FC2ブログ

    「金正恩同志、建設中のキムファ郡被害復旧現場を現地指導された」:「第1副部長同志」同行、住宅に地方色を、作況は例年並み確保 (2020年10月2日 「労働新聞」)

    残念ながら静止画報道。

    Source: KCTV, 2020/10/02

    2日、「労働新聞」などに以下。

    **************
    敬愛する最高領導者金正恩同志が、建設中のキムファ郡被害復旧現場を現地指導された
    경애하는 최고령도자 김정은동지께서 건설중에 있는 김화군피해복구현장을 현지지도하시였다

    朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国武力最高司令官であられるる、我が党と国家、武力の最高領導者金正恩同志が、建設中のキムファ郡被害復旧現場を現地指導された。
    조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이시며 조선민주주의인민공화국무력 최고사령관이신 우리 당과 국가, 무력의 최고령도자 김정은동지께서 건설중에 있는 김화군피해복구현장을 현지지도하시였다.

    朴ジョンチョン同志、李イルファ同志、金ヨンス同志、チョ・ヨンウォン同志、金ヨジョン同志、朴テソン同志、ヒョン・ソンウォル同志が同行した。
    박정천동지, 리일환동지, 김용수동지, 조용원동지, 김여정동지, 박태성동지, 현송월동지가 동행하였다.

    敬愛する最高領導者同志をキムファ郡党委員長と人民武力省副相をはじめとした東部地区被害復旧建設に動員された指揮官が迎接した。
    경애하는 최고령도자동지를 김화군당위원장과 인민무력성 부상을 비롯한 동부지구피해복구건설에 동원된 지휘관들이 영접하였다.

    党中央委員会第7期第16回政治局会議の思想と精神を高く支え、東部地区被害復旧戦闘に立ち上がった軍人建設者は、偉勲と革新の愛国的汗を流しながら、わずか40日という短い期間で自然災害が襲った村に労働党時代の輝かしい創造物を建設する奇跡をもたらした。
    당중앙위원회 제7기 제16차 정치국회의사상과 정신을 높이 받들고 동부지구피해복구전투에 떨쳐나선 군인건설자들은 위훈과 혁신의 애국적땀방울을 뿌려가며 불과 40여일이라는 짧은 기간동안 자연재해가 휩쓴 고장에 로동당시대의 빛나는 창조물을 일떠세우는 기적을 안아왔다.

    敬愛する最高領導者同志は、被害復旧建設現場を視察され、この村で発生した住宅被害、農耕地被害、交通運輸部門と国土環境部門の被害、都市経営部門の被害、電力部門の被害、逓信部門の被害規模と復旧状況を一つ一つ具体的に確認された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 피해복구건설현장을 돌아보시며 이 고장에서 발생한 살림집피해, 농경지피해, 교통운수부문과 국토환경부문피해, 도시경영부문피해, 전력부문피해, 체신부문피해규모와 복구정형들을 하나하나 구체적으로 료해하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、ここに来ると、8月中旬、900mm以上の災害性豪雨により道路まで全て寸断され、ヘリコプターを動員し、被害状況を確認し、1000世帯に達する住宅被害という凄惨な惨状を報告され、胸が張り裂けた時が昨日のことだったように思われると感慨深く言われた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 이곳에 오니 지난 8월 중순 900㎜이상의 재해성폭우에 의해 도로까지 다 끊어져 직승기를 동원하여 피해상황을 료해하고 1, 000여세대에 달하는 살림집피해라는 처참한 참상을 보고받으며 가슴이 떨리던 때가 어제일처럼 생각난다고 감회깊이 말씀하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、現在、キムファ郡に新たに建設している邑地区低層住宅と里地域の1階建て住宅、およそ1000世帯について、天井工事の88%レベルで工事を終えているという報告を受けられ、我が党の精力的な領導と細心の指導の中で、人民軍隊が世人を驚かす誇らしい成果を達成していると言われ、大きな満足を示された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 현재 김화군에 새로 건설하는 읍지구 소층살림집과 리지역 단층살림집 근 1, 000세대에 대하여 총공사량의 88%계선에서 공사를 다그치고있다는 보고를 받으시고 우리 당의 정력적인 령도와 세심한 지도속에 인민군대가 세인을 놀래울 자랑찬 성과들을 이룩해나가고있다고 하시며 커다란 만족을 표시하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、クムチョン郡カンプン里被害復旧に続き、再び天地開闢を達成した人民軍軍人の愛国的素行と革命的党闘争気質に実に大きな感動を覚えたと言われながら、人民軍隊がもたらしたこうした現実は、単純な物質的創造物である前に、我が党が最も重く考えている精神的財だと誇り高く話された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 금천군 강북리피해복구에 이어 또다시 천지개벽을 이룩한 인민군군인들의 애국적소행과 혁명적투쟁기질에 실로 커다란 감동을 받게 된다고 하시면서 인민군대가 안아온 이러한 결실은 단순한 물질적인 창조물이기 전에 우리 당이 가장 중히 내세우는 정신적재부이라고 긍지높이 말씀하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、我が党のためならば、我々人民のためならば、我が祖国の繁栄のためならば、どれほどとてつもない災難と試練が立ちはだかっても、僅かな動揺も躊躇もなく、火の中へでも飛び込む非常な覚悟を抱き、屈服することを知らない精神力で正面から戦い、無から有を創造して災いを福に転じさせている人民軍隊の高尚な精神道徳的風貌は、この地の全ての奇跡を創造する根本的秘結だと言われた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 우리 당을 위함이라면, 우리 인민을 위함이라면, 우리 조국의 번영을 위함이라면 아무리 엄청난 재난과 시련이 가로막아도 사소한 동요나 주저도 없이 불속에라도 뛰여들 비상한 각오안고 굴할줄 모르는 정신력으로 맞받아싸우며 무에서 유를 창조하고 화를 복으로 전변시키는 인민군대의 고상한 정신도덕적풍모는 이 땅의 모든 기적을 창조하는 근본비결이라고 말씀하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、郡党委員長に郡内人民が喜んでいるのかと繰り返し尋ねられ、彼ら全てが喜んでいるのだから、これ以上望むことはない、時代的落伍を払い落とし、我が党が構想する理想文明社会に相応しい文化住宅で人民が幸福な生活を取り戻すなら、それほど喜ばしく、やり甲斐がある闘争は他にないと心より言われました。
    경애하는 최고령도자동지께서는 군당위원장에게 군내인민들이 좋아하는가고 거듭 문의하시고 그들모두가 좋아한다니 더 바랄것이 없다고, 시대적락후성을 털어버리고 우리 당이 구상하는 리상문명사회에 어울리는 문화주택들에서 인민들이 행복한 생활을 되찾는다면 그처럼 기쁘고 보람스러운 투쟁이 어디에 있겠는가고 진정에 넘쳐 말씀하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、郡党委員長と建設部隊指揮官から党が講じた措置により、隘路と難関の中でも飛躍的な速度で素晴らしい住宅が建設されているのを見て、現地住民が炊飯をする速度よりも速く住宅が建てられている、今は天が崩れても崩れない家ができて良かったと言ったという反響を聞かれ、人民がそれほど喜んでいるのだから、本当に嬉しい、人民の正直で率直な声に力が湧く、今、建設した住宅に対する評価も人民から受けなければならないと言われながら、被害復旧建設闘争で設計と施行に至る建設工程が人民大衆第一主義、人民尊重の観点と原則により展開されなければならないと強調された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 군당위원장과 건설부대 지휘성원들로부터 당에서 취해준 조치에 따라 애로와 난관속에서도 비약적인 속도로 훌륭한 살림집들이 일떠서는것을 보고 현지주민들이 밥짓는 속도보다 더 빨리 살림집이 솟아난다고, 이제는 하늘이 무너져도 무너지지 않을 집이 생겨 좋다고 했다는 반영을 들으시고는 우리 인민들이 그렇게 좋아했다니 정말 기쁘다고, 인민들의 솔직하고도 꾸밈없는 목소리에 힘이 난다고, 이제 건설한 살림집들에 대한 평가도 인민들로부터 받아야 한다고 하시면서 피해복구건설투쟁에서 설계와 시공에 이르는 건설 전 공정이 인민대중제일주의, 인민존중의 관점과 원칙에 의해 전개되여야 한다고 강조하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、被害復旧地域に新たに建設した住宅を見ながら、一つ残念なことは、住宅設計を一定の基準を定めて一律的にしたことだ、地域の優秀な文化と敷地の特性、人民の便宜と要求を確保できるようにする原則で独創性が付与され、周辺環境との芸術的調和、多様性が徹底して結合されるようにできればよかったと言われながら、設計部門で必ずや警戒し克服しなければならない偏向的な問題と我が党の建設政策の重要思想について具体的に教示を下さった。
    경애하는 최고령도자동지께서는 피해복구지역에 새로 건설한 살림집들을 보면서 한가지 아쉬운것은 살림집설계를 일정한 기준을 정해놓고 일률적으로 한것이라고, 지역의 우수한 문화와 지대적특성, 인민들의 편의와 요구를 보장할수 있게 하는 원칙에서 독창성이 부여되고 주변환경과의 예술적조화성, 다양성이 적절히 결합되게 하였더라면 더 좋았을것이라고 하시면서 설계부문에서 반드시 경계되고 극복하여야 할 편향적인 문제들과 우리 당의 건설정책의 중요사상에 대하여 구체적인 가르치심을 주시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、設計も重要だが、前回にも強調したように、中央と地方の建設が前例内速度で進捗している今日の現実は、建材工業部門が立ち上がり、発展している国の建設速度に歩みを合わせなければならない、現代的で能率的な建設装備と機工具を積極的に開発生産し、中央はもちろん、地方建設部門で機械化水準を劇的に高め、地方建材の多様性を造成することが至急の政策的課業となると言われた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 설계도 중요하지만 지난번에도 강조했듯이 중앙과 지방의 건설이 전례없는 속도로 진척되고있는 오늘의 현실은 건재공업부문이 들고일어나 발전하는 나라의 건설속도에 발을 맞추도록 해야 한다고, 현대적이며 능률적인 건설장비들과 기공구들을 적극 개발생산하여 중앙은 물론 지방건설부문에서 기계화수준을 결정적으로 높이며 지방건재의 다양성을 조성하는것이 시급한 정책적과업으로 된다고 말씀하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、今後、邑地区と周辺の山に木をさらに多く植え、住宅区画に地被植物を植え、地域の自然生態環境をより改善しなければならないと特別に述べられた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 앞으로 읍지구와 주변산들에 나무를 더 많이 심으며 살림집구획에 지피식물들을 심어 지역의 자연생태환경을 보다 개선하여야 한다고 특별히 이르시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、キムファ郡が天変したのに合わせ、地方産業工場も年次的に現代的に改築し、生産を活性化して郡内の生活を向上させ、人民の物質生活水準を不断に高めるための事業も行わなければならないと強調された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 김화군이 전변된데 맞게 지방산업공장들도 년차적으로 현대적으로 개건하고 생산을 활성화하여 군내살림살이를 향상시키고 인민들의 물질생활수준을 부단히 높이기 위한 사업도 해야 한다고 강조하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、人民軍隊が今回にも勤労人民大衆の要求と指向を具現した社会主義地方建設闘争で大きな貢献をしていると繰り返し高く評価されながら、軍人建設者が建築という自分の時代の思想と文明の高さが直観的に反映される思想文化の高さの縮図だと言うことを深く肝に銘じなければならない、党と人民に対する無限の忠孝心を抱き、頑強な闘争気質と態度で我が党と国家が指向する文明世界の高さに合わせて地方の特色を生かした標準住宅、文化住宅を自分の故郷の家を建てるような真心でさらに速く、さらに立派に建設し、人民に大きな喜びを贈ることを願っていると付託された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 인민군대가 이번에도 근로인민대중의 요구와 지향을 구현한 사회주의지방건설투쟁에서 거대한 공헌을 하고있다고 거듭 높이 평가하시면서 군인건설자들이 건축이란 자기 시대의 사상과 문명의 높이가 직관적으로 반영되는 사상문화높이의 축도라는것을 깊이 명심해야 한다고, 당과 인민에 대한 무한한 충효심을 간직하고 완강한 투쟁기질과 본때로 우리 당과 국가가 지향하는 문명세계의 높이에 맞게 지방의 특색이 살아나는 표준살림집, 문화주택들을 자기 고향집을 꾸리는 정성으로 더 빨리 더 훌륭하게 일떠세워 인민들에게 커다란 기쁨을 선물하기 바란다고 당부하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、キムファ郡を往来される途上で、被害を受けた各地域の田畑にに入られ、農業の作況も確認された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 김화군으로 오가시는 로상에서 피해받은 여러 지역의 포전들에 들리시여 농사작황도 료해하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、洪水被害を受けた当時には、見通すこともできなかった良い作況が展開している、田畑毎に被害に勝ち抜いた痕跡が歴々としていると言われながら、農場員の真心が一株一株に染みこみ、彼らが捧げた誠実な愛国の汗と努力があったので、例年にない被害状況の中でもこうした結実が可能だったと言われ、貴重な農作物を最後まで守り抜いた農業勤労者の苦労を高く評価された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 큰물피해를 입은 당시에는 내다볼수 없었던 좋은 작황이 펼쳐졌다고, 포전마다에 피해를 이겨낸 흔적이 력력하다고 하시면서 농장원들의 정성이 포기마다 고이고 그들이 바친 성실한 애국의 땀방울과 노력이 있었기에 례년에 없는 피해상황속에서도 이런 결실이 가능한것이라고 하시며 귀중한 농작물들을 끝까지 지켜낸 농업근로자들의 수고를 높이 치하하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、厳酷な自然の狂乱は多くのものを一瞬で持ち去っても、被害地域に端正な新しい家々が建設され、自分の姿を一新し、農作物被害を最小化し、最高収穫年度に劣らぬ穀物生産を期待できるようになったと言われながら、今年は本当に類を見ない大変な年だが、闘争するやり甲斐も特別に大きい偉大な勝利の年となるだろうと自信に溢れて語られた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 엄혹한 자연의 광란은 많은것을 한순간에 휩쓸어갔어도 피해지역들에 번듯한 새 집들이 일떠서 자기의 모습을 일신하고 농작물피해를 최소화하여 최고수확년도에 못지 않은 알곡소출을 기대할수 있게 되였다고 하시면서 올해는 정말 류례없이 힘든 해이지만 투쟁하는 보람도 특별히 큰 위대한 승리의 해로 될것이라고 신심에 넘쳐 말씀하시였다.

    そして、今日の試練は、我々を落胆されるのではなく、岩のように力強く、さらに前進させたのであり、人民がどれほど忠誠で、愛国的で、強い人民なのかをさらによく知ることになったと言われながら、このような忠実な人民の姿から自身もとても大きな力を得ており、この世で越えられない難関はないことを再び切実に感じていると熱く語られた。
    그러시면서 오늘의 시련은 우리를 락심하게 한것이 아니라 바위처럼 억세지고 더욱 전진하게 하였으며 우리 인민이 얼마나 충성스럽고 애국적이며 강의한 인민인가를 더 잘 알게 하였다고 하시면서 이런 충직한 인민의 모습에서 자신께서는 대단히 큰 힘을 얻고있으며 이 세상 넘지 못할 난관이 없다는것을 다시금 절감하고있다고 뜨겁게 말씀하시였다.

    全ての建設者は、被害地域の人民に一日も早く幸福の家を作ってやるための限りない労苦を捧げておられる敬愛する最高領導者同志の火のような献身に激情を禁じ得ず、党中央と意と歩みを共にし、決死貫徹の声高く住宅建設の完工に向けて総突撃する固い決意で充満していた。
    전체 건설자들은 피해지역 인민들에게 하루빨리 행복의 보금자리를 마련해주기 위하여 끝없는 로고를 바쳐가시는 경애하는 최고령도자동지의 불같은 헌신에 격정을 금치 못하며 당중앙과 뜻과 발걸음을 함께 하며 결사관철의 함성드높이 살림집건설의 완공을 향하여 총돌격해갈 굳은 결의에 충만되여있었다.

    본사정치보도반

    2020-10-02-01-01.jpg
    Source: 『労働新聞』、2020/10/02

    2020-10-02-01-11.jpg
    Source: 『労働新聞』、2020/10/02

    2020-10-02-01-14.jpg
    Source: 『労働新聞』、2020/10/02

    2020-10-02-01-17.jpg
    Source: 『労働新聞』、2020/10/02

    2020-10-02-01-18.jpg
    Source: 『労働新聞』、2020/10/02

    2020-10-02-01-22.jpg
    Source: 『労働新聞』、2020/10/02
    ******************************

    自然災害復旧戦闘現場での「元帥様」の「現地指導」が再びあった。「政治局員候補」から解任されていなければという前提になるが、政治局会議を連続で欠席した「第1副部長同志」も同行している。チョ・ヨンウォンとの関係では、チョ・ヨンウォンの序列が先にあるので、やはり政治局員候補からは解任されたのかも知れない。

    「元帥様」、地方の特色がある住宅を建設するよう指示しているが、方向としては正しいにしろ、住宅の質を確保するのが精一杯の状況では、なかなか厳しいのが現実であろう。そんなことも分かっているのか、「残念なこと」程度の表現に留め、責任の所在を「設計部門で必ずや警戒し克服しなければならない」と設計部門としている。

    農作物の作況については、被害を克服して例年並みという認識を示しているが、本当にそうであれば非常に良いことであれ、作況については一部の田畑を見て判断するのではなく、全国の状況を適格に掌握しないと飢餓を招くことになる。

    コメントの投稿

    非公開コメント

    No title

    党副委員長で政治局員の朴泰成最高人民会議議長が、党政治局員候補のチョ・ヨンウォン党第1副部長より下位になっているのが気になります。
    人事があったのでしょうか?
    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.

          dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR