FC2ブログ

    文在寅、オスロ・フォーラム基調演説より北朝鮮関連部分:朝米関係は「膠着状態」ではなく、「お互いを理解する時間」 (2019年6月12日 「青瓦台」)

    12日、文在寅のオスロ・フォーラム基調演説より、北朝鮮関連部分。

    **************
    最近では、南北米の首脳の決断で朝鮮半島の安保状況の根本的な変化を図る朝鮮半島平和プロセスが進行中です。
    최근에는 남·북·미 정상의 결단으로 한반도 안보 상황의 근본적인 변화를 도모하는 한반도 평화 프로세스가 진행 중입니다.

    2017年、ベルリンで私は朝鮮半島の新たな平和構想を提案し、昨年1月、北朝鮮は新年の辞を通してこれに応じました。
    2017년 베를린에서 나는 한반도의 새로운 평화구상을 제안했고 지난해 1월 북한은 신년사를 통해 이에 화답했습니다.

    平昌冬季オリンピックは、北朝鮮の参加と国際的な支持の中で成功裏な平和オリンピックとなりました。
    평창 동계올림픽은 북한의 참가와 국제적 지지 속에서 성공적인 평화올림픽이 될 수 있었습니다.

    昨年4月、私は板門店で金正恩委員長と会いました。
    지난해 4월 나는 판문점에서 김정은 위원장을 만났습니다.

    北朝鮮の最高指導者が分断後、南側の地に初めて足を踏み入れた歴史的な瞬間でした。
    북한의 최고지도자가 분단 이후 남쪽 땅에 처음으로 발걸음을 디딘 역사적인 순간이었습니다.

    我々は、お互いに軍事的敵対行為を止めることで合意し、非武装地帯の哨所撤収と遺骨発掘を始めました。
    우리는 서로 간에 군사적 적대행위를 멈출 것을 합의했고, 비무장지대의 초소 철수와 유해발굴을 시작했습니다.

    今、南と北は、開城に設置した共同連絡事務所でいつでも会って、連絡をし合っています。
    지금 남과 북은 개성에 설치한 공동연락사무소에서 언제든 만나고, 연락을 주고받고 있습니다.

    南と北、国連司令部の軍人が共に勤務するDMZの共同警備区域を非武装化し、まず南側の区域から一般観光客に開放しました。
    남과 북, 유엔사의 군인들이 함께 근무하는 DMZ의 공동경비구역을 비무장화했고, 먼저 남측 구역부터 일반 관광객에 개방했습니다.

    南北分断の象徴であった非武装地帯に「平和の道」が造成され、一般人も歩けるようになりました。
    남북분단의 상징이었던 비무장지대에 ‘평화의 길’이 조성됐고, 일반인들도 걸을 수 있게 되었습니다.

    ノルウェーが1回も平和のための旅程を止めることなく、今日の平和を達成したように、韓国政府もまた、平和のために一歩一歩、歩いて行き、必ず平和を達成します。
    노르웨이가 단 한 번도 평화를 위한 여정을 멈추지 않고 오늘의 평화를 이룬 것처럼 한국 정부 또한 평화를 위해 뚜벅뚜벅 걸어갈 것이며, 반드시 평화를 이룰 것입니다.

    ちょうど今日は「第1回朝米首脳会談」1周年を迎える日です。
    마침 오늘은 ‘제1차 북미 정상회담’ 1주년을 맞는 날입니다.

    ドナルド・トランプ大統領と金正恩委員長の大胆な意志と指導力が大きな寄与をしました。
    도널드 트럼프 대통령과 김정은 위원장의 담대한 의지와 지도력이 큰 기여를 했습니다.

    1年前の今日、歴史上初めて朝米首脳がシンガポールで手を握り、両首脳は朝鮮半島の安全と非核化、新たな朝米関係、朝鮮半島の平和体制の大きな原則が合意されました。
    1년 전 오늘, 역사상 최초로 북미 정상이 싱가포르에서 손을 맞잡았고, 두 정상은 한반도의 완전한 비핵화, 새로운 북미관계, 한반도 평화체제의 큰 원칙에 합의했습니다.

    今、その合意は進行中です。
    지금 그 합의는 진행 중입니다.

    「第2回朝米首脳会談」以後、対話が膠着状態のように見えますが、それはお互いを深く理解する時間が必要だからです。
    ‘2차 북미 정상회담’ 이후 대화가 교착상태를 보이고 있지만, 그것은 서로를 깊이 이해하는 시간이 필요하기 때문입니다.

    去る70年間、敵対してきた気持ちを溶解させる過程です。
    지난 70년 적대해왔던 마음을 녹여내는 과정입니다.

    今、我々に必要なのは新たなビジョンや宣言ではありません。
    지금 우리에게 필요한 것은 새로운 비전이나 선언이 아닙니다.

    相手に対する理解と信頼を深めることであり、その土台として対話の意志をさらに確固たるものにしているのです。
    서로에 대한 이해와 신뢰를 깊이 하는 것이고, 이를 바탕으로 대화의 의지를 더욱 확고히 하는 것입니다.

    第2回朝米種猛会談以後もトランプ大統領と金正恩委員長は、依然として相手に対する信頼と対話の意志を示しています。
    2차 북미 정상회담 이후에도 트럼프 대통령과 김정은 위원장은 여전히 상대에 대한 신뢰와 대화 의지를 보여주고 있습니다.

    国際社会は、対話を通して平和実現に一致した支持を送っており、今の状況を勝ち抜くことにおいて、大きな力となっています。
    국제사회는 대화를 통한 평화 실현에 한결같은 지지를 보내주고 있으며, 지금의 상황을 이겨내는 데 큰 힘이 되고 있습니다.

    「平和とは力により達成されるものではない。平和は理解によってだけ成就される」というアインシュタインの洞察が我々全てに刻まれることを切実に願っています。
    “평화란 힘에 의해 이루어질 수 있는 게 아니다. 평화는 오직 이해에 의해서만 성취될 수 있다”는 아인슈타인의 통찰이 우리 모두에게 새겨지길 간절히 바랍니다.

    (中略)

    南と北は、国境で接しているだけではなく、共に生きなければならない「声明共同体」です。
    남과 북은 국경을 맞대고 있을 뿐 아니라, 함께 살아야 할 ‘생명공동체’입니다.
    共に生きた5千年であり、分断の歴史は70年に過ぎません。
    함께 한 역사는 5천 년이고, 헤어진 역사는 70년에 불과합니다.

    人が往来できない国境地域でも山火事は発生し、病虫害と家畜伝染病が発生します。
    사람이 오가지 못하는 접경지역에서도 산불은 일어나고, 병충해와 가축전염병이 발생합니다.
    見えない海の上の境界は、漁民の操業権を危険にしています。
    보이지 않는 바다 위의 경계는 어민들의 조업권을 위협합니다.

    ガルトン教授が指摘したように、南北の住民が分断により経験している構造的暴力を平和的に解決することが重要です。
    갈퉁 교수가 지적한 대로, 남북한 주민들이 분단으로 인해 겪는 구조적 폭력을 평화적으로 해결하는 것이 중요합니다.
    私はこれを「国民のための平和(Peace foe people)」と呼びたいです。
    저는 이것을 ‘국민을 위한 평화(Peace for people)’로 부르고 싶습니다.

    国境地帯の被害から優先して解決されなければなりません。
    접경지역의 피해부터 우선 해결돼야 합니다.
    1972年、「東西ドイツ基本条約」により設置された「国境委員会」は、協力の良い事例です。
    1972년 ‘동서독 기본조약’에 따라 설치된 ‘접경위원회’는 협력의 좋은 사례입니다.

    東ドイツと西ドイツは、国境地域で火災、洪水、山崩れ、天然病、病虫害、水資源汚染問題が発生したとき、「国境委員会」をとおして迅速に共同対処しました。
    동독과 서독은 접경지역에서 화재, 홍수, 산사태나 전염병, 병충해, 수자원 오염 문제가 발생했을 때 ‘접경위원회’를 통해 신속하게 공동 대처했습니다.

    こうした事例が朝鮮半島でも適用され、国民の間で平和に対する具体的な希望が育つことを願っています。
    이러한 선례가 한반도에도 적용되어, 국민들 사이에서 평화에 대한 구체적인 희망이 자라길 바랍니다.

    平和が私の生活を良くする良いものだという肯定的な考えが集まるとき、国民の間に理念と思想で分けられた分断も治癒されるでしょう。
    평화가 내 삶을 나아지게 하는 좋은 것이라는 긍정적인 생각이 모일 때, 국민들 사이에 이념과 사상으로 나뉜 마음의 분단도 치유될 것입니다.

    非核化と平和体制とは、大きな平和の流れもさらに力強く流れることでしょう。
    비핵화와 평화체제라는 커다란 평화의 물줄기도 더욱 힘차게 흐를 것입니다.

    第二に、近隣国の紛争と葛藤解決に寄与する平和です。
    둘째, 이웃국가의 분쟁과 갈등 해결에 기여하는 평화입니다.


    平和の大切さを自覚したノルウェー国民は、他国の平和にも関心を持っていました。
    평화의 소중함을 자각한 노르웨이 국민들은 다른 나라의 평화에도 관심을 가졌습니다.

    1993年、「オスロ協定」締結をとおして半世紀間続いたイスラエルとパレスチナ人(PLO)間の葛藤を仲裁しました。
    1993년 ‘오슬로 협정’ 체결을 통해 반세기 동안 이어진 이스라엘과 팔레스타인(PLO) 간 갈등을 중재했습니다.
    この歴史的な平和協定は、ノルウェーの平凡な外交官夫婦の想像力と勇気から始まりました。
    이 역사적인 평화협정은 노르웨이의 평범한 외교관 부부의 상상력과 용기에서 시작되었습니다.

    夫婦は、イスラエルとパレスチナ人の高級幹部を一つの場に集め、何回かの秘密交渉を行いました。
    부부는 이스라엘과 팔레스타인 고위직을 한자리에 모아 수차례 비밀협상을 진행했습니다.
    夫婦の努力でイスラエル-パレスチナ双方は、相手を恨みと憎悪の対象ではなく、対話と理解の対象として眺めるようになりました。
    부부의 노력으로 이-팔 양측은 상대를 미움과 증오의 대상이 아닌 대화와 이해의 대상으로 바라보게 되었습니다.

    平和へ向かう過程を創造したこの夫婦の話は、J.T.ロジャースにより演劇「オスロ」として再構成され、世界の人々に感動を与えました。
    평화로 가는 과정을 창조한 이 부부의 이야기는 J.T. 로저스에 의해 연극 ‘오슬로’로 재구성되어, 세계인에게 감동을 선사했습니다.
    昨年末、韓国でも舞台公演され、平和を熱望する多くの韓国人の関心をもたれ、愛されました。
    작년 말 한국에서도 무대에 올라, 평화를 열망하는 많은 한국인의 관심과 사랑을 받았습니다.

    今日、全世界で冷戦が終息しましたが、朝鮮半島には依然として冷戦構造が根付いています。
    오늘날 전세계에서 냉전이 종식되었지만, 한반도에는 여전히 냉전구도가 자리 잡고 있습니다.
    南北は分断されており、北朝鮮は米国、日本と修好を結んでいません。
    남북은 분단되어 있고, 북한은 미국, 일본과 수교를 맺지 않았습니다.

    恒久的な朝鮮半島の平和定着は、東北アジアに最後に残った冷戦構造の完全な解体を意味します。
    항구적인 한반도 평화정착은 동북아에 마지막으로 남은 냉전구도의 완전한 해체를 의미합니다.
    歴史と理念で長い葛藤を経験してきた東北アジアの国家に未来志向的協力へと進める機会が作られるでしょう。
    역사와 이념으로 오랜 갈등을 겪어 온 동북아 국가들에게 미래지향적 협력으로 나아갈 수 있는 기회가 마련될 것입니다.

    私は昨年8月、東北アジア6カ国と米国が共に行う「東アジア鉄道共同体」を提案しました。
    나는 지난해 8월 동북아 6개국과 미국이 함께하는 ‘동아시아철도공동체’를 제안한 바 있습니다.
    東北アジアのエネルギー、経済共同体へ発展させ、さらには多者安保共同体へと拡大するビジョンを持っています。
    동북아시아의 에너지, 경제공동체로 발전시키고, 더 나아가 다자안보공동체로 확대하는 비전을 갖고 있습니다.

    朝鮮半島の平和が地域の平和と和解に寄与し、アジアとヨーロッパの共同繁栄に繋がる日が一日も早く来ることに期待しています。
    한반도 평화가 지역 평화와 화해에 기여하고, 아시아와 유럽의 공동번영으로 이어지는 날이 하루빨리 오길 기대합니다.

    青瓦台、文在寅演説「 오슬로 포럼 기조연설 "국민을 위한 평화" 2019-06-12 」、https://www1.president.go.kr/articles/6495
    ****************

    コメントの投稿

    非公開コメント

    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「朝鮮中央TV」ワッチャー

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.

          dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR