文在寅「朝米敵対終息・平和時代の始まり宣言」 (2019年7月2日 「聯合ニュースTV」)
2日、文在寅が「朝米、敵対終息・平和時代の始まり宣言」
*********
文大統領「朝米敵対終息・平和時代の始まり宣言」
문 대통령 “북미, 적대종식·평화시대 시작 선언”
日曜日、我々国民と全世界の人々は、板門店で起こっている歴史的な場面を見守りました。
“지난 일요일 우리 국민들과 전 세계인들은 판문점에서 일어나는 역사적인 장면을 지켜봤습니다.
停戦協定から66年ぶりに史上初めて当事国である北朝鮮と米国の首脳が軍事分解線で両手を握り、米国の首脳が特別な警護措置もなく北朝鮮首脳の案内で軍事分解線を越えて北朝鮮の地を踏みました。
정전협정 66년 만에 사상 최초로 당사국인 북한과 미국의 정상이 군사분계선에서 두 손을 마주 잡았고, 미국의 정상이 특별한 경호조치 없이 북한 정상의 안내로 군사분계선을 넘어 북한 땅을 밟았습니다.
同じ自国、同じ場所で南北米首脳の三者会同もできました。
같은 시간 같은 곳에서 남북미 정상의 삼자회동도 이루어졌습니다.
こうして南北に続き朝米間にも文書上の署名ではありませんが、事実上の行動として敵対関係の終息と新たな平和時代の本格的な始まりを宣言したと言えるでしょう。
이로써 남북에 이어 북미 간에도 문서상의 서명은 아니지만, 사실상의 행동으로 적대관계의 종식과 새로운 평화시대의 본격적인 시작을 선언했다고 말할 수 있을 것입니다.
今後、こうした朝米対話において常にその事実を想起し、その意味を思い出しながら対話の土台としていけば、必ずや素晴らしい結実を迎えるものと信じています。
앞으로 이어질 북미대화에 있어서 늘 그 사실을 상기하고 그 의미를 되새기면서 대화의 토대로 삼아나간다면 반드시 훌륭한 결실이 맺어질 것이라고 믿습니다.
それを前に私は、トランプ大統領と共に軍事分解線からわずか25mの距離にある最前方監視所を訪問しました。
그에 앞서 저는 트럼프 대통령과 함께 군사분계선으로부터 불과 25m 거리에 있는 최전방 GP를 방문했습니다.
韓米両国の大統領が、共に非武装地帯を訪問したのは史上初めてです。
한미 양국의 대통령이 함께 DMZ를 방문한 것은 사상 최초입니다.
国民が意味を持って見たのかは分かりませんが、両国の大統領が軍服や防弾服ではない洋服とネクタイ姿で最前方の監視所を訪問したのも史上初めてです。
국민들께서 의미 있게 보셨는지 모르지만, 양국 대통령이 군복이나 방탄복이 아닌 양복과 넥타이 차림으로 최전방 GP를 방문한 것도 사상 최초입니다.
現地の米軍指揮官は、トランプ大統領に南北間の9.19軍事合意以前の軍事分解線一帯での緊張していた状況とそれ以後の平和な状況を比較しながら説明しました。
현지 미군 지휘관은 트럼프 대통령에게 남북 간 9·19군사합의 이전의 군사분계선 일대에서의 긴장되었던 상황과 그 이후의 평화로워진 상황을 비교하여 설명하였습니다.
私は、トランプ大統領に軍事分解線からわずか40kmの距離のソウルと首都圏に大韓民国の人口の半分が居住しており、宋にだけでも10万人以上のアメリカ人が常時居住していると説明し、また目の前にはっきりと見える開城公団が南北経済と我々の安保にもたらした肯定的な効果についても説明できる機会を持ちました。
저는 트럼프 대통령에게 군사분계선으로부터 불과 40km 거리의 서울과 수도권에 대한민국 인구의 절반이 거주하고 있으며 서울에만 10만 명 이상의 미국인이 상시적으로 거주하고 있다고 설명했고 아울러 눈앞에 뻔히 보이는 개성공단이 남북 경제와 우리의 안보에 가져다주었던 긍정적인 효과에 대해서도 설명할 수 있는 기회를 가졌습니다.
トランプ大統領は、今、ファサルモリ高地で行われている遺骨発掘作業で発掘された遺品を共に参観し、大韓民国においての安保と平和の切迫について共感をしましました。
트럼프 대통령은 이어서 지금 화살머리고지에서 진행 중인 유해발굴 작업에서 발굴된 유품들을 함께 참관했고 대한민국에 있어서 안보와 평화의 절박함에 대해 공감을 표했습니다.
その全てのことは、首脳間の信頼だけではなく、板門店一帯の共同警備区域が非武装化されているなど、南北間の軍事的緊張が大きく緩和されたので可能になったことでした。
그 모든 일들은 정상들 간의 신뢰뿐 아니라 판문점 일대 공동경비구역이 비무장화되는 등 남북 간의 군사적 긴장이 크게 완화되었기 때문에 가능한 일이었습니다.
私が平素、いつも強調してきたこのように、南北関係改善と朝米対話の進展が、お互いの善循環関係にあるという事実を再び強調したいです。
제가 평소에 늘 강조해왔던 것처럼 남북관계 개선과 북미 대화의 진전이 서로 선순환 관계에 있다는 사실을 다시 한 번 강조하고 싶습니다.
世界を感動させた朝米首脳間の板門店会同は、トランプ大統領のSNSを通した破格的な提案と金正恩委員長の果敢な応答で達成されました。
세계를 감동시킨 북미 정상 간의 판문점 회동은 트럼프 대통령의 SNS를 통한 파격적인 제안과 김정은 위원장의 과감한 호응으로 이루어졌습니다.
その破格的な提案と果敢な応答は、常識を越える驚くべき想像力の産物です。
그 파격적인 제안과 과감한 호응은 상식을 뛰어넘는 놀라운 상상력의 산물입니다.
既存の外交文法の中で考えれば、決して起こりえないことです。
기존의 외교 문법 속에서 생각하면 결코 일어날 수 없는 일입니다.
その想像力が、世界を驚かせ、感動させ、歴史を進展させる力を作り出しました。
그 상상력이 세계를 놀라게 했고 감동시켰으며 역사를 진전시킬 힘을 만들어 냈습니다.
このように想像力は、文化芸術や科学技術分野だけではなく、政治、外交でも同様に必要です。
이렇게 상상력은 문화예술이나 과학기술 분야뿐 아니라 정치, 외교에도 못지않게 필요합니다.
特に重大な局面の解決のためには、常識を越える想像力が必要です。
특히 중대한 국면의 해결을 위해서는 상식을 뛰어넘는 상상력이 필요합니다.
朝鮮半島の完全な非核化と恒久的平和体制構築という実に困難な歴史的課題の解決のためにも切れ目ない想像力の発動が必要です。
한반도의 완전한 비핵화와 항구적 평화체제 구축이라는 실로 어려운 역사적 과제의 해결을 위해서도 끊임없는 상상력의 발동이 필요할 것입니다.
私も含まれますが、我々の政治においても不足していたのは想像力だと思います。
저도 포함되지만, 우리 정치에 있어서도 부족한 것이 상상력이라고 생각합니다.
過去の政治文法と政策を果敢に飛び越える豊富な想像力の政治に期待しましょう。
과거의 정치문법과 정책을 과감히 뛰어넘는 풍부한 상상력의 정치를 기대해 봅니다.
政府の各部署でも我々の経済と民生の困難さを打開するために多くの努力を傾注していますが、善意を持って熱心に行うことを超え、果敢な政治的想像力をもう少し豊富に発揮してくれるようお願いします。
정부 각 부처에서도 우리 경제와 민생의 어려움을 타개하기 위해 많은 노력을 기울이고 있는데 선의를 가지고 열심히 하는 것을 넘어서서 과감한 정책적 상상력을 좀 더 풍부하게 발휘해 줄 것을 당부합니다.”
『聯合ニュースTV』、「문 대통령 “북미, 사실상 적대종식·평화시대 선언”」、http://www.yonhapnewstv.co.kr/MYH20190702009400038/
*********
文大統領「朝米敵対終息・平和時代の始まり宣言」
문 대통령 “북미, 적대종식·평화시대 시작 선언”
日曜日、我々国民と全世界の人々は、板門店で起こっている歴史的な場面を見守りました。
“지난 일요일 우리 국민들과 전 세계인들은 판문점에서 일어나는 역사적인 장면을 지켜봤습니다.
停戦協定から66年ぶりに史上初めて当事国である北朝鮮と米国の首脳が軍事分解線で両手を握り、米国の首脳が特別な警護措置もなく北朝鮮首脳の案内で軍事分解線を越えて北朝鮮の地を踏みました。
정전협정 66년 만에 사상 최초로 당사국인 북한과 미국의 정상이 군사분계선에서 두 손을 마주 잡았고, 미국의 정상이 특별한 경호조치 없이 북한 정상의 안내로 군사분계선을 넘어 북한 땅을 밟았습니다.
同じ自国、同じ場所で南北米首脳の三者会同もできました。
같은 시간 같은 곳에서 남북미 정상의 삼자회동도 이루어졌습니다.
こうして南北に続き朝米間にも文書上の署名ではありませんが、事実上の行動として敵対関係の終息と新たな平和時代の本格的な始まりを宣言したと言えるでしょう。
이로써 남북에 이어 북미 간에도 문서상의 서명은 아니지만, 사실상의 행동으로 적대관계의 종식과 새로운 평화시대의 본격적인 시작을 선언했다고 말할 수 있을 것입니다.
今後、こうした朝米対話において常にその事実を想起し、その意味を思い出しながら対話の土台としていけば、必ずや素晴らしい結実を迎えるものと信じています。
앞으로 이어질 북미대화에 있어서 늘 그 사실을 상기하고 그 의미를 되새기면서 대화의 토대로 삼아나간다면 반드시 훌륭한 결실이 맺어질 것이라고 믿습니다.
それを前に私は、トランプ大統領と共に軍事分解線からわずか25mの距離にある最前方監視所を訪問しました。
그에 앞서 저는 트럼프 대통령과 함께 군사분계선으로부터 불과 25m 거리에 있는 최전방 GP를 방문했습니다.
韓米両国の大統領が、共に非武装地帯を訪問したのは史上初めてです。
한미 양국의 대통령이 함께 DMZ를 방문한 것은 사상 최초입니다.
国民が意味を持って見たのかは分かりませんが、両国の大統領が軍服や防弾服ではない洋服とネクタイ姿で最前方の監視所を訪問したのも史上初めてです。
국민들께서 의미 있게 보셨는지 모르지만, 양국 대통령이 군복이나 방탄복이 아닌 양복과 넥타이 차림으로 최전방 GP를 방문한 것도 사상 최초입니다.
現地の米軍指揮官は、トランプ大統領に南北間の9.19軍事合意以前の軍事分解線一帯での緊張していた状況とそれ以後の平和な状況を比較しながら説明しました。
현지 미군 지휘관은 트럼프 대통령에게 남북 간 9·19군사합의 이전의 군사분계선 일대에서의 긴장되었던 상황과 그 이후의 평화로워진 상황을 비교하여 설명하였습니다.
私は、トランプ大統領に軍事分解線からわずか40kmの距離のソウルと首都圏に大韓民国の人口の半分が居住しており、宋にだけでも10万人以上のアメリカ人が常時居住していると説明し、また目の前にはっきりと見える開城公団が南北経済と我々の安保にもたらした肯定的な効果についても説明できる機会を持ちました。
저는 트럼프 대통령에게 군사분계선으로부터 불과 40km 거리의 서울과 수도권에 대한민국 인구의 절반이 거주하고 있으며 서울에만 10만 명 이상의 미국인이 상시적으로 거주하고 있다고 설명했고 아울러 눈앞에 뻔히 보이는 개성공단이 남북 경제와 우리의 안보에 가져다주었던 긍정적인 효과에 대해서도 설명할 수 있는 기회를 가졌습니다.
トランプ大統領は、今、ファサルモリ高地で行われている遺骨発掘作業で発掘された遺品を共に参観し、大韓民国においての安保と平和の切迫について共感をしましました。
트럼프 대통령은 이어서 지금 화살머리고지에서 진행 중인 유해발굴 작업에서 발굴된 유품들을 함께 참관했고 대한민국에 있어서 안보와 평화의 절박함에 대해 공감을 표했습니다.
その全てのことは、首脳間の信頼だけではなく、板門店一帯の共同警備区域が非武装化されているなど、南北間の軍事的緊張が大きく緩和されたので可能になったことでした。
그 모든 일들은 정상들 간의 신뢰뿐 아니라 판문점 일대 공동경비구역이 비무장화되는 등 남북 간의 군사적 긴장이 크게 완화되었기 때문에 가능한 일이었습니다.
私が平素、いつも強調してきたこのように、南北関係改善と朝米対話の進展が、お互いの善循環関係にあるという事実を再び強調したいです。
제가 평소에 늘 강조해왔던 것처럼 남북관계 개선과 북미 대화의 진전이 서로 선순환 관계에 있다는 사실을 다시 한 번 강조하고 싶습니다.
世界を感動させた朝米首脳間の板門店会同は、トランプ大統領のSNSを通した破格的な提案と金正恩委員長の果敢な応答で達成されました。
세계를 감동시킨 북미 정상 간의 판문점 회동은 트럼프 대통령의 SNS를 통한 파격적인 제안과 김정은 위원장의 과감한 호응으로 이루어졌습니다.
その破格的な提案と果敢な応答は、常識を越える驚くべき想像力の産物です。
그 파격적인 제안과 과감한 호응은 상식을 뛰어넘는 놀라운 상상력의 산물입니다.
既存の外交文法の中で考えれば、決して起こりえないことです。
기존의 외교 문법 속에서 생각하면 결코 일어날 수 없는 일입니다.
その想像力が、世界を驚かせ、感動させ、歴史を進展させる力を作り出しました。
그 상상력이 세계를 놀라게 했고 감동시켰으며 역사를 진전시킬 힘을 만들어 냈습니다.
このように想像力は、文化芸術や科学技術分野だけではなく、政治、外交でも同様に必要です。
이렇게 상상력은 문화예술이나 과학기술 분야뿐 아니라 정치, 외교에도 못지않게 필요합니다.
特に重大な局面の解決のためには、常識を越える想像力が必要です。
특히 중대한 국면의 해결을 위해서는 상식을 뛰어넘는 상상력이 필요합니다.
朝鮮半島の完全な非核化と恒久的平和体制構築という実に困難な歴史的課題の解決のためにも切れ目ない想像力の発動が必要です。
한반도의 완전한 비핵화와 항구적 평화체제 구축이라는 실로 어려운 역사적 과제의 해결을 위해서도 끊임없는 상상력의 발동이 필요할 것입니다.
私も含まれますが、我々の政治においても不足していたのは想像力だと思います。
저도 포함되지만, 우리 정치에 있어서도 부족한 것이 상상력이라고 생각합니다.
過去の政治文法と政策を果敢に飛び越える豊富な想像力の政治に期待しましょう。
과거의 정치문법과 정책을 과감히 뛰어넘는 풍부한 상상력의 정치를 기대해 봅니다.
政府の各部署でも我々の経済と民生の困難さを打開するために多くの努力を傾注していますが、善意を持って熱心に行うことを超え、果敢な政治的想像力をもう少し豊富に発揮してくれるようお願いします。
정부 각 부처에서도 우리 경제와 민생의 어려움을 타개하기 위해 많은 노력을 기울이고 있는데 선의를 가지고 열심히 하는 것을 넘어서서 과감한 정책적 상상력을 좀 더 풍부하게 발휘해 줄 것을 당부합니다.”
『聯合ニュースTV』、「문 대통령 “북미, 사실상 적대종식·평화시대 선언”」、http://www.yonhapnewstv.co.kr/MYH20190702009400038/