FC2ブログ

    ずっと間違っていた「충정」:「我々の出勤路」 (2020年12月25日 「我々民族同士」)

    2020年12月25日、「我々民族同士」にオリジナル日本語字幕が付けられた動画がアップロードされた。動画自体は大した内容ではないのだが、朝鮮語語彙へ訳がずっと間違っていたことに気がついた。

    「충정」がその語彙であるが、これまで「忠情」とずっと訳してきた。しかし、動画に付けられた字幕を見ていると「衷情」と書かれている。早速、「我々民族同士」の「朝鮮語大辞典」で調べてみた。

    ***************
    ▷1 : 충정(1) @[衷情]
    品詞(名詞)
    真実の心から湧き出す情。
    例句:~を受け入れる。~を感じる。
    例:もちろん、軍の衷情には私も感謝を捧げるが、その衷情を私は受け取ることができない。(『現代朝鮮文学選集』1)
    품사: [명]
    참된 마음에서 우러나오는 정.
    례구: ~을 받아들이다. ~을 느끼다.
    례: 물론 군의 충정에는 나도 감사를 드리지만 그 충정을 나는 받을수 없다.(《현대조선문학선집》 1)
    ***************

    これからは、こちらで訳すことにする。

    <追記>
    後半に出てくる「충정」は「忠誠」と訳されているが・・・


    Source: 我々民族同士、2020/12/25

    コメントの投稿

    非公開コメント

    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR