「不義は正義の峻厳な審判を免れない-朝鮮民主主義人民共和国外務省声明-」:マレイシアと断交、内容的には米国非難、米国は「最大の主敵」 (2021年3月19日 「朝鮮中央通信」)
19日、「朝鮮中央通信」に以下。
***********
不義は正義の峻厳な審判を免れない
불의는 정의의 준엄한 심판을 면치 못한다
-朝鮮民主主義人民共和国外務省声明-
--조선민주주의인민공화국 외무성 성명--
17日、マレイシア当局は、罪のない我々の公民を「犯罪者」と決めつけ、ついに米国に強圧的に引き渡すという許し難い犯罪行為を犯した。
17일 말레이시아당국은 무고한 우리 공민을 《범죄자》로 매도하여 끝끝내 미국에 강압적으로 인도하는 용납 못할 범죄행위를 저질렀다.
万人を驚愕させている今回の事件は、我々共和国を孤立圧殺しようとしている米国の極悪無道な敵対視策動とマレイシア当局の親米屈従がデッチ上げた反共和国陰謀結託の直接的産物である。
만사람을 경악케 하는 이번 사건은 우리 공화국을 고립압살하려는 미국의 극악무도한 적대시책동과 말레이시아당국의 친미굴욕이 빚어낸 반공화국음모결탁의 직접적산물이다.
問題の我々の公民は、多年間、シンガポールで合法的な対外貿易活動に従事してきた幹部で、いわゆる「不法資金洗浄」に関与したというのは、根拠のないデッチ上げてあり、完全な謀略である。
문제의 우리 공민으로 말하면 다년간 싱가포르에서 합법적인 대외무역활동에 종사해온 일군으로서 그 무슨 《불법자금세척》에 관여하였다는것은 터무니없는 날조이고 완전한 모략이다.
それは、事件発生直後に行われた何回もの裁判で現地の我々代表部と弁護士側が「不法資金洗浄」と関連した「嫌疑の証拠」を提示することをマレイシア法当局に繰り返し強く要求したが、それを立証する明白な物的証拠を一度も提出することができなかったことだけを見てもよく分かる。
그것은 사건발생직후 진행된 여러차례의 재판들에서 현지 우리 대표부와 변호사측이 《불법자금세척》과 관련한 《혐의증거》를 제시할것을 말레이시아사법당국에 거듭 강력히 요구하였지만 그를 립증할만 한 똑똑한 물질적증거를 단 한번도 내놓지 못한것만 보아도 잘 알수 있다.
大それた謀略をデッチ上げ、我々の公民を白昼に逮捕したときから670日にいたる事件の全過程は、マレイシア当局こそが自主性はもちろん、初歩的な法律的姿もできていない不法無法の烏合の衆に過ぎないことを満天下に暴露している。
당치않은 모략을 날조하여 우리 공민을 백주에 체포한 때로부터 670여일에 이르는 사건 전 과정은 말레이시아당국이야말로 자주성은 고사하고 초보적인 법률적체모도 갖추지 못한 불법무법의 오합지졸에 불과하다는것을 만천하에 폭로해준다.
事件直後、マレイシア法機関の主要人物が、現地の米国大使が開催した宴席に呼ばれてぞろぞろと出かけ、たっぷりと謝礼金を約束され、「武装装備無償提供」という取引まで行った事実だけからしても、二束三文のドルのためなら正義も良心も対面も躊躇することなく投げ捨てるマレイシア当局の醜悪な真の姿を余るほど知ることができる。
사건직후 말레이시아법기관들의 주요인물들이 현지 미국대사가 차린 술좌석에 줄줄이 불리워가 두툼한 사례금을 약속받고 《무장장비 무상제공》이라는 흥정판까지 벌려놓은 사실만 놓고보아도 몇푼의 딸라를 위해서라면 정의도,량심도,체면도 서슴없이 줴던지는 말레이시아당국의 추악한 진면모를 알고도 남음이 있다.
それでも名前だけは政府というマレイシア当局が、米国の不当な圧力に盲信盲従するだけではなく、公認された国際法も無視して、我々の公民を米国の敵対視策動の贈り物として差し出したのは、天人共に怒る悪行であり、許されない大犯罪である。
그래도 명색이 정부라고 하는 말레이시아당국이 미국의 부당한 압력에 맹신맹종하다 못해 공인된 국제법도 무시하고 우리 공민을 미국의 적대시책동의 제물로 섬겨바친것은 천인공노할 악행이고 용서받지 못할 대범죄이다.
不義は正義の峻厳な審判を免れない。
불의는 정의의 준엄한 심판을 면치 못한다.
マレイシア当局の今回の行為は、我が国の自主権と生存権、発展権を侵奪しようという米国の反共和国敵対し策動に対する露骨な便乗であり、直接的な加担となる。
말레이시아당국의 이번 행위는 우리 국가의 자주권과 생존권,발전권을 침탈하려는 미국의 반공화국적대시책동에 대한 로골적인 편승이고 직접적인 가담으로 된다.
地球上で最も敵対的な朝米関係は、70年間あまりの間、技術的に戦争状態にあり、それは否定できない現実として実証されている。
지구상에서 가장 적대적인 조미관계는 70여년동안 기술적으로 전쟁상태에 있으며 그것은 부정할수 없는 현실로 실증되고있다.
この厳然たる事実をマレイシア当局が知らないはずはない。
이 엄연한 사실을 말레이시아당국이 모를리 만무하다.
マレイシア当局は、我が国の最大主敵である米国にデタラメに媚びを売り、罪のない我々の公民を被告席に座らせただけでは足らず、ついに米国に引き渡すことで自主権尊重に基づく両国関係の起訴を残すところなく崩してしまった。
말레이시아당국은 우리 국가의 최대주적인 미국에 무턱대고 아부하여 죄없는 우리 공민을 피고석에 앉혀놓은것도 모자라 끝끝내 미국에 인도함으로써 자주권존중에 기초한 두 나라 관계의 기초를 여지없이 허물어버렸다.
発生した厳重な事態と関連し、朝鮮民主主義人民共和国外務省は、米国の脅迫に屈服し、我が国に反対する特大敵対行為を行ったマレイシアとの外交関係を完全に断絶することを宣言する。
벌어진 엄중한 사태와 관련하여 조선민주주의인민공화국 외무성은 미국의 강박에 굴복하여 우리 국가를 반대하는 특대형적대행위를 감행한 말레이시아와의 외교관계를 완전히 단절한다는것을 선언한다.
今、この時から双方間に将来する全ての結果についての責任はマレイシア当局が全的に取ることになる。
지금 이 시각부터 쌍방사이에 초래될 모든 후과에 대한 책임은 말레이시아당국이 전적으로 지게 될것이다.
今回の事件の背後操縦者、主犯である米国も相応の対価を払うことになることを事前に警告しておく。
이번 사건의 배후조종자,주범인 미국도 응당한 대가를 치르게 될것임을 미리 경고해둔다.
主体110(2021)年3月19日
주체110(2021)년 3월 19일
平壌
평 양(끝)
********************
マレイシアとの断交を宣言しているが、マレイシアとの外交関係は、事実上、金正男事件の時から悪化しており、実体として大きな影響は出ないと思われる。この裁判や米国への引き渡しがいつ行われたのかは確認する必要があるが、昨日出された崔ソンフィ「談話」煮続けて出されているところからして、マレイシアに対してと言うよりも、米国に対するメッセージであろう。
この「声明」の中で、米国を「最大の主敵」とし、朝米は「地球上で最も敵対的な朝米関係」あることを強調しているなど、トランプと「元帥様」の「親友関係」の時代が終わり、元の状態に戻ったという認識を示している。
当面、こうした舌戦が続くものと思われる。
***********
不義は正義の峻厳な審判を免れない
불의는 정의의 준엄한 심판을 면치 못한다
-朝鮮民主主義人民共和国外務省声明-
--조선민주주의인민공화국 외무성 성명--
17日、マレイシア当局は、罪のない我々の公民を「犯罪者」と決めつけ、ついに米国に強圧的に引き渡すという許し難い犯罪行為を犯した。
17일 말레이시아당국은 무고한 우리 공민을 《범죄자》로 매도하여 끝끝내 미국에 강압적으로 인도하는 용납 못할 범죄행위를 저질렀다.
万人を驚愕させている今回の事件は、我々共和国を孤立圧殺しようとしている米国の極悪無道な敵対視策動とマレイシア当局の親米屈従がデッチ上げた反共和国陰謀結託の直接的産物である。
만사람을 경악케 하는 이번 사건은 우리 공화국을 고립압살하려는 미국의 극악무도한 적대시책동과 말레이시아당국의 친미굴욕이 빚어낸 반공화국음모결탁의 직접적산물이다.
問題の我々の公民は、多年間、シンガポールで合法的な対外貿易活動に従事してきた幹部で、いわゆる「不法資金洗浄」に関与したというのは、根拠のないデッチ上げてあり、完全な謀略である。
문제의 우리 공민으로 말하면 다년간 싱가포르에서 합법적인 대외무역활동에 종사해온 일군으로서 그 무슨 《불법자금세척》에 관여하였다는것은 터무니없는 날조이고 완전한 모략이다.
それは、事件発生直後に行われた何回もの裁判で現地の我々代表部と弁護士側が「不法資金洗浄」と関連した「嫌疑の証拠」を提示することをマレイシア法当局に繰り返し強く要求したが、それを立証する明白な物的証拠を一度も提出することができなかったことだけを見てもよく分かる。
그것은 사건발생직후 진행된 여러차례의 재판들에서 현지 우리 대표부와 변호사측이 《불법자금세척》과 관련한 《혐의증거》를 제시할것을 말레이시아사법당국에 거듭 강력히 요구하였지만 그를 립증할만 한 똑똑한 물질적증거를 단 한번도 내놓지 못한것만 보아도 잘 알수 있다.
大それた謀略をデッチ上げ、我々の公民を白昼に逮捕したときから670日にいたる事件の全過程は、マレイシア当局こそが自主性はもちろん、初歩的な法律的姿もできていない不法無法の烏合の衆に過ぎないことを満天下に暴露している。
당치않은 모략을 날조하여 우리 공민을 백주에 체포한 때로부터 670여일에 이르는 사건 전 과정은 말레이시아당국이야말로 자주성은 고사하고 초보적인 법률적체모도 갖추지 못한 불법무법의 오합지졸에 불과하다는것을 만천하에 폭로해준다.
事件直後、マレイシア法機関の主要人物が、現地の米国大使が開催した宴席に呼ばれてぞろぞろと出かけ、たっぷりと謝礼金を約束され、「武装装備無償提供」という取引まで行った事実だけからしても、二束三文のドルのためなら正義も良心も対面も躊躇することなく投げ捨てるマレイシア当局の醜悪な真の姿を余るほど知ることができる。
사건직후 말레이시아법기관들의 주요인물들이 현지 미국대사가 차린 술좌석에 줄줄이 불리워가 두툼한 사례금을 약속받고 《무장장비 무상제공》이라는 흥정판까지 벌려놓은 사실만 놓고보아도 몇푼의 딸라를 위해서라면 정의도,량심도,체면도 서슴없이 줴던지는 말레이시아당국의 추악한 진면모를 알고도 남음이 있다.
それでも名前だけは政府というマレイシア当局が、米国の不当な圧力に盲信盲従するだけではなく、公認された国際法も無視して、我々の公民を米国の敵対視策動の贈り物として差し出したのは、天人共に怒る悪行であり、許されない大犯罪である。
그래도 명색이 정부라고 하는 말레이시아당국이 미국의 부당한 압력에 맹신맹종하다 못해 공인된 국제법도 무시하고 우리 공민을 미국의 적대시책동의 제물로 섬겨바친것은 천인공노할 악행이고 용서받지 못할 대범죄이다.
不義は正義の峻厳な審判を免れない。
불의는 정의의 준엄한 심판을 면치 못한다.
マレイシア当局の今回の行為は、我が国の自主権と生存権、発展権を侵奪しようという米国の反共和国敵対し策動に対する露骨な便乗であり、直接的な加担となる。
말레이시아당국의 이번 행위는 우리 국가의 자주권과 생존권,발전권을 침탈하려는 미국의 반공화국적대시책동에 대한 로골적인 편승이고 직접적인 가담으로 된다.
地球上で最も敵対的な朝米関係は、70年間あまりの間、技術的に戦争状態にあり、それは否定できない現実として実証されている。
지구상에서 가장 적대적인 조미관계는 70여년동안 기술적으로 전쟁상태에 있으며 그것은 부정할수 없는 현실로 실증되고있다.
この厳然たる事実をマレイシア当局が知らないはずはない。
이 엄연한 사실을 말레이시아당국이 모를리 만무하다.
マレイシア当局は、我が国の最大主敵である米国にデタラメに媚びを売り、罪のない我々の公民を被告席に座らせただけでは足らず、ついに米国に引き渡すことで自主権尊重に基づく両国関係の起訴を残すところなく崩してしまった。
말레이시아당국은 우리 국가의 최대주적인 미국에 무턱대고 아부하여 죄없는 우리 공민을 피고석에 앉혀놓은것도 모자라 끝끝내 미국에 인도함으로써 자주권존중에 기초한 두 나라 관계의 기초를 여지없이 허물어버렸다.
発生した厳重な事態と関連し、朝鮮民主主義人民共和国外務省は、米国の脅迫に屈服し、我が国に反対する特大敵対行為を行ったマレイシアとの外交関係を完全に断絶することを宣言する。
벌어진 엄중한 사태와 관련하여 조선민주주의인민공화국 외무성은 미국의 강박에 굴복하여 우리 국가를 반대하는 특대형적대행위를 감행한 말레이시아와의 외교관계를 완전히 단절한다는것을 선언한다.
今、この時から双方間に将来する全ての結果についての責任はマレイシア当局が全的に取ることになる。
지금 이 시각부터 쌍방사이에 초래될 모든 후과에 대한 책임은 말레이시아당국이 전적으로 지게 될것이다.
今回の事件の背後操縦者、主犯である米国も相応の対価を払うことになることを事前に警告しておく。
이번 사건의 배후조종자,주범인 미국도 응당한 대가를 치르게 될것임을 미리 경고해둔다.
主体110(2021)年3月19日
주체110(2021)년 3월 19일
平壌
평 양(끝)
********************
マレイシアとの断交を宣言しているが、マレイシアとの外交関係は、事実上、金正男事件の時から悪化しており、実体として大きな影響は出ないと思われる。この裁判や米国への引き渡しがいつ行われたのかは確認する必要があるが、昨日出された崔ソンフィ「談話」煮続けて出されているところからして、マレイシアに対してと言うよりも、米国に対するメッセージであろう。
この「声明」の中で、米国を「最大の主敵」とし、朝米は「地球上で最も敵対的な朝米関係」あることを強調しているなど、トランプと「元帥様」の「親友関係」の時代が終わり、元の状態に戻ったという認識を示している。
当面、こうした舌戦が続くものと思われる。