FC2ブログ

    「朝鮮労働党第8回大会でした開会の辞 金正恩」:8000年の大規模大会、 (2021年1月6日 「労働新聞」)

    6日、『労働新聞』に以下。

    *****************
    朝鮮労働党第8回大会でした開会の辞
    조선로동당 제8차대회에서 한 개회사
    金正恩
    김정은

    敬愛する代表者同志諸君!
    친애하는 대표자동지들!

    我々の数百万党員同志が愛国忠誠の心臓を燃やし、丹精込めて準備し、期待してきた朝鮮労働党第8回大会は、我々の革命発展で非常に重要で、責任ある時期に招集されました。
    우리의 수백만 당원동지들이 애국충성의 심장을 불태우며 정성다해 준비하고 고대하여온 조선로동당 제8차대회는 우리 혁명발전에서 매우 중요하고도 책임적인 시기에 소집되였습니다.

    私は、まず、代表者同志と全党の党員、全国の全ての人民と人民軍将兵の限りない忠誠の気持ちを込め、朝鮮労働党の創健社であられ、建設者であられ、我が党と国家の人民の永遠なる首領達であられる偉大な首領金日成同志と偉大な領導者金正日同志に最も崇高な敬意と最大の栄光を謹んで捧げます。
    나는 먼저 대표자동지들과 전당의 당원들, 온 나라 전체 인민들과 인민군장병들의 다함없는 충성의 마음을 담아 조선로동당의 창건자이시고 건설자이시며 우리 당과 국가와 인민의 영원한 수령들이신 위대한 수령 김일성동지와 위대한 령도자 김정일동지께 가장 숭고한 경의와 최대의 영광을 삼가 드립니다.

    代表者同志諸君!
    대표자동지들!

    党第7回大会が確定した社会主義建設の当面する目標と任務遂行のために、我が党と全ての人民が新たな進軍を始めたときから5年の歳月が流れました。
    당 제7차대회가 확정한 사회주의건설의 당면한 목표와 임무수행을 위하여 우리 당과 전체 인민이 새로운 진군을 시작한 때로부터 5년세월이 흘렀습니다.

    その日々、これまでなかった最悪中の最悪として続いた難局は、我々の革命の前進に大きな障害をもたらしましたが、我が党は自己の党総綱領を実現するための頑強で正確な実践行動で大きな勝利を戦い取りました。
    이 나날 일찌기 있어본적 없는 최악중의 최악으로 계속된 난국은 우리 혁명의 전진에 커다란 장애를 몰아왔으나 우리 당은 자기의 투쟁강령을 실현하기 위한 완강하고도 정확한 실천행동으로 거대한 승리들을 쟁취하였습니다.

    総決期間、さらに拡大強化された我々の主体的な力と非常に高まった国の対外的地位は、社会主義建設の新たな高調期、荘厳な激変期が渡来したことを明白に知らせています。
    총결기간 더욱 확대강화된 우리의 주체적힘과 비상히 높아진 나라의 대외적지위는 사회주의건설의 새로운 고조기, 장엄한 격변기가 도래하였음을 명백히 알리고있습니다.

    昨年8月にあった党中央委員会第7期第6回全員会議は、我々の革命発展の新たな推移と造成された主客観的醸成の要求を深く分析判断し、今回の党大会の招集を決定しました。
    지난해 8월에 있은 당중앙위원회 제7기 제6차전원회의는 우리 혁명발전의 새로운 추이와 조성된 주객관적정세의 요구를 심도있게 분석판단하고 이번 당대회의 소집을 결정하였습니다.

    今の艱苦な状況での党大会の招集は、対内外情勢の変化発展に与える影響においても、社会主義執権党である我が党の闘争展望においても大きな意義を持つ特記すべき政治的事変です。
    지금의 간고한 상황에서의 당대회의 소집은 대내외형세의 변화발전에 미치는 영향에 있어서나 사회주의집권당인 우리 당의 투쟁전망에 있어서 커다란 의의를 가지는 특기할 정치적사변입니다.

    党大会招集に関する歴史的な決定が公表されると、全国の人民は大きな激動に包まれ、熱烈に支持賛同し、我々の偉業を敵対視し、妨害しようというあらゆる反動勢力共は深大な打撃を受けました。
    당대회소집에 관한 력사적인 결정이 공표되자 온 나라 인민들은 크나큰 격동에 휩싸여 열렬히 지지찬동하였으며 우리의 위업을 적대시하고 방해하려는 온갖 반동세력들은 심대한 타격을 당하였습니다.

    それは、党の最高会議招集自体が革命を勝利の次の段階へと導こうという朝鮮労働党の確固たる自信の表出であり、国家の将来を担い、自己の責務を全うすることで人民の天のような気持ちと期待に応えようという強烈な意志と厳粛な誓いとなるからです。
    그것은 당의 최고회의소집자체가 혁명을 승리의 다음단계로 이끌어나가려는 조선로동당의 확고한 자신심의 표출이며 국가의 장래를 걸머지고 자기의 책무를 다함으로써 인민들의 하늘같은 믿음과 기대에 보답하려는 강렬한 의지와 엄숙한 맹세로 되기때문입니다.

    我が党中央委員会は、朝鮮労働党第8回大会を仕事をする大会、闘争する大会、前進する大会にすることを満天下に闡明にしました。
    우리 당중앙위원회는 조선로동당 제8차대회를 일하는 대회, 투쟁하는 대회, 전진하는 대회로 되게 할것을 만천하에 천명하였습니다.

    これは、総決期間、中央委員会事業を厳正に総括し、我々式社会主義建設での新たな勝利を戦い取るための正確な闘争方向と任務を再び明白に確定し、そのための実際的な対策を作ることを党員と人民の前で約束したということです。
    이것은 총결기간 중앙위원회사업을 엄정히 총화하고 우리 식 사회주의건설에서의 새로운 승리를 쟁취하기 위한 정확한 투쟁방향과 임무를 다시한번 명백히 확정하며 이를 위한 실제적인 대책을 마련하겠다는것을 당원들과 인민들앞에 약속한것입니다.

    去る5年間の艱苦で栄光に溢れる闘争路程で、我が党が革命闘争と建設事業で得た成果は決して少なくはありません。
    지난 5년간의 간고했고 영광넘친 투쟁려정에 우리 당이 혁명투쟁과 건설사업에서 거둔 성과가 결코 적지는 않습니다.

    党第7回大会以後、半万年民族史に大書特筆すべき奇跡的な勝利と事変をもたらすことで、祖国と人民の運命を歳々年々、頼もしく守護できる強力な保証をを作り、同時に経済建設を促進し、人民生活を向上させることができる一連の意味あり、大切な成果と土台も作りました。
    당 제7차대회이후 반만년민족사에 대서특필할 기적적인 승리와 사변들을 안아옴으로써 조국과 인민의 운명을 세세년년 믿음직하게 수호할수 있는 강력한 담보를 마련하였으며 동시에 경제건설을 촉진하고 인민생활을 향상시킬수 있는 일련의 의미있고 소중한 성과들과 토대들도 마련하였습니다.

    しかし、国家経済発展5カ年戦略遂行期間が昨年で終わりましたが、打ち立てた目標はほとんど全ての部門でとてつもなく未達でした。
    그러나 국가경제발전 5개년전략수행기간이 지난해까지 끝났지만 내세웠던 목표는 거의 모든 부문에서 엄청나게 미달되였습니다.

    社会主義建設で普段の新たな勝利を戦い取るために、闘争している我々の努力と前進を妨害し、阻害している各種の挑戦は、外部にも、内部にも依然として存在しています。現存する積み重なる難関を最も確実に、最も速く突破する妙術は、まさに我々自体の力、主体的力量を百倍に強化することにあります。
    사회주의건설에서 부단한 새로운 승리를 쟁취하기 위해 투쟁하는 우리의 노력과 전진을 방해하고 저애하는 갖가지 도전은 외부에도, 내부에도 의연히 존재하고있습니다.
    현존하는 첩첩난관을 가장 확실하게, 가장 빨리 돌파하는 묘술은 바로 우리자체의 힘, 주체적력량을 백방으로 강화하는데 있습니다.

    欠陥の原因を客観ではなく主観で求め、主体の役割を高め、全ての問題を解決していく原則から、今回の党大会では総決期間に得た経験と教訓、犯した誤りを全面的に深く分析総括し、それに基づき我々ができ、必ずしなければならない科学的な闘争目標と闘争課業を確定しようと思います。
    결함의 원인을 객관이 아니라 주관에서 찾고 주체의 역할을 높여 모든 문제를 풀어나가는 원칙으로부터 이번 당대회에서는 총결기간 얻은 경험과 교훈, 범한 오유를 전면적으로 깊이있게 분석총화하고 그에 기초하여 우리가 할수 있고 반드시 해야 할 과학적인 투쟁목표와 투쟁과업을 확정하자고 합니다.

    我々にとっては、既に達成した成果も貴重ですが、蓄積された辛い経験も非常に貴重です。
    우리에게는 이미 이룩한 성과도 귀중할뿐아니라 축적된 쓰라린 교훈도 매우 귀중합니다.

    これら全ては、金銭を与えても買うことができず、今後の新たな勝利のための貴重な源泉となります。
    이 모든것은 금전을 주고도 살수 없는것이며 앞으로의 새로운 승리를 위한 귀중한 밑천으로 됩니다.

    我々は、血と汗で戦い取った勝利と成果はさらに奨励して拡大発展させ、痛い経験は繰り返さないよう予防しなければなりません。
    우리는 피땀으로 쟁취한 승리와 성과들은 더욱 장려하고 확대발전시키며 아픈 교훈들은 되풀이되지 않도록 예방하여야 합니다.

    特に、そのまま放置しておくと、さらに大きな障害に、足かせとなる欠陥を大胆に認め、再びそのような失敗を繰り返さないよう断固たる対策を講じなければなりません。
    특히 그대로 방치해두면 더 큰 장애로, 걸림돌로 되는 결함들을 대담하게 인정하고 다시는 그러한 페단이 반복되지 않게 단호한 대책을 세워야 합니다.

    今回の党大会は、このような度胸と信念を土台として開催されました。
    이번 당대회는 이런 배짱과 신념을 바탕으로 하여 열렸습니다.

    党第8回大会が闘争の大会として自己の事業を内実を持って行い、正しい路線と戦略戦術的方針を出せば、朝鮮革命は新たな跳躍期、高調期を迎えることになるでしょう。
    당 제8차대회가 투쟁의 대회로서 자기 사업을 실속있게 하고 옳은 로선과 전략전술적방침들을 내놓으면 조선혁명은 새로운 도약기, 고조기를 맞이하게 될것입니다.

    また、この大会を分水嶺とし、国家の復興発展と人民の幸福のための朝鮮労働党の闘争は、新たな段階へと移行することになるでしょう。
    또한 이 대회를 분수령으로 하여 국가의 부흥발전과 인민의 행복을 위한 조선로동당의 투쟁은 새로운 단계에로 이행하게 될것입니다.

    代表同志諸君!
    대표자동지들!

    党中央委員会は、今回の大会を仕事をする大会、闘争する大会、前進する大会と内実を持って準備するため、去る4ヶ月間、次のような事業に主たる力を入れました。
    당중앙위원회는 이번 대회를 일하는 대회, 투쟁하는 대회, 전진하는 대회로 실속있게 준비하기 위하여 지난 4개월동안 다음과 같은 사업들에 주되는 힘을 넣었습니다.

    まず、党第7回大会の決定執行状況を全面的に、立体的に、細部的に分析総括し、今後の前進発展のための経験と教訓を見いだす事業を行いました。
    우선 당 제7차대회 결정집행정형을 전면적으로, 립체적으로, 세부적으로 분석총화하고 앞으로의 전진발전을 위한 경험과 교훈을 찾는 사업을 진행하였습니다.

    そのために、党中央委員会では、非常設中央検閲委員会を組織して下に派遣し、実体を確認し、現場で仕事をする労働者、農民、知識人党員の意見を真摯に聞くようにしました。
    이를 위하여 당중앙위원회에서는 비상설중앙검열위원회를 조직하고 아래에 파견하여 실태를 료해하고 현장에서 일하는 로동자, 농민, 지식인당원들의 의견을 진지하게 듣도록 하였습니다.

    確認事業は、小組を各道に派遣し、実態を把握するようにした後、省、中央機関に方向別、部門別に送り、電撃的に、全面的に、具体的に行うようにしました。
    료해사업은 소조들을 도들에 파견하여 실태를 파악하게 한 다음 성, 중앙기관들에 방향별, 부문별로 내보내여 전격적으로, 전면적으로, 구체적으로 진행하도록 하였습니다.

    確認検閲小組は、党7回大会の決定貫徹で謝ったことは何なのか、できることをせず、怠けたことは何なのか、実利的にしたことは何であり、現実的にしたことは何なのか、間違いがあったのであれば、その原因は何なのか、党的指導での欠陥は何なのかということをはじめとし、その真相をえぐり出して透視しました。
    료해검열소조들에서는 당 제7차대회 결정관철에서 잘못한것은 무엇인가, 할수 있는것을 하지 않고 태공한것은 무엇인가, 실리적으로 한것은 무엇이고 형식적으로 한것은 무엇인가, 잘못한것이 있다면 그 원인은 무엇인가, 당적지도에서의 결함은 무엇인가 하는것을 비롯하여 그 진상을 빠개놓고 투시하였습니다.

    党大会を準備する期間、中央党部署と全国の党組織が、去る5年間の事業情況を総括した資料と共に今後の闘争目標と計画に関する現実的で具体的な意見を党中央委員会政治局と退会準備委員会に提起してきました。
    당대회를 준비하는 기간 중앙당 부서들과 전국의 당조직들이 지난 5년간의 사업정형을 총화한 자료들과 함께 앞으로의 투쟁목표와 계획에 대한 혁신적이며 구체적인 의견들을 당중앙위원회 정치국과 대회준비위원회에 제기하여왔습니다.

    この過程で、我々は大衆こそが素晴らしい先生だという貴重な真理を再三確認することになり、党大会を準備しながら、党組織と党員の意見を広く聞くことにしたことは、本当に正しかったことを確信しました。
    이 과정에 우리는 대중이야말로 훌륭한 선생이라는 귀중한 진리를 재삼 확인하게 되였으며 당대회를 준비하면서 당조직들과 당원들의 의견을 널리 듣기로 한것이 정말 옳았다는것을 확신하였습니다.

    このような事業は、我々の党大会を名実共に全ての党員の総意を反映した革命的大会、戦闘的大会にし、今後、採択される党大会決定を全党の組織的意思にすることにおいて、重要な意義を持ちました。
    이와 같은 사업은 우리 당대회를 명실공히 전체 당원들의 총의를 반영한 혁명적대회, 전투적대회로 되게 하고 앞으로 채택될 당대회결정을 전당의 조직적의사로 되게 하는데서 중요한 의의를 가지였습니다.

    党退会準備事業の一環として、去る5年間の党財政事業を分析総括し、改善対策を研究する事業も行いました。
    당대회준비사업의 일환으로 지난 5년간의 당재정사업을 분석총화하고 개선대책을 연구하는 사업도 진행하였습니다.

    また、我々の党規約でこれまでの期間、古いもの、他人のものを機械的に踏襲し現実と合わなかった問題を革命発展の要求と主体的党建設原理に合わせて正すための深い研究を行いました。
    또한 우리 당규약에서 지난 시기의 낡은것, 남의것을 기계적으로 답습하여 현실과 맞지 않았던 문제들을 혁명발전의 요구와 주체적당건설원리에 맞게 바로잡기 위한 심도있는 연구를 진행하였습니다.

    これと共に、第7期党中央指導機関成員の事業情況を全面的に確認し、党の強化発展と革命事業に貢献した程度を評価しました。
    이와 함께 제7기 당중앙지도기관 성원들의 사업정형을 전면적으로 료해하고 당의 강화발전과 혁명사업에 이바지한 정도를 평가하였습니다.

    党大会を前にし、全党的な基層党組織と道、市、郡党委員会、そのような機能を遂行する党委員会から指導機関の事業総括を内実を持って行い、今後、党大会決定貫徹で核心的役割を果たせる党員を中心として、党大会代表者を選出するための党会議も成功裏に行いました。
    당대회를 앞두고 전당적으로 기층당조직들과 도, 시, 군당위원회들, 그와 같은 기능을 수행하는 당위원회들에서 지도기관 사업총화를 실속있게 하였으며 앞으로 당대회결정관철에서 핵심적역할을 할수 있는 당원들을 위주로 하여 당대회 대표자를 선출하기 위한 당회의들도 성과적으로 진행되였습니다.

    朝鮮革命の新たな闘争の全党を明らかにする第8回党大会のために、全党の党員同志と全国の人民は、正面突破戦の気勢も高く、党創建75周年を大慶事として輝かせ、忠誠の80日戦闘に総決起し、赫々たる成果を達成しながら党大会の成功裏な開催を保証しました。
    조선혁명의 새로운 투쟁의 앞길을 밝힐 제8차 당대회를 위하여 전당의 당원동지들과 온 나라 인민들은 정면돌파전의 기세드높이 당창건 75돐을 대경사로 빛내이고 충성의 80일전투에 총궐기하여 혁혁한 성과를 달성하면서 당대회의 성공적개최를 보장하였습니다.

    党大会を前にした尊厳高い時期、党に栄光と力を注入するために、誠意と努力を尽くした我々の党員同志諸君と人民の高い政治的熱意は、今日の世界で到底見いだすことができない非常な革命性の噴出です。
    당대회를 앞둔 존엄높은 자기 당에 영광과 힘을 보태기 위하여 성의와 노력을 다한 우리 당원동지들과 인민들의 드높은 정치적열의는 오늘의 세계에서 도저히 찾아볼수 없는 비상한 혁명성의 분출입니다.

    とても困難だった昨年、前例なく長期化された史上初の世界的な保健危機状況の中でも、困難を頑強に勝ち抜きながら、防疫事業で全人民的な自覚的一致性を堅持し、それを愛国的義務と考え、防疫の安定的状況を一貫して徹底して維持し、自然災害復旧闘争に全ての人々が立ち上がり、国のあちこちに2万世帯の新たな住宅を立派に建設した、その偉大な功績は我が党の戦闘記録集にまた一つの誇りに満ちたページを残しました。
    그처럼 어려웠던 지난 한해 전례없이 장기화된 사상초유의 세계적인 보건위기상황속에서도 어려움을 완강히 이겨내면서 방역사업에서 전인민적인 자각적일치성을 견지하고 그것을 애국적의무로 여기며 방역의 안정적형세를 시종일관 철저히 보장하였으며 자연재해복구투쟁에 모두가 한사람같이 떨쳐일어나 나라의 곳곳에 2만여세대의 새 살림집들을 훌륭히 일떠세운 그 위대한 공적은 우리 당 전투기록집에 또 하나의 자랑찬 페지를 남기였습니다.

    この他にも、全国各地の数多くの戦区で、我々の党員同志達と各階層の勤労者は、貴重な成果で溢れた戦闘成果報告書を党中央委員会に送ってきました。
    이밖에도 전국도처의 수많은 전구들에서 우리의 당원동지들과 각계층 근로자들은 귀중한 성과들로 가득찬 전투성과보고서를 당중앙위원회에 보내여왔습니다.

    私は、積み重なる困難に勝ち抜く堅固な闘争の炎の中で、党の周りに固い団結と団合の力をさらに高く轟かせ、燃える愛国献身と偉大な勝利で党8回大会を固く保衛してくれた全党の党員同志と全国の人民、人民軍将兵に心より熱い感謝と戦闘的挨拶を申し上げます。
    나는 겹쌓인 곤난을 이겨내는 간고한 투쟁의 불길속에서 당의 두리에 억척같이 뭉친 단결과 단합의 위력을 더 높이 떨치며 불타는 애국헌신과 위대한 승리로 당 제8차대회를 굳건히 보위해준 전당의 당원동지들과 온 나라 인민들, 인민군장병들에게 충심으로 되는 뜨거운 감사와 전투적인사를 드립니다.

    そして、栄光的なこの演壇を借りて、総連をはじめとした海外同胞組織と全ての海外同胞に温かい挨拶を送ります。
    그리고 영광스러운 이 연단을 빌어 총련을 비롯한 해외동포조직들과 모든 해외동포들에게 따뜻한 인사를 보냅니다.

    私は、朝鮮労働党第8回大会の名で、党の強化発展と祖国の富強繁栄のために、人民の幸福と子孫達の未来のために、貴重な人生を惜しみなく捧げた革命同志、ここに参加できなかった忘れられない戦友達を敬虔に追憶しながら、全ての愛国烈士に崇高な敬意を捧げます。
    나는 조선로동당 제8차대회의 이름으로 당의 강화발전과 조국의 부강번영을 위하여, 인민의 행복과 후손들의 미래를 위하여 고귀한 삶을 아낌없이 바친 혁명동지들, 여기에 참가하지 못한 잊을수 없는 전우들을 경건히 추억하면서 모든 애국렬사들에게 숭고한 경의를 드립니다.

    親愛なる代表者諸君!
    친애하는 대표자동지들!

    今、我々は、この上ない栄光的で聖なる使命を持ち、非常に重大で責任がある時期に意義深い大会場に集まりました。
    지금 우리는 더없이 영광스럽고 성스러운 사명을 지니고 매우 중대하고 책임적인 시각에 뜻깊은 대회장에 모였습니다.

    白頭で開拓された主体革命偉業を再び新たな勝利へと跳躍させる偉大な転換点、栄光的な朝鮮労働党の75年の執権歴史を80年へと力強く繋げる決定的な時に立っており、数百万の朝鮮労働党員と数千万の朝鮮人民の運命と未来、聡明さと知恵を代表してこの場に来ました。
    백두에서 개척된 주체혁명위업을 또다시 새로운 승리에로 도약시키는 위대한 전환점, 영광스러운 조선로동당의 75년 집권력사를 80년에로 억세게 잇는 결정적시각에 서있으며 수백만 조선로동당원들과 수천만 조선인민의 운명과 미래, 슬기와 지혜를 대표하여 이 자리에 왔습니다.

    ありとあらゆる挑戦と不安定に満ちたこの世界で、我々の朝鮮をさらに強大で、富裕な道へと導き、人民に幸福をもたらす近道を示さなければならない重任を我々全てに担わせています。
    모진 도전과 불안정으로 가득찬 이 세계에서 우리 조선을 더욱 강대하고 부유한 길로 이끌며 우리 인민에게 행복을 당겨오는 지름길을 가리켜야 할 중임이 우리들모두에게 지워져있습니다.

    この時、去る5年間の革命事業を総括し、新たな道を開拓するための闘争路線と戦略戦術的方針を確定する本大会に対する全党の党員と全国の人民の関心と期待、熱望は大変大きく熱いです。
    이 시각 지난 5년간의 혁명사업을 총화하고 새로운 길을 개척하기 위한 투쟁로선과 전략전술적방침을 확정하는 본 대회에 대한 전당의 당원들과 온 나라 인민들의 관심과 기대, 열망은 대단히 크고 뜨겁습니다.

    いつも、党と運命を共にし、党を絶対信頼して支えてきて、惜しみない献身と努力で党8回大会を保衛してくれた人民の大きな信頼と期待に必ずや報いるために、我々は大会事業で最高の責任と熱情を発揮しなければなりません。
    언제나 당과 운명을 함께 하며 당을 절대신뢰하고 받들어왔으며 아낌없는 헌신과 노력으로 당 제8차대회를 보위해준 인민들의 커다란 믿음과 기대에 반드시 보답하기 위하여 우리는 대회사업에서 최고의 책임성과 열정을 발휘하여야 할것입니다.

    本大会には、第7期党中央指導機関成員250人と全党の各級指導機関から選出された4750人が参加しました。
    본 대회에는 제7기 당중앙지도기관 성원 250명과 전당의 각급 조직들에서 선출된 대표자 4, 750명이 참가하였습니다.

    代表者の構成を見ると、党、政治幹部代表1959人、国家行政経済幹部代表801人、軍人代表408人、勤労団体幹部代表44人、科学、教育、保健、文学芸術、出版法同部門幹部代表333人、現場で働く核心党員代表1455人です。
    대표자구성을 보면 당, 정치일군대표 1, 959명, 국가행정경제일군대표 801명, 군인대표 408명, 근로단체일군대표 44명이며 과학, 교육, 보건, 문학예술, 출판보도부문 일군대표 333명, 현장에서 일하는 핵심당원대표 1, 455명입니다.

    総代表者の中で情勢代表者は501人であり、10%です。
    총대표자가운데 녀성대표자는 501명으로서 10%입니다.

    大会にはまた、傍聴として2000人が参加しました。
    대회에는 또한 방청으로 2, 000명이 참가하였습니다.

    朝鮮労働党の聖なる歴史で8回目となる今回の大会の全ての参加者を代表し、本大会が偉大な金日成同志と金正日同志の革命思想と偉業に徹底して忠実であることを厳粛に宣誓しながら、本大会が我が党の強化発展と社会主義偉業遂行において、国力強化と人民生活向上のための闘争で画期的な跳躍を引き起こす跳躍台となり、歴史的里程標となることを確信しながら、全ての代表者同志の真摯で責任あり、積極的な参加を期待しながら、朝鮮労働党第8回大会開会を宣言します。
    조선로동당의 성스러운 력사에서 여덟번째로 되는 이번 대회의 전체 참가자들을 대표하여 본 대회가 위대한 김일성동지와 김정일동지의 혁명사상과 위업에 철저히 충실할것을 엄숙히 선서하면서,
    본 대회가 우리 당의 강화발전과 사회주의위업수행에서, 국력강화와 인민생활향상을 위한 투쟁에서 획기적인 도약을 일으키는 디딤점이 되고 력사적리정표가 되리라는것을 확신하면서,
    모든 대표자동지들의 진지하고 책임적이며 적극적인 참가를 기대하면서 조선로동당 제8차대회 개회를 선언합니다.

    2021-01-06-02-01.jpg
    Source: 『労働新聞』、2021/01/06
    *********************

    「元帥様」の開会の辞であるが、参加者の数や内訳を具体的に述べている。「代表が4750人」としているが、やはり「代表証授与式」の写真で見えた数よりはかなり多い。見えないところに座っていたのか、あるいは数回に分けて式典を開催したのかは分からないが、ともかく「第7期党中央指導機関成員250人」と「傍聴が2000人」までも含めた7000人規模の大規模な大会となった。

    「党7回大会」ときちんと比較はしていないが、この種の大会の一般的な演説では、「大元帥様達」の「偉業」に関する言及がもっとたくさん含まれるが、「第8回大会」の「開会の辞」では、はじめと終わりで「崇高な敬意」を表しただけでほとんどなかった。

    「開会の辞」では、「国家経済発展5カ年戦略遂行期間が昨年で終わりましたが、打ち立てた目標はほとんど全ての部門でとてつもなく未達でした」と同戦略を完遂できなかったことを認めた上で、そうした結果に至った原因を徹底的に究明し、過ちを繰り返さないようにするため、大会開催に先立ち「準備委員会」が行ってきた「準備事業」について具体的に言及している。一言で言って、現場の実情を一生懸命に汲み上げ、それに基づき、正すべきは正しつつ、次の5年間の方針を確定しようということのようだ。

    それとの関係では、「党規約改定」も議案に含まれており、「古くて時代に合わないもの」や「これまでの期間、古いもの、他人のものを機械的に踏襲し現実と合わなかった」ものを改定するといっている。どの部分がどのように改定されるのか、それが公開されるのかは現時点では分からないが、公開されなくても、何らかのルートで新党規約は露出するのではないかと思う。

    では続けて、より具体的な「元帥様」の「事業総括報告」の訳出を始める。

    コメントの投稿

    非公開コメント

    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    2021年1月11日から「総秘書同志」
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR