「朝鮮民主主義人民共和国外務省スポークスマン談話」:ポムペオ発言を非難 (2019年6月26日 「uriminzokkiri」)
26日、uriminzokkiriに以下。
********
朝鮮民主主義人民共和国外務省スポークスマン談話
조선민주주의인민공화국 외무성 대변인담화
米国が我々に対する敵対行為をさらに露骨化する尋常ではない動きを見せている。
미국이 우리에 대한 적대행위를 더욱 로골화하는 심상치 않은 움직임을 보이고있다.
最近だけでも、米国はあらゆる虚偽とねつ造で一貫した「人身売買報告書」と「国際宗教自由報告書」で我が国を悪辣に中傷する一方、我々を敵と規定し、制裁を継続することを要求する「国家非常事態」をさらに1年延長するとした。
최근에만도 미국은 온갖 허위와 날조로 일관된 《인신매매보고서》와 《국제종교자유보고서》에서 우리 국가를 악랄하게 헐뜯었는가 하면 우리를 적으로 규정하고 제재를 계속 가할것을 요구하는 《국가비상사태》를 1년 더 연장하는 놀음을 벌려놓았다.
特に、米国務長官ポムペオは、ある記者会見で朝米実務交渉可能性と関連した質問に北朝鮮経済の80%以上が制裁を受けていることについて、皆が記憶していることが重要だと力説しながら、制裁が朝米対話を可能にしているがごとく詭弁を吐いた。
특히 미국무장관 폼페오는 어느 한 기자회견에서 조미실무협상가능성과 관련한 질문에 북조선경제의 80%이상이 제재를 받고있다는데 대해 모두가 기억하는것이 중요하다고 력설하면서 제재가 조미대화를 가능하게 하고있는듯이 궤변을 늘어놓았다.
ポムペオの言葉どおり、現在、米国の制裁が我々の経済の80%以上に影響を与えているのなら、100%水準に引き上げることが、米国の目標なのだろうか。
폼페오의 말대로 현재 미국의 제재가 우리 경제의 80%이상에 미치고있다면 100%수준에로 끌어올리는것이 미국의 목표인가 하는것이다.
これは、シンガポール朝米首脳会談で採択された共同声明に対する正面挑戦であり、対朝鮮敵対行為の極地である。
이것은 싱가포르조미수뇌회담에서 채택된 조미공동성명에 대한 정면도전이며 대조선적대행위의 극치이다.
諸般の事実は、制裁圧迫で我々を屈服させようという米国の野望には少しも変化がなく、むしろさらに露骨化しているということを如実に示している。
제반 사실은 제재압박으로 우리를 굴복시켜보려는 미국의 야망에는 조금도 변함이 없으며 오히려 더욱 로골화되고있다는것을 여실히 보여주고있다.
米国が騒ぎ立てている「国家非常事態」について言えば、2008年6月、米政府が我々を「敵性国貿易法」適用対象から削除しなければならなくなると、我々を継続して敵として規定しておく対朝鮮制裁をそのまま維持する目的の下、考え出したもので極悪な敵対視政策の産物である。
미국이 떠드는 《국가비상사태》로 말하면 2008년 6월 미행정부가 우리를 《적성국무역법》적용대상에서 삭제하지 않으면 안되게 되자 우리를 계속 적으로 규정해놓고 대조선제재를 그대로 유지할 목적밑에 고안해낸것으로서 극악한 적대시정책의 산물이다.
朝米首脳がいくら新たな関係樹立のために苦労しても、対朝鮮敵対感が骨に染みこんだ政策作成者達が米国政治を牛耳っている限り、朝米関係改善も、朝鮮半島非核化も期待することが難しい。
조미수뇌분들이 아무리 새로운 관계수립을 위해 애쓴다고 하여도 대조선적대감이 골수에 찬 정책작성자들이 미국정치를 좌지우지하는 한 조미관계개선도, 조선반도비핵화도 기대하기 어렵다.
米国は錯覚してはならない。
미국은 착각하지 말아야 한다.
国務委員会委員長同志が言われたように我々は制裁解除ごときに恋々としない。
국무위원회 위원장동지께서 말씀하신바와 같이 우리는 제재해제따위에 련련하지 않는다.
我が国は、米国の制裁に屈服する国ではなく、米国がやっつけたければやっつけ、やっつけたくなければやっつけない国でもなおさらない。
우리 국가는 미국의 제재에 굴복할 나라가 아니며 미국이 치고싶으면 치고 말고싶으면 마는 나라는 더더욱 아니다.
誰であれ我々の自主権、生存権を踏みにじろうとするなら、我々は自衛のための実力行使の引き金を躊躇なく引く。
누구든 우리의 자주권, 생존권을 짓밟으려든다면 우리는 자위를 위한 실력행사의 방아쇠를 주저없이 당길것이다.
主体108(2019)年6月26日
주체108(2019)년 6월 26일
平壌
평 양
**********************
ポムペオの発言に反応するとは思ったが、この「談話」を出してきた。
「朝鮮中央通信」にもこの「談話」は掲載されている。
<追記:2019/06/27>
「80%」に関するポムペオ発言は以下。
************
質問:・・・北朝鮮についてだが、事務レベル協議は近い将来再開されるのか?
QUESTION: Mr. Secretary, can you talk a little bit more about the sanctions that the government plans to unveil, what sectors of the Iranian economy specifically are ripe for further pressure? And also on North Korea, do you anticipate working-level talks re-commencing at some point in the near future?
ポムペオ:2つめの質問(北朝鮮)についてだが、そうなることを願っている。我々は、ハノイ以来、その基盤作りを進めてきた。我々の立場はよりよくなっており、今朝の(トランプの親書を金正恩が受け取ったという)北朝鮮の報道は、その現実的可能性をよく示している。我々は北朝鮮に対話の準備ができたことを示せば、いつでも対話ができる準備が整っている。
SECRETARY POMPEO: With respect to your second question, I hope so. We have been working to lay the foundations for that since Hanoi. We think we’re in a better place, and I think the remarks you saw out of North Korea this morning suggest that that may well be a very real possibility. We’re ready to go. We’re literally prepared to begin at a moment’s notice if the North Koreans indicate that they are prepared for those discussions.
制裁に関してであるが、今日、80%以上の北朝鮮経済が制裁の対象となっている。それは皆が記憶しておくことが重要だ。・・・
As for the sanctions, so today some 80-plus percent of the North Korean economy is sanctioned. I think it’s important for everyone to remember. I think this is – of the Iranian economy. Yes, of the Iranian economy is sanctioned. This will be – I don’t want to get out in front of what we’ll announce tomorrow, but this will be a further effort to ensure that their capacity not only to grow their economy but to evade sanctions becomes more and more difficult, and it will be an important addition to our capacity to enforce sanctions against Iran to ultimately achieve the objective that we’ve laid out.
US Department of State, Remarks, Michael R. Pompeo, Secretary of State, Joint Base Andrews, June 23, 2019
https://www.state.gov/secretary-of-state-michael-r-pompeo-remarks-to-press/
********
朝鮮民主主義人民共和国外務省スポークスマン談話
조선민주주의인민공화국 외무성 대변인담화
米国が我々に対する敵対行為をさらに露骨化する尋常ではない動きを見せている。
미국이 우리에 대한 적대행위를 더욱 로골화하는 심상치 않은 움직임을 보이고있다.
最近だけでも、米国はあらゆる虚偽とねつ造で一貫した「人身売買報告書」と「国際宗教自由報告書」で我が国を悪辣に中傷する一方、我々を敵と規定し、制裁を継続することを要求する「国家非常事態」をさらに1年延長するとした。
최근에만도 미국은 온갖 허위와 날조로 일관된 《인신매매보고서》와 《국제종교자유보고서》에서 우리 국가를 악랄하게 헐뜯었는가 하면 우리를 적으로 규정하고 제재를 계속 가할것을 요구하는 《국가비상사태》를 1년 더 연장하는 놀음을 벌려놓았다.
特に、米国務長官ポムペオは、ある記者会見で朝米実務交渉可能性と関連した質問に北朝鮮経済の80%以上が制裁を受けていることについて、皆が記憶していることが重要だと力説しながら、制裁が朝米対話を可能にしているがごとく詭弁を吐いた。
특히 미국무장관 폼페오는 어느 한 기자회견에서 조미실무협상가능성과 관련한 질문에 북조선경제의 80%이상이 제재를 받고있다는데 대해 모두가 기억하는것이 중요하다고 력설하면서 제재가 조미대화를 가능하게 하고있는듯이 궤변을 늘어놓았다.
ポムペオの言葉どおり、現在、米国の制裁が我々の経済の80%以上に影響を与えているのなら、100%水準に引き上げることが、米国の目標なのだろうか。
폼페오의 말대로 현재 미국의 제재가 우리 경제의 80%이상에 미치고있다면 100%수준에로 끌어올리는것이 미국의 목표인가 하는것이다.
これは、シンガポール朝米首脳会談で採択された共同声明に対する正面挑戦であり、対朝鮮敵対行為の極地である。
이것은 싱가포르조미수뇌회담에서 채택된 조미공동성명에 대한 정면도전이며 대조선적대행위의 극치이다.
諸般の事実は、制裁圧迫で我々を屈服させようという米国の野望には少しも変化がなく、むしろさらに露骨化しているということを如実に示している。
제반 사실은 제재압박으로 우리를 굴복시켜보려는 미국의 야망에는 조금도 변함이 없으며 오히려 더욱 로골화되고있다는것을 여실히 보여주고있다.
米国が騒ぎ立てている「国家非常事態」について言えば、2008年6月、米政府が我々を「敵性国貿易法」適用対象から削除しなければならなくなると、我々を継続して敵として規定しておく対朝鮮制裁をそのまま維持する目的の下、考え出したもので極悪な敵対視政策の産物である。
미국이 떠드는 《국가비상사태》로 말하면 2008년 6월 미행정부가 우리를 《적성국무역법》적용대상에서 삭제하지 않으면 안되게 되자 우리를 계속 적으로 규정해놓고 대조선제재를 그대로 유지할 목적밑에 고안해낸것으로서 극악한 적대시정책의 산물이다.
朝米首脳がいくら新たな関係樹立のために苦労しても、対朝鮮敵対感が骨に染みこんだ政策作成者達が米国政治を牛耳っている限り、朝米関係改善も、朝鮮半島非核化も期待することが難しい。
조미수뇌분들이 아무리 새로운 관계수립을 위해 애쓴다고 하여도 대조선적대감이 골수에 찬 정책작성자들이 미국정치를 좌지우지하는 한 조미관계개선도, 조선반도비핵화도 기대하기 어렵다.
米国は錯覚してはならない。
미국은 착각하지 말아야 한다.
国務委員会委員長同志が言われたように我々は制裁解除ごときに恋々としない。
국무위원회 위원장동지께서 말씀하신바와 같이 우리는 제재해제따위에 련련하지 않는다.
我が国は、米国の制裁に屈服する国ではなく、米国がやっつけたければやっつけ、やっつけたくなければやっつけない国でもなおさらない。
우리 국가는 미국의 제재에 굴복할 나라가 아니며 미국이 치고싶으면 치고 말고싶으면 마는 나라는 더더욱 아니다.
誰であれ我々の自主権、生存権を踏みにじろうとするなら、我々は自衛のための実力行使の引き金を躊躇なく引く。
누구든 우리의 자주권, 생존권을 짓밟으려든다면 우리는 자위를 위한 실력행사의 방아쇠를 주저없이 당길것이다.
主体108(2019)年6月26日
주체108(2019)년 6월 26일
平壌
평 양
**********************
ポムペオの発言に反応するとは思ったが、この「談話」を出してきた。
「朝鮮中央通信」にもこの「談話」は掲載されている。
<追記:2019/06/27>
「80%」に関するポムペオ発言は以下。
************
質問:・・・北朝鮮についてだが、事務レベル協議は近い将来再開されるのか?
QUESTION: Mr. Secretary, can you talk a little bit more about the sanctions that the government plans to unveil, what sectors of the Iranian economy specifically are ripe for further pressure? And also on North Korea, do you anticipate working-level talks re-commencing at some point in the near future?
ポムペオ:2つめの質問(北朝鮮)についてだが、そうなることを願っている。我々は、ハノイ以来、その基盤作りを進めてきた。我々の立場はよりよくなっており、今朝の(トランプの親書を金正恩が受け取ったという)北朝鮮の報道は、その現実的可能性をよく示している。我々は北朝鮮に対話の準備ができたことを示せば、いつでも対話ができる準備が整っている。
SECRETARY POMPEO: With respect to your second question, I hope so. We have been working to lay the foundations for that since Hanoi. We think we’re in a better place, and I think the remarks you saw out of North Korea this morning suggest that that may well be a very real possibility. We’re ready to go. We’re literally prepared to begin at a moment’s notice if the North Koreans indicate that they are prepared for those discussions.
制裁に関してであるが、今日、80%以上の北朝鮮経済が制裁の対象となっている。それは皆が記憶しておくことが重要だ。・・・
As for the sanctions, so today some 80-plus percent of the North Korean economy is sanctioned. I think it’s important for everyone to remember. I think this is – of the Iranian economy. Yes, of the Iranian economy is sanctioned. This will be – I don’t want to get out in front of what we’ll announce tomorrow, but this will be a further effort to ensure that their capacity not only to grow their economy but to evade sanctions becomes more and more difficult, and it will be an important addition to our capacity to enforce sanctions against Iran to ultimately achieve the objective that we’ve laid out.
US Department of State, Remarks, Michael R. Pompeo, Secretary of State, Joint Base Andrews, June 23, 2019
https://www.state.gov/secretary-of-state-michael-r-pompeo-remarks-to-press/