FC2ブログ

    「過去清算を離れた未来を夢見てはならない」:実にタイムリー (2019年7月4日 「労働新聞」)

    4日、『労働新聞』に以下。

    *************
    過去清算を離れた未来を夢見てはならない
    과거청산을 떠난 미래를 꿈도 꾸지 말아야 한다

    日本が5月1日から「平成」年号の代わりに使い始めた「令和」は、「日本らしい調和」を意味するという。
    일본이 5월 1일부터 《헤이세이》년호대신 사용하기 시작한 《레이와》는 《아름다운 조화》를 의미한다고 한다.

    首相安倍は「平成を継承した令和時代に日本の輝かしい未来を作る」と気勢を上げている。
    수상 아베는 《〈헤이세이〉를 계승한 〈레이와〉시대에 일본의 빛나는 미래를 만들어가겠다.》고 호기를 부리고있다.

    しかし今、世界はこうした日本を鋭利な視線で見守っている。日本反動共の歴史歪曲、歴史否定策動が、日を追う毎に酷くなっているからだ。
    그러나 지금 세계는 이러한 일본을 예리한 눈초리로 지켜보고있다.일본반동들의 력사외곡, 력사부정책동이 날이 갈수록 우심해지고있기때문이다.

    我が国を植民地化し、数多いアジア諸国の人民に不幸と苦痛を与えた罪は、過去をきれいに清算しなくては日本の未来を期待できない。これは、国際社会の一致した要求でもある。
    우리 나라를 식민지화하고 수많은 아시아나라 인민들에게 불행과 고통을 들씌운 죄많은 과거를 깨끗이 청산하지 않고서는 일본의 앞날을 기대할수 없다.이것은 국제사회의 한결같은 요구이기도 하다.

    しかし、過去に対する日本の態度はあまりにも図々しい。
    하지만 과거를 대하는 일본의 태도는 너무도 뻔뻔스럽다.

    最近あった記者会見で日本内閣官房長官菅は、我が国に対する植民地統治時期に行った朝鮮人強制徴用と関連し、以前「朝鮮半島趣旨員労働者」の日本国内への流入は、本人の自由意思による個別的な渡航であった、政府はそうした認識を主張すると力説した。
    최근에 있은 기자회견에서 일본내각관방장관 스가는 우리 나라에 대한 식민지통치시기 감행한 조선인강제징용과 관련하여 이전 《조선반도출신 로동자》들의 일본국내에로의 류입은 본인들의 자유의사에 따른 개별적인 도항이였다, 정부는 그러한 인식을 주장하고저 한다고 력설하였다.

    日本反動共は、詩の苦役場で奴隷労働を強要され、孤独で冷たい異国の地で白骨となってしまった朝鮮人を再び激しく冒涜、愚弄した。
    일본반동들은 죽음의 고역장들에서 노예로동을 강요당하고 낯설고 차디찬 이국땅에서 백골이 되여버린 조선사람들을 또다시 심히 모독하고 우롱하였다.

    過ぎた歴史は拉致、強制連行を政策化し、それを国際的範囲で組織的に行った特大犯罪国、日帝の罪を満天下に告発している。
    지나온 력사는 랍치, 강제련행을 정책화하고 그것을 국가적범위에서 조직적으로 시행한 특대형범죄국가 일제의 죄행을 만천하에 고발하고있다.

    日帝は「国家総動員法」、「国民徴用令」、「改訂国民徴用令」、「壮年全員に対する徴用令」など、悪法を手当たり次第にデッチ上げ発布した。そして、懐柔と欺瞞、逮捕と拉致など、肉体的及び精神的強制の手法で朝鮮の青壮年と女性を引っ張り出し、牛や馬のようにこき使った。数多い朝鮮人が「生きている道具」、「言葉を話す獣」として取り扱われ、凄惨に死んだり行方不明となった。
    일제는 《국가총동원법》, 《국민징용령》, 《개정국민징용령》, 《장년전원에 대한 징용령》 등 악법들을 마구 조작발포하였다.그리고는 회유와 기만, 체포와 랍치 등 육체적 및 정신적강제의 수법으로 조선의 청장년들과 녀성들을 끌어다놓고 마소처럼 부려먹었다.수많은 조선사람들이 《숨쉬는 도구》, 《말하는 짐승》으로 취급당하다가 처참하게 죽거나 행방불명되였다.

    「文明」を騒ぎ立てている日本の鉄道、幹線道路、炭鉱、発電所などには、朝鮮人が流した血が歴々と染みこんでいる。
    《문명》을 떠드는 일본의 철도, 간선도로, 탄광, 발전소 등에는 조선사람들이 흘린 피가 력력히 스며있다.

    日本の出版物と日本人自体がそれを認めている。
    일본의 출판물들과 일본인들자체가 이것을 인정하고있다.

    日本の図書「相生市の歴史」は「徴用が強制連行形式の性格を帯びていたので、朝鮮人の中で逃亡が発生し続けた」と強制連行の真相を暴露した。以前の東部軍諜報士官だったある日本人は、極秘裏に建設を行った「松代大本営」地下防空壕で、1945年4月から配線する時までの間に強制連行、拉致された約2000人の朝鮮人が鎖で繋がれたまま過酷な強制労働を強要させられたと吐露した。
    일본도서 《아이오이시력사》는 《징용이 강제련행형식의 성격을 띠고있었기때문에 조선인들속에서 도망치는 일이 계속 나타났다.》고 강제련행의 진상을 폭로하였다.이전 동부군첩보사관이였던 한 일본인은 극비밀리에 건설을 진행하던 《마쯔시로대본영》지하방공호에서 1945년 4월부터 패전할 때까지의 사이에 강제련행, 랍치된 약 2 000명의 조선사람들이 쇠사슬에 묶이운채로 가혹한 강제로동을 강요당하였다고 실토하였다.

    犯罪の証拠も続出している。未だに日本では過酷な殺人労働に苦しんで無残に犠牲となった朝鮮人の遺骨が数多く発掘されている。
    범죄의 증거물들도 속출되고있다.아직도 일본에서는 가혹한 살인로동에 시달리다가 무참히 희생된 조선사람들의 유골이 수많이 발굴되고있다.

    それにもかかわらず、日本反動支配層は、強制徴用の罪行を公然と否定している。
    그럼에도 불구하고 일본반동지배층은 강제징용죄행을 공공연히 부정하고있다.

    問題は、日本当局者のこうした動きが最近、さらに露骨化していることだ。
    문제는 일본당국자들의 이러한 움직임이 최근 시기에 더욱 로골화되고있는것이다.

    菅は、徹底して安倍の政策を代弁している。日本の世論が安倍以後の有力な候補として菅に注目しているのは、偶然ではない。
    스가는 철저히 아베의 정책을 대변하고있다.일본의 여론이 아베이후의 유력한 후보로 스가를 주목하고있는것은 우연치 않다.

    菅が以前「朝鮮半島出身労働者」と表現したのも、実は安倍がそのようにさせたからだ。まさに、この表現一つにも罪悪の歴史を正当化しようという日本反動共の破廉恥さ、奸悪さがそのまま体現されている。
    스가가 이전 《조선반도출신 로동자》라고 표현한것도 사실은 아베가 그렇게 하도록 하였다.바로 이 표현 하나에도 죄악의 력사를 정당화하려는 일본반동들의 파렴치성, 간악성이 그대로 체현되여있다.

    昨年、安倍はなんとかして日帝の朝鮮人強制動員事実を隠すために徴用という表現使用を禁止し、強制徴用労働者を以前「朝鮮半島出身労働者」と呼ぶようにしたのである。
    지난해 아베는 어떻게 해서나 일제의 조선인강제동원사실을 숨기기 위해 징용이라는 표현사용을 금지시켰으며 강제징용로동자들을 이전 《조선반도출신 로동자》로 부르도록 하였던것이다.

    歴史歪曲、歴史否定の妄想にとりつかれた者の惨めな醜態と言わざるを得ない。歴史はそれ自体が真実であり、そのままが生きた証拠である。
    력사외곡, 력사부정에 환장한자들의 가소로운 추태가 아닐수 없다.력사는 그자체가 진실이고 그대로가 산 증거이다.

    日本が必至で犯罪の生きた証拠をなくそうと奔走しているのには、たった一つの目的がある。
    일본이 한사코 범죄의 산 증거들을 없애치우려고 발악하는데는 단 하나의 목적이 있다.

    それは、歴史の時計の針を反対に回し、侵略と戦争を繰り返した帝国時代を復活させることだだ。
    그것은 력사의 시계바늘을 거꾸로 돌려 침략과 전쟁을 일삼던 제국시대를 부활시키겠다는것이다.

    日本軍国主義の牙城である東京の一角と軍艦で戦犯旗である「旭日旗」が高くひらめき、「自衛隊」の軍事活動範囲を世界的はんずへと拡大できる安全保障関連法が採択されたことなどは、これを実証している。
    일본군국주의의 아성인 도꾜의 한복판과 군함에서 전범기인 《욱일기》가 뻐젓이 휘날리고 《자위대》의 군사활동범위를 세계적판도에로 확대할수 있는 안전보장관련법이 채택된것 등은 이를 실증해준다.

    日本反動共の再侵略野望は、実現不可能な妄想である。絶対に逆転できない歴史の流れだ。
    일본반동들의 재침야망은 실현불가능한 망상이다.절대로 되돌려세울수 없는것이 력사의 흐름이다.

    日本がしなければならないことは、無条件的な過去清算である。まさにそこに日本の未来がある。
    일본이 해야 할 일은 무조건적인 과거청산이다.바로 여기에 일본의 미래가 있다.

    去る6月12日、前日本首相鳩山は、日本は戦争で傷を負い、植民地時代を経験した人々が「もうこれ以上、謝罪しなくてもよい」と言う時まで、心から深く謝罪する気持ちを持たなければならないと言いながら、この問題を21世紀中葉まで引きずってはいけないと主張した。
    지난 6월 12일 전 일본수상 하또야마는 일본은 전쟁으로 상처를 입고 식민지시대를 겪은 사람들이 《이제는 더이상 사죄하지 않아도 된다.》고 말할 때까지 진심으로 깊이 사과하는 마음을 가져야 한다고 하면서 이 문제를 21세기 중엽까지 끌고가서는 안된다고 주장하였다.

    鳩山のこの言葉に日本が必ず歩み、至急、解決しなければならない歴史的課題に対する明白な答えがある。それは、罪悪まみれの血の滲んだ過去に対する誠実な反省であり、誠実な賠償である。
    하또야마의 이 말에 일본이 반드시 짊어지고 시급히 해결해야 할 력사적과제에 대한 명백한 대답이 있다.그것은 죄악으로 얼룩진 피묻은 과거에 대한 성근한 반성이며 진심어린 배상이다.

    朴ソンヨン
    박송영
    *****************

    対韓経済制裁発動に合わせてかは分からないが、実にタイムリーな記事。

    コメントの投稿

    非公開コメント

    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「朝鮮中央TV」ワッチャー

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.

          dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR