FC2ブログ

    「朝鮮の声」放送の歌の和訳:『慈悲深い父』2番 (2021年2月27日 「朝鮮の声」)

    27日、延長用の同軸ケーブルにコネクタを半田付けし、テストを兼ねて「朝鮮の声」の日本語放送を聞いていた。これまでも気になってはいたのだが、「朝鮮の声」放送で歌の歌詞を和訳して紹介するとき、やたらと固い言葉を使っている。そんなこともあり、スピーカーの前に録音機を置いておいたら、ちょうど『慈愛深い父』の2番の歌詞を和訳して紹介していた。

    私がYouTubeにアップロードする際に付けている和訳は、かなり苦しい意訳はあるものの、ほぼそのまま日本語を朝鮮語に置き換えている。ところが、「朝鮮の声」の和訳の場合、意訳を通り越したような訳をしている。また、「元帥様」に対する敬語も省かれており、詩のようになっている。

    下の動画では、「朝鮮の声」の女性アナウンサーの声と歌を重ね、さらに過去に私が付けた字幕をそのまま残してある。比べてみるとおもしろい。

    Source: KCTV, 2020/07/15、VOK 2021/02/27

    コメントの投稿

    非公開コメント

    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR