「金正恩同志に習近平同志が祝電を送ってきた」 (2019年10月6日 「朝鮮中央通信」)
6日、「朝鮮中央通信」に以下。
*****************
朝鮮労働党委員長、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長、金正恩同志に中国共産党中央委員会総書記、中華人民共和国主席習近平同志が祝電を送ってきた
조선로동당 위원장,조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장 김정은동지께 중국공산당 중앙위원회 총서기,중화인민공화국 주석 습근평동지가 축전을 보내여왔다
(平壌10月6日発、朝鮮中央通信)
(평양 10월 6일발 조선중앙통신)
朝鮮労働党委員長、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長金正恩同志に6日、中国共産党中央委員会総書記、中華人民共和国主席、習近平同志が祝電を送ってきた。
조선로동당 위원장,조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장 김정은동지께 6일 중국공산당 중앙위원회 총서기,중화인민공화국 주석 습근평동지가 축전을 보내여왔다.
祝電は次の通り。
축전은 다음과 같다.
尊敬する金正恩同志
존경하는 김정은동지
私は中華人民共和国と朝鮮民主主義人民共和国間の外交関係設定70周年に際し、中国共産党と中国政府、中国人民を代表してあなたとそしてあなたを通じて朝鮮労働党と朝鮮政府、朝鮮人民に熱烈な祝賀を送ります。
나는 중화인민공화국과 조선민주주의인민공화국사이의 외교관계설정 70돐에 즈음하여 중국공산당과 중국정부,중국인민을 대표하여 당신과 그리고 당신을 통하여 조선로동당과 조선정부,조선인민에게 열렬한 축하를 보냅니다.
70年前、中朝両国が公式に外交関係を結んだのは、両党、両国関係の歴史で画期的で重要な意義を持ちます。
70년전 중조 두 나라가 공식적인 외교관계를 맺은것은 두 당,두 나라 관계력사에서 획기적이고 중요한 의의를 가집니다.
朝鮮は、新中国と最も先に外交関係を結んだ国の中の一つです。
조선은 새 중국과 제일먼저 외교관계를 맺은 나라들중의 하나입니다.
70年間、両党、両国の歴代の領導者達の関心と双方の共同の努力により、伝統的な中朝親善は、複雑多難な国際情勢と変遷する時代の試練を勝ち抜きながら、切れることなく発展し、歳月が流れるほどにさらに固くなり、人民の心の中に深く根ざしました。
70년간 두 당,두 나라 력대 령도자들의 관심과 쌍방의 공동의 노력에 의하여 전통적인 중조친선은 복잡다단한 국제정세와 변천하는 시대의 시련을 이겨내면서 끊임없이 발전하고 세월이 흐를수록 더욱 굳건해졌으며 인민들의 마음속에 깊이 뿌리내리였습니다.
両国は、様々な分野の交流と協力で豊かな成果を達成することで、自分の国での社会主義偉業の繁栄と前進を力強く推し進めているだけではなく、地域の平和と安定を守護することにおいて重要で積極的な役割を発揮しています。
두 나라는 여러 분야의 교류와 협조에서 풍만한 성과를 이룩함으로써 자기 나라에서의 사회주의위업의 번영과 전진을 힘있게 추동하였을뿐아니라 지역의 평화와 안정을 수호하는데서 중요하고 적극적인 역할을 발휘하였습니다.
伝統的な中朝親善は、両党、両国人民の共同の貴重な財です。
전통적인 중조친선은 두 당,두 나라,두 나라 인민들의 공동의 귀중한 재부입니다.
中朝関係を立派に守り、立派に堅固にし、立派に発展させていくことは、中国の党と政府の終始一貫し、確固不動な方針です。
중조관계를 훌륭히 수호하고 훌륭히 공고히 하며 훌륭히 발전시키는것은 중국당과 정부의 시종일관하고도 확고부동한 방침입니다.
私は中朝関係発展を高度に重視しており、委員長同志とのお互いの信頼を貴重に思っています。
나는 중조관계발전을 고도로 중시하고있으며 위원장동지와의 호상신뢰와 우의를 귀중히 여기고있습니다.
昨年以来、私は委員長同志と5回会い、一連の重要な共同認識を持ち、共同で中朝関係を率いて、新たな歴史的時期に入るようにしました。
지난해이래 나는 위원장동지와 5차례 상봉하고 일련의 중요한 공동인식을 이룩하였으며 공동으로 중조관계를 이끌어 새로운 력사적시기에 들어서도록 하였습니다.
中国側は、朝鮮側と手を取り合って努力し、外交関係設定70周年を契機に中朝関係の長期的で健全で安定的な発展を推し進めることで、両国と両国人民に多くの福利をもたらす用意があります。
중국측은 조선측과 손잡고 노력하여 외교관계설정 70돐을 계기로 중조관계의 장기적이고 건전하며 안정적인 발전을 추동함으로써 두 나라와 두 나라 인민들에게 더 많은 복리를 가져다줄 용의가 있습니다.
委員長同志が健康で、全ての事業が順調に行われることを祝願します。
위원장동지가 건강하고 모든 사업이 순조롭게 되기를 축원합니다.
朝鮮民主主義人民共和国の隆盛繁栄と人民の幸福、安寧を祝願します。
조선민주주의인민공화국의 륭성번영과 인민의 행복,안녕을 축원합니다.(끝)
*****************
朝鮮労働党委員長、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長、金正恩同志に中国共産党中央委員会総書記、中華人民共和国主席習近平同志が祝電を送ってきた
조선로동당 위원장,조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장 김정은동지께 중국공산당 중앙위원회 총서기,중화인민공화국 주석 습근평동지가 축전을 보내여왔다
(平壌10月6日発、朝鮮中央通信)
(평양 10월 6일발 조선중앙통신)
朝鮮労働党委員長、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長金正恩同志に6日、中国共産党中央委員会総書記、中華人民共和国主席、習近平同志が祝電を送ってきた。
조선로동당 위원장,조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장 김정은동지께 6일 중국공산당 중앙위원회 총서기,중화인민공화국 주석 습근평동지가 축전을 보내여왔다.
祝電は次の通り。
축전은 다음과 같다.
尊敬する金正恩同志
존경하는 김정은동지
私は中華人民共和国と朝鮮民主主義人民共和国間の外交関係設定70周年に際し、中国共産党と中国政府、中国人民を代表してあなたとそしてあなたを通じて朝鮮労働党と朝鮮政府、朝鮮人民に熱烈な祝賀を送ります。
나는 중화인민공화국과 조선민주주의인민공화국사이의 외교관계설정 70돐에 즈음하여 중국공산당과 중국정부,중국인민을 대표하여 당신과 그리고 당신을 통하여 조선로동당과 조선정부,조선인민에게 열렬한 축하를 보냅니다.
70年前、中朝両国が公式に外交関係を結んだのは、両党、両国関係の歴史で画期的で重要な意義を持ちます。
70년전 중조 두 나라가 공식적인 외교관계를 맺은것은 두 당,두 나라 관계력사에서 획기적이고 중요한 의의를 가집니다.
朝鮮は、新中国と最も先に外交関係を結んだ国の中の一つです。
조선은 새 중국과 제일먼저 외교관계를 맺은 나라들중의 하나입니다.
70年間、両党、両国の歴代の領導者達の関心と双方の共同の努力により、伝統的な中朝親善は、複雑多難な国際情勢と変遷する時代の試練を勝ち抜きながら、切れることなく発展し、歳月が流れるほどにさらに固くなり、人民の心の中に深く根ざしました。
70년간 두 당,두 나라 력대 령도자들의 관심과 쌍방의 공동의 노력에 의하여 전통적인 중조친선은 복잡다단한 국제정세와 변천하는 시대의 시련을 이겨내면서 끊임없이 발전하고 세월이 흐를수록 더욱 굳건해졌으며 인민들의 마음속에 깊이 뿌리내리였습니다.
両国は、様々な分野の交流と協力で豊かな成果を達成することで、自分の国での社会主義偉業の繁栄と前進を力強く推し進めているだけではなく、地域の平和と安定を守護することにおいて重要で積極的な役割を発揮しています。
두 나라는 여러 분야의 교류와 협조에서 풍만한 성과를 이룩함으로써 자기 나라에서의 사회주의위업의 번영과 전진을 힘있게 추동하였을뿐아니라 지역의 평화와 안정을 수호하는데서 중요하고 적극적인 역할을 발휘하였습니다.
伝統的な中朝親善は、両党、両国人民の共同の貴重な財です。
전통적인 중조친선은 두 당,두 나라,두 나라 인민들의 공동의 귀중한 재부입니다.
中朝関係を立派に守り、立派に堅固にし、立派に発展させていくことは、中国の党と政府の終始一貫し、確固不動な方針です。
중조관계를 훌륭히 수호하고 훌륭히 공고히 하며 훌륭히 발전시키는것은 중국당과 정부의 시종일관하고도 확고부동한 방침입니다.
私は中朝関係発展を高度に重視しており、委員長同志とのお互いの信頼を貴重に思っています。
나는 중조관계발전을 고도로 중시하고있으며 위원장동지와의 호상신뢰와 우의를 귀중히 여기고있습니다.
昨年以来、私は委員長同志と5回会い、一連の重要な共同認識を持ち、共同で中朝関係を率いて、新たな歴史的時期に入るようにしました。
지난해이래 나는 위원장동지와 5차례 상봉하고 일련의 중요한 공동인식을 이룩하였으며 공동으로 중조관계를 이끌어 새로운 력사적시기에 들어서도록 하였습니다.
中国側は、朝鮮側と手を取り合って努力し、外交関係設定70周年を契機に中朝関係の長期的で健全で安定的な発展を推し進めることで、両国と両国人民に多くの福利をもたらす用意があります。
중국측은 조선측과 손잡고 노력하여 외교관계설정 70돐을 계기로 중조관계의 장기적이고 건전하며 안정적인 발전을 추동함으로써 두 나라와 두 나라 인민들에게 더 많은 복리를 가져다줄 용의가 있습니다.
委員長同志が健康で、全ての事業が順調に行われることを祝願します。
위원장동지가 건강하고 모든 사업이 순조롭게 되기를 축원합니다.
朝鮮民主主義人民共和国の隆盛繁栄と人民の幸福、安寧を祝願します。
조선민주주의인민공화국의 륭성번영과 인민의 행복,안녕을 축원합니다.(끝)