FC2ブログ

    「金正恩同志、ロシア連邦ウラジオストック市を出発された」 (2019年4月27日 「労働新聞」)

    27日、『労働新聞』に以下。

    ***************
    敬愛する最高領導者金正恩同志が、ロシア連邦ウラジオストック市を出発された
    경애하는 최고령도자 김정은동지께서
    로씨야련방 울라지보스또크시를 출발하시였다

    朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国武力最高司令官であられる、我が党と国家、軍隊の最高領導者金正恩同志が、ロシア連邦に対する歴史的な訪問を成功裏に終えられ、4月26日、ロシア連邦ウラジオストック市を出発された。
    조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이시며 조선민주주의인민공화국무력 최고사령관이신 우리 당과 국가, 군대의 최고령도자 김정은동지께서 로씨야련방에 대한 력사적인 방문을 성과적으로 마치시고 4월 26일 로씨야련방 울라지보스또크시를 출발하시였다.

    朝露親善関係史に特記される不滅の足跡を刻まれて帰国される敬愛する最高領導者同志を見送るために、ウラジオストック駅前広場にロシア連邦武力陸海空軍名誉儀仗隊と軍楽隊が整列していた。
    조로친선관계사에 특기할 불멸의 자욱을 아로새기시고 귀국하시는 경애하는 최고령도자동지를 전송하기 위하여 울라지보스또크역전광장에 로씨야련방무력 륙해공군명예위병대와 군악대가 정렬해있었다.

    ロシア極東および北極発展相アレキサンドル・コチュロフ、ロシア外務相副相イゴリ・モルグロフ、沿海辺境長官オレグ・コチェミャコ、我が国駐在ロシア連邦特命全権大使アレキサンドル・マチェゴリが駅に来ていた。
    로씨야 원동 및 북극발전상 알렉싼드르 꼬즐로브, 로씨야외무성 부상 이고리 모르굴로브, 연해변강장관 올레그 꼬줴먀꼬, 우리 나라 주재 로씨야련방 특명전권대사 알렉싼드르 마쩨고라가 역에 나와있었다.

    敬愛する最高領導者同志を歓送する儀式がウラジオストック駅前広場で行われた。
    경애하는 최고령도자동지를 환송하는 의식이 울라지보스또크역전광장에서 진행되였다.

    敬愛する最高領導者同志にロシア連邦武力陸海空軍名誉儀仗隊長が迎接報告を差し上げ、続いて両国国歌が荘重に吹奏され、名誉儀仗隊の分列行進が行われた。
    경애하는 최고령도자동지께 로씨야련방무력 륙해공군명예위병대장이 영접보고를 드리였으며 이어 두 나라 국가가 장중하게 주악되고 명예위병대의 분렬행진이 진행되였다.

    敬愛する最高領導者同志は、歓送に来た中央と地方の幹部と挨拶を交わされた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 환송나온 중앙과 지방의 간부들과 인사를 나누시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、プーチン大統領閣下とロシア政府と人民の格別な関心と手厚い歓待の中、ロシア連邦に対する訪問を満足に終え、素晴らしい印象と親善の情を抱いて帰国すると言われながら、これに心より謝意を示された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 뿌찐대통령각하와 로씨야정부와 인민의 각별한 관심과 극진한 환대속에 로씨야련방에 대한 방문을 만족스럽게 마치고 훌륭한 인상과 친선의 정을 안고 귀국한다고 하시면서 이에 충심으로 되는 사의를 표하시였다.

    敬愛する最高領導者同志が乗られた専用列車は、兄弟的で親近なロシアの友人の熱い見送りを受けながらウラジオストック駅を出発した。
    경애하는 최고령도자동지께서 타신 전용렬차는 형제적이며 친근한 로씨야벗들의 뜨거운 바래움을 받으며 울라지보스또크역을 출발하였다.

    敬愛する最高領導者同志は、帰国を前に26日、朝露国境地域であるハサンに位置した露朝親善閣を視察された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 귀국에 앞서 26일 조로국경지역인 하싼에 위치한 로조친선각을 돌아보시였다.

    敬愛する最高領導者同志をロシア極東および北極発展相アレキサンドル・コチュロフをはじめとした中央と地方の幹部が出迎え、ご案内した。
    경애하는 최고령도자동지를 로씨야 원동 및 북극발전상 알렉싼드르 꼬즐로브를 비롯한 중앙과 지방의 간부들이 맞이하고 안내해드리였다.

    敬愛する最高領導者同志は、両国の親善の象徴である露朝親善閣を立派に建てて管理していることについて深い謝意を示され、彼らとともに温かい談話を交わされた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 두 나라 친선의 상징인 로조친선각을 잘 꾸리고 관리해나가고있는데 대하여 깊은 사의를 표하시고 그들과 함께 따뜻한 담화를 나누시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、ロシアの友人と熱い惜別の挨拶を交わされ、ロシアの国境駅であるハサンを出発された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 로씨야의 벗들과 뜨거운 작별인사를 나누시고 로씨야의 국경역인 하싼역을 출발하시였다.

    敬愛する最高領導者同志のロシア連邦に対する親善訪問は、歴史の風波の中でも世紀と世代を超えて続いて来た長くて緊密な朝露親善の堅さを誇示し、両国間の伝統的な親善協力関係を新たな情勢の下で新たな時代的要求に符合するよう、さらに昇華
    発展させるための画期的な転換の契機を作った一大事変として、朝露親善の団結の歴史に輝かしく記録されることであろう。
    경애하는 최고령도자동지의 로씨야련방에 대한 친선방문은 력사의 풍파속에서도 세기와 세대를 넘어 이어져온 오래고도 긴밀한 조로친선의 굳건함을 과시하고 두 나라사이의 전통적인 친선협조관계를 새로운 정세하에서 새로운 시대적요구에 부합되게 더욱더 승화발전시키기 위한 획기적인 전환의 계기를 마련한 일대 사변으로서 조로친선의 단결력사에 빛나게 기록될것이다.

    うれしそうな「元帥様」
    2019-04-27-03-08.jpg
    Source: 『労働新聞』、2019/04/27

    プーチンとの会談では男性通訳員を使っていたが、ここでは女性
    2019-04-27-03-10.jpg
    Source: 『労働新聞』、2019/04/27

    「朝露親善閣」
    2019-04-27-03-09.jpg
    Source: 『労働新聞』、2019/04/27

    警護員の薄いスーツケースの中身は?
    2019-04-27-03-06.jpg
    Source: 『労働新聞』、2019/04/27

    *************
    コメントでスーツケースに関する情報をいただいた。

    何を言っているのか分からないが、このように使うようだ。

    Source: News of India, YouTube

    コメントの投稿

    非公開コメント

    No title

    いつも愛読させて頂いております!警護員の極薄のスーツケース?は携帯型防弾パネルですね。狙撃された際、身を挺してアレを開きVIP様をガード致します。薄くても防御効果は高い逸品です。日本製かもしれません・・。

    Re: No title

    そんなものがあるのですね。記事に追記しておきます。情報提供ありがとうございました。

    > いつも愛読させて頂いております!警護員の極薄のスーツケース?は携帯型防弾パネルですね。狙撃された際、身を挺してアレを開きVIP様をガード致します。薄くても防御効果は高い逸品です。日本製かもしれません・・。
    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.

          dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR