「朝鮮民主主義人民共和国クォン・チョングン外務省米国担当局長回答」:民族問題に口出しするな、自分の家の中を整頓した方が大統領選挙に有益 (2020年6月11日 「朝鮮中央通信」)
11日、「朝鮮中央通信」に以下。
*************
朝鮮民主主義人民共和国クォン・チョングン外務省米国担当局長回答
조선민주주의인민공화국 권정근 외무성 미국담당 국장 대답
(平壌6月11日 朝鮮中央通信)
(평양 6월 11일발 조선중앙통신)
朝鮮民主主義人民共和国クォン・チョングン外務省米国担当局長は、最近、米国が北南関係問題に分不相応に口出ししようとしていることと関連し、11日、朝鮮中央通信社記者が提起した質問に次のように答えた。
조선민주주의인민공화국 권정근 외무성 미국담당 국장은 최근 미국이 북남관계문제에 주제넘게 참견하려드는것과 관련하여 11일 조선중앙통신사 기자가 제기한 질문에 다음과 같이 대답하였다.
9日、米国務省報道官室関係者が北南関係進展を支持し、朝鮮の最近の行動に失望しただの、朝鮮が外交と協力へ復帰することを要求するだの、同盟国である南朝鮮と緊密に調律していくだのというよけいな妄言を吐いたが、呆れてしまう。
9일 미국무성 대변인실관계자가 북남관계진전을 지지하며 조선의 최근행동에 실망하였다느니,조선이 외교와 협력에로 복귀할것을 요구한다느니,동맹국인 남조선과 긴밀히 조률하고있다느니 하는 부질없는 망언을 늘어놓았는데 어처구니가 없다.
北南関係は、徹頭徹尾我々民族内部の問題であり、いかなる者もそれについてあれこれと口出しする権利はない。
북남관계는 철두철미 우리 민족내부문제로서 그 누구도 이에 대하여 이러쿵저러쿵 시비질할 권리가 없다.
北南関係が進展している様子が見えれば、必死でそれを邪魔しようとしてもできないのでお腹を痛め、悪化するようであればとても心配でもしているようにお節介なことを言う米国の二重性格的行いに嫌気が差す。
북남관계가 진전하는 기미를 보이면 한사코 그것을 막지 못해 몸살을 앓고 악화되는것 같으면 크게 걱정이나 하는듯이 노죽을 부리는 미국의 이중적행태에 막 역증이 난다.
米国が言っている「失望」なるものは、去る2年間の背信と挑発だけを繰り返してきた米国と南朝鮮当局に対して我々が感じている極度の幻滅と憤怒と比べることすらできない。
미국이 말하는 그 무슨 《실망》을 지난 2년간 배신과 도발만을 거듭해온 미국과 남조선당국에 대하여 우리가 느끼고있는 극도의 환멸과 분노에 대비나 할수 있는가.
未だに米国は我々人民の激しく高揚した憤怒を絶対に理解できないでいるようだ。
아직도 미국은 우리 인민의 격앙된 분노를 제대로 리해하지 못하고있는것 같다.
米国の政局がいつになくゴタゴタしているときに、自分の家の中を何とかすることを考えず、他人の家のことに意味もなく顔を突っ込み、言いたいことを言っていると、耐え難い困難な良くないことにぶつかることになる。
미국정국이 그 어느때보다 어수선한 때에 제 집안일을 돌볼 생각은 하지 않고 남의 집일에 쓸데없이 끼여들며 함부로 말을 내뱉다가는 감당하기 어려운 좋지 못한 일에 부닥칠수 있다.
我々と米国間には別に決算することも少なくないのに、意味もなく南朝鮮のお爺さんの役までしていて、他人が被る災いまで受ける必要があるのか。
우리와 미국사이에 따로 계산할것도 적지 않은데 괜히 남조선의 하내비노릇까지 하다가 남이 당할 화까지 스스로 뒤집어쓸 필요가 있겠는가.
米国は、とんでもないことにならないようにするには、口を閉じて自分の家の中の整頓からしっかりとするべきだ。
미국은 끔찍한 일을 당하지 않으려거든 입을 다물고 제 집안정돈부터 잘하는것이 좋을것이다.
それが、米国の利益に合致するのはもちろん、目前に迫っている大統領選挙を無難に行うのに有益である。
그것이 미국의 리익에 부합되는것은 물론 당장 코앞에 이른 대통령선거를 무난히 치르는데도 유익할것이다.(끝)
*************
朝鮮民主主義人民共和国クォン・チョングン外務省米国担当局長回答
조선민주주의인민공화국 권정근 외무성 미국담당 국장 대답
(平壌6月11日 朝鮮中央通信)
(평양 6월 11일발 조선중앙통신)
朝鮮民主主義人民共和国クォン・チョングン外務省米国担当局長は、最近、米国が北南関係問題に分不相応に口出ししようとしていることと関連し、11日、朝鮮中央通信社記者が提起した質問に次のように答えた。
조선민주주의인민공화국 권정근 외무성 미국담당 국장은 최근 미국이 북남관계문제에 주제넘게 참견하려드는것과 관련하여 11일 조선중앙통신사 기자가 제기한 질문에 다음과 같이 대답하였다.
9日、米国務省報道官室関係者が北南関係進展を支持し、朝鮮の最近の行動に失望しただの、朝鮮が外交と協力へ復帰することを要求するだの、同盟国である南朝鮮と緊密に調律していくだのというよけいな妄言を吐いたが、呆れてしまう。
9일 미국무성 대변인실관계자가 북남관계진전을 지지하며 조선의 최근행동에 실망하였다느니,조선이 외교와 협력에로 복귀할것을 요구한다느니,동맹국인 남조선과 긴밀히 조률하고있다느니 하는 부질없는 망언을 늘어놓았는데 어처구니가 없다.
北南関係は、徹頭徹尾我々民族内部の問題であり、いかなる者もそれについてあれこれと口出しする権利はない。
북남관계는 철두철미 우리 민족내부문제로서 그 누구도 이에 대하여 이러쿵저러쿵 시비질할 권리가 없다.
北南関係が進展している様子が見えれば、必死でそれを邪魔しようとしてもできないのでお腹を痛め、悪化するようであればとても心配でもしているようにお節介なことを言う米国の二重性格的行いに嫌気が差す。
북남관계가 진전하는 기미를 보이면 한사코 그것을 막지 못해 몸살을 앓고 악화되는것 같으면 크게 걱정이나 하는듯이 노죽을 부리는 미국의 이중적행태에 막 역증이 난다.
米国が言っている「失望」なるものは、去る2年間の背信と挑発だけを繰り返してきた米国と南朝鮮当局に対して我々が感じている極度の幻滅と憤怒と比べることすらできない。
미국이 말하는 그 무슨 《실망》을 지난 2년간 배신과 도발만을 거듭해온 미국과 남조선당국에 대하여 우리가 느끼고있는 극도의 환멸과 분노에 대비나 할수 있는가.
未だに米国は我々人民の激しく高揚した憤怒を絶対に理解できないでいるようだ。
아직도 미국은 우리 인민의 격앙된 분노를 제대로 리해하지 못하고있는것 같다.
米国の政局がいつになくゴタゴタしているときに、自分の家の中を何とかすることを考えず、他人の家のことに意味もなく顔を突っ込み、言いたいことを言っていると、耐え難い困難な良くないことにぶつかることになる。
미국정국이 그 어느때보다 어수선한 때에 제 집안일을 돌볼 생각은 하지 않고 남의 집일에 쓸데없이 끼여들며 함부로 말을 내뱉다가는 감당하기 어려운 좋지 못한 일에 부닥칠수 있다.
我々と米国間には別に決算することも少なくないのに、意味もなく南朝鮮のお爺さんの役までしていて、他人が被る災いまで受ける必要があるのか。
우리와 미국사이에 따로 계산할것도 적지 않은데 괜히 남조선의 하내비노릇까지 하다가 남이 당할 화까지 스스로 뒤집어쓸 필요가 있겠는가.
米国は、とんでもないことにならないようにするには、口を閉じて自分の家の中の整頓からしっかりとするべきだ。
미국은 끔찍한 일을 당하지 않으려거든 입을 다물고 제 집안정돈부터 잘하는것이 좋을것이다.
それが、米国の利益に合致するのはもちろん、目前に迫っている大統領選挙を無難に行うのに有益である。
그것이 미국의 리익에 부합되는것은 물론 당장 코앞에 이른 대통령선거를 무난히 치르는데도 유익할것이다.(끝)