鮮の保守「政権」は、初めから度を遙かに超えたということと危険を自らもたらす行為を熟考しなければならないことをこれ以上手遅れになる前に自認しなければなりません。
남조선의 보수《정권》은 시작부터 도가 훨씬 넘었다는것과 위험을 자초하는짓을 숙고해야 한다는것을 더 늦기 전에 자인해야 합니다.
我々は尹錫悦が執権前と執権後、様々な契機にほざいた妄言と醜態を正確に記憶しています。
우리는 윤석열이 집권전과 집권후 여러 계기들에 내뱉은 망언들과 추태들을 정확히 기억하고있습니다.
また、南朝鮮軍部チンピラ共が最近ほざいている立場を知らない妄言も聞いており、米国とともに行っている注目に値する全ての軍事的行動を一つ残らず注視しています。
또한 남조선군부깡패들이 최근에 내뱉는 분수없는 망발들도 듣고있으며 미국과 함께 하는 주목할만한 모든 군사적행동들을 놓침없이 살피고있습니다.
これ以上、尹錫悦と彼の軍事チンピラ共が行う醜態と客気を黙って座って見ていてやることはできません。
더이상 윤석열과 그 군사깡패들이 부리는 추태와 객기를 가만히 앉아서 봐줄수만은 없습니다.
継続して合同的な論理で我々の自衛行使を問題視し、我々の安全を威嚇しながら軍事的緊張を高調させている今のような行動を続けるなら、相応の対価を払うことになるでしょう。
계속하여 강도적인 론리로 우리의 자위권행사를 걸고들고 우리의 안전을 위협하면서 군사적긴장을 고조시키는 지금같은 작태를 이어간다면 상응한 대가를 치르게 될것입니다.
最も危険なまな板の上に乗った大統領、最も大きな脅威の前に露出された「政権」だと指さされないためには、もっと熟考し、口よりも頭をもっと使わなければならず、時を構わず我々を問題視せず、さらに良いのは、この際、我々と対決しようとしないことが上策と言えるでしょう。
가장 위험한 도마우에 올라선 대통령, 가장 큰 위험앞에 로출된 《정권》이라는 손가락질을 피하려면 보다 숙고하고 입보다 머리를 더 굴려야 하며 때없이 우리를 걸고들지 말고 더 좋기는 아예 우리와 상대하지 않는것이 상책일것입니다.
同志諸君!
동지들!
今、我々の武装力はいかなる危機にも対応できる徹底した準備ができており、我が国の核戦争抑止力もまた絶対的な自分の力を自分の使命に忠実に、正確に、迅速に動員する万全の体制にあります。
지금 우리 무장력은 그 어떤 위기에도 대응할 철저한 준비가 되여있으며 우리 국가의 핵전쟁억제력 또한 절대적인 자기의 힘을 자기의 사명에 충실히,정확히,신속히 동원할 만전태세에 있습니다.
老兵同志達が血を流して守ってきたこの地の安全とこの国の制度と主権は、さらに堅固な自衛的防衛力と力強い精神で徹底して担保されていることを確言します。
로병동지들이 피흘려 지켜온 이 땅의 안전과 이 나라 제도와 주권은 더욱 억척같은 자위적방위력과 굳센 정신으로 철저히 담보되고있음을 확언합니다.
我々はさらに強くなります。
우리는 더욱 강해질것입니다.
我が共和国政府は、さらに強くなる徹底した軍事力と透徹した反帝反米、対南対敵精神で我が国と人民、我々の主権を鉄桶のごとく守り抜きます。
우리 공화국정부는 더 강해지는 철저한 군사력과 투철한 반제반미,대남대적정신으로 우리 국가와 인민,우리의 자주권을 철통같이 지켜내겠습니다.
敵共の悪辣な軍備拡張策動と危険な軍事的企図をさらに徹底して制圧、粉砕しなければならない我々の革命の情勢は、我々の軍事力のさらに速い変化を必要に提起し、その歴史的課業の責任ある実現のために党中央は最近、国家防衛力の発展戦力に関する任務を策定し、正確な執行へと領導しています。
적들의 발악적인 군비확장책동과 위험한 군사적기도들을 더욱 철저히 제압분쇄해야 할 우리 혁명의 정세는 우리 군사력의 더 빠른 변화를 필요로 제기하며 이 력사적과업의 책임적인 실현을 위하여 우리 당중앙은 최근에 국가방위력의 발전전략에 관한 임무를 책정하고 정확한 집행에로 령도하고있습니다.
戦争は力と力の冷酷な衝突ですが、戦勝はいつも愛が熱烈で、信念が強い方にあり、それは尖端軍事技術が総発動されている今日の戦場でも変わることはありません。
전쟁은 힘과 힘의 랭혹한 충돌이지만 승전은 언제나 사랑이 열렬하고 신념이 강한 편에 있으며 이것은 첨단군사기술이 총발동되는 오늘의 전장에서도 달리 될수 없습니다.
我々の人民軍隊は、強大さと百戦の源泉である政治思想的優越性を高く発揚させることに常に注力し、清い革命精神と無比の勇敢さ、強い闘志で想像できないような打撃力を発揮している世界第一の強軍に育成されます。
우리의 인민군대는 강대성과 백승의 원천인 정치사상적우월성을 높이 발양시키는데 항상 주력하여 견결한 혁명정신과 무비의 용감성,억센 투지로써 가공할 타격력을 발휘하는 세계제일의 강군으로 육성될것입니다.
全ての人民は、戦勝世代のように一身上の全ての苦楽を祖国の運命と結びつけ、愛国の道に衷情を全て捧げる精神で前進途上を遮っている難関の前に果敢に進まなければならず、不屈の意志で社会主義建設に奮闘しなければなりません。
전체 인민들은 전승세대처럼 일신상의 모든 고락을 조국의 운명과 결부시키고 애국의 길에 충정을 다 바치는 정신으로 전진도상에 가로놓인 난관앞에 과감히 나서야 하며 불요불굴하는 의지로 사회주의건설에 분투하여야 할것입니다.
反帝階級闘争こそが自分自身の運命守護戦、祖国史主線であることを一瞬たりとも忘れず、透徹した階級意識で担った哨所と職場で革新的成果を達成していくとき、我々の創造と建設は加速化され、敵対勢力共にさらに大きな打撃となります。
반제계급투쟁이자 자기자신의 운명수호전,조국사수전임을 순간도 잊지 않고 투철한 계급의식으로 맡은 초소와 일터에서 혁신적성과를 이룩해나갈 때 우리의 창조와 건설은 가속화될것이며 적대세력들에게 더 큰 타격으로 될것입니다.
戦勝世代の英雄精神を立派に引き継ぎ、祖国の百年大系を偉大な勝利で繋いでいかなければならない継承者、交替者達は、我々の新世代です。
전승세대의 영웅정신을 훌륭히 이어받아 조국의 백년대계를 위대한 승리로 이어놓아야 할 계승자,교대자들은 우리 새세대들입니다.
我が党と政府は、数百万の青年を祖国は異邦戦争参戦者達が手渡してくれた精神的バトンをしっかりと繋げていく熱血の革命家、愛国闘志として準備させることを常に優先権を付与します。
우리 당과 정부는 수백만 청년들을 조국해방전쟁참전자들이 물려준 정신적바통을 견결히 이어나가는 열혈의 혁명가,애국투사로 준비시키는데 언제나 선차성을 부여할것입니다.
全ての青年は、戦争の場でどのように勇敢でなければならず、自分の国旗をどのように死守しなければならないのかを見せてくれた老兵世代のように祖国保衛の聖なる道に血が煮えたぎる心臓を捧げなければならず、社会主義建設の戦区毎で青春の熱情と大衆的英雄主義で奇跡と偉勲を創造し、自分の時代をまた一つの新たな英雄時代として輝かさなければなりません。
모든 청년들은 전쟁마당에서 어떻게 용감해야 하고 자기의 국기를 어떻게 사수해야 하는가를 보여준 로병세대들처럼 조국보위의 성스러운 길에 피끓는 심장을 내대야 하며 사회주의건설의 전구마다에서 청춘의 열정과 대중적영웅주의로 기적과 위훈을 창조하여 자기 시대를 또 하나의 새로운 영웅시대로 빛내여야 합니다.
全国の戦勝革命史跡部門の講師と幹部は、人民と人民軍将兵、成長する新世代に偉大な首領様と我が党の卓越した戦勝領導業績と1950年代の祖国防衛者達の英雄的闘争精神を深く植え付けてやる力強い宣伝者、教養者としての責任と本分を全うしなければなりません。
전국의 전승혁명사적부문 강사들과 일군들은 인민들과 인민군장병들,자라나는 새세대들에게 위대한 수령님과 우리 당의 탁월한 전승령도업적과 1950년대 조국방위자들의 영웅적투쟁정신을 깊이 심어주는 힘있는 선전자,교양자로서의 책임과 본분을 다하여야 하겠습니다.
同志諸君!
동지들!
歳月は流れ、山河は変わっても、英雄的な闘争精神で世代と世代が血管で固く繋がり、沈滞することを知らない一つの生命として一体をなしているまさにそこに、我が国、我々人民特有の不可抗力があります。
세월은 흐르고 강산은 변모되여도 영웅적인 투쟁정신으로 하여 세대와 세대가 한피줄로 굳건히 이어지고 진함을 모르는 하나의 생명으로 일체를 이루는 바로 여기에 우리 국가,우리 인민특유의 불가항력이 있습니다.
偉大な戦勝の歴史と伝統を堅固に繋げていく我が共和国はいつも必勝不敗です。
위대한 전승의 력사와 전통을 굳건히 이어나가는 우리 공화국은 언제나 필승불패합니다.
最も峻厳な年代に我が国と民族を救い、未来を守護した祖国解放戦争参戦者の功績は無窮繁栄する共和国とともに永遠であります。
가장 준엄한 년대에 우리 국가와 민족을 구원하고 미래를 수호한 조국해방전쟁참전자들의 공적은 무궁번영할 공화국과 더불어 영원할것입니다.
尊敬する老兵同志諸君!
존경하는 로병동지들!
我々は英雄的な戦勝世代の魂と精神を引き継ぎ、さらに力強く、さらに強靭に闘争することで、同志達が死守したこの地に強大で繁栄する社会主義楽園を必ずや建設します。
우리는 영웅적인 전승세대의 넋과 정신을 이어받아 더욱 힘차게,더욱 강인하게 투쟁함으로써 동지들이 사수한 이 땅에 강대하고 번영하는 사회주의락원을 기어이 일떠세울것입니다.
繰り返し申し上げますが、老兵同志達が座っていらっしゃるだけでも、我々には実に大きな力と鼓舞となります。
거듭 말씀드리는바이지만 로병동지들이 앉아계시기만 해도 우리에게는 참으로 커다란 힘과 고무로 됩니다.
どうか健康に留意して頂くことを再三お願い申し上げながら、どうか高貴なお体を大切にされ、ずっと長寿されることを切実に宿願致します。
아무쪼록 건강에 류의하여주시기를 재삼 부탁드리면서 부디 귀하신 몸들을 보중하여 오래오래 장수하시기를 간절히 축원합니다.
同志諸君!
동지들!
偉大な我々の7.27万歳!
위대한 우리의 7.27 만세!
栄光的な我が祖国朝鮮民主主義人民共和国万歳!
영광스러운 우리 조국 조선민주주의인민공화국 만세!(끝)
www.kcna.kp (주체111.7.28.)
**********************
「元帥様」が米国との関係を「限界・激突状態」に向かっている表現し、尹錫悦を名指しで非難する演説をした。7.27以前に核実験を行うことはなかったが、この演説からは8月22日から9月1日まで予定されている韓米合同軍事演習の前後に「相応の対価」を払わせるために核実験を行う可能性が高くなった。それも米国に対する警告ではなく、尹錫悦と「軍事チンピラ共」に対する警告となっているので、彼らにとって脅威となる「戦術核」の実験を行う警告と読み解くことができる。
この演説は「元帥様」の生声で聞きたい。特に、「とんでもねぇ!」の部分。

Source: 『労働新聞』、2022/07/28