FC2ブログ

    「金正恩同志、ウラジミール・プーチン大統領閣下と会談された」:朝露会談にもかかわらず話題は第2回朝米会談、プーチンは一定の理解か (2019年4月26日 「労働新聞」)

    26日、『労働新聞』に以下。

    ***************
    敬愛する最高領導者金正恩同志が、ウラジミール・プーチン大統領閣下と会談された

    경애하는 최고령도자 김정은동지께서
    울라지미르 울라지미로비치 뿌찐대통령각하와 회담하시였다

    朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国武力最高司令官であられる、我が党と国家、軍隊の最高領導者金正恩同志が、4月25日、ロシア連邦大統領ウラジミール・プーチン閣下と会談された。
    조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이시며 조선민주주의인민공화국무력 최고사령관이신 우리 당과 국가, 군대의 최고령도자 김정은동지께서 4월 25일 로씨야련방 대통령 울라지미르 울라지미로비치 뿌찐각하와 회담하시였다.

    会談には、我々側から朝鮮労働党中央委員会政治局委員であり、外務相である李ヨンホ同志と朝鮮民主主義人民共和国国務委員会員であり外務相第1副相である崔ソンフィ同志が参加した。
    회담에는 우리측에서 조선로동당 중앙위원회 정치국 위원이며 외무상인 리용호동지와 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원이며 외무성 제1부상인 최선희동지가 참가하였다.

    ロシア側からは、外務相セルゲイ・ラブロフ、政府副首相兼極東連邦区駐在大統領全権代表ユリ・トゥルトゥネフ、大統領行政府副責任者兼大統領公報官ドミトリ・ペスコフ、大統領対外政策担当補佐官ユリ・ウシャコフ、交通相エブゲニ・シトゥロフ、極東および北極発展相アレキサンドロ・コチュロフ、動力省副相アナトリ・ヤノスキ、ロシア鉄道株式会社総社長オルレグ・ベルロジョロフ、我が国駐在ロシア連邦特命全権大使アレクサンドル・マチェゴリが参加した。
    로씨야측에서는 외무상 쎄르게이 라브로브, 정부부수상 겸 원동련방구주재 대통령전권대표 유리 뜨루뜨네브, 대통령행정부 부책임자 겸 대통령공보관 드미뜨리 뻬스꼬브, 대통령대외정책담당 보좌관 유리 우샤꼬브, 교통상 예브게니 지뜨리흐, 원동 및 북극발전상 알렉싼드르 꼬즐로브, 동력성 부상 아나똘리 야놉스끼, 로씨야철도주식회사 총사장 올레그 벨로죠로브, 우리 나라 주재 로씨야련방 특명전권대사 알렉싼드르 마쩨고라가 참가하였다.

    席上でプーチン大統領は、尊敬する金正恩同志が招請を受け入れられ、ロシアを訪問してくださったことについて再び深い謝意を示しながら、露朝親善の歴史と伝統を継承発展させようというロシア政府の確固たる立場と意志を述べた。
    석상에서 뿌찐대통령은 존경하는 김정은동지께서 초청을 수락하시고 로씨야를 방문해주신데 대하여 다시한번 깊은 사의를 표하면서 로조친선의 력사와 전통을 계승발전시키려는 로씨야정부의 확고한 립장과 의지를 피력하였다.

    敬愛する最高領導者同志は、プーチン大統領の招請により親善的な連邦のロシアを訪問するようになったことを大変喜ばしく思うと言われながら、今回の会談が朝露関係歴史の変わりない流れを再確認し、両国間の親善関係をより堅固で前進的に発展させることにおいて特別に重要な契機となったことについて言及された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 뿌찐대통령의 초청에 의하여 친선적인 린방인 로씨야를 방문하게 된것을 대단히 기쁘게 생각한다고 하시면서 이번 상봉이 조로관계력사의 변함없는 흐름을 재확인하고 두 나라사이의 친선관계를 보다 공고하고 전진적으로 발전시켜나가는데서 특별히 중요한 계기로 되였다는데 대하여 언급하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、高貴な伝統を引き継ぎ、新世紀の要求に合うよう朝露関係を新たな高い段階に引き上げることは、時代と歴史の前に持つ当然の責任であると言われながら、先代領導者の意を支え、朝露関係発展の新たな全盛期を切り開く決心を表明された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 고귀한 전통을 이어 새 세기의 요구에 맞게 조로관계를 새로운 높은 단계에 올려세우는것은 시대와 력사앞에 지닌 응당한 책임이라고 하시면서 선대령도자들의 뜻을 받들어 조로관계발전의 새로운 전성기를 열어나갈 결심을 표명하시였다.

    会談では多くの分野で相互協力をより一層拡大発展させることについて討議された。
    회담에서는 여러 분야에서 쌍무적협조를 가일층 확대발전시켜나갈데 대하여 토의되였다.

    両国の最高領導者は、最高位級会談と接触を含む高位級往来を強化し、両国政府と国会、地域、団体間の協力と交流、協調を多様な形式で発展させることについて論議された。
    두 나라 최고령도자들께서는 최고위급상봉과 접촉을 포함한 고위급래왕을 강화하며 두 나라 정부와 국회, 지역, 단체들사이의 협력과 교류, 협조를 다양한 형식으로 발전시켜나갈데 대하여 론의하시였다.

    双方は、朝露政府間の貿易、経済および科学技術協力委員会の事業をさらに活性化し、両国間の互恵的な経済貿易関係をより高い段階に引き上げるため、様々な分野で積極的な対策を取っていくことにした。
    쌍방은 조로정부간 무역, 경제 및 과학기술협조위원회의 사업을 더욱 활성화하며 두 나라사이의 호혜적인 경제무역관계를 보다 높은 단계에 올려세우기 위하여 여러 분야들에서 적극적인 대책들을 취해나가기로 하였다.

    双方はまた、重大な峠に直面した朝鮮半島情勢の推移について分析評価し、朝露両国が朝鮮半島と地域の平和と安全保障のための旅程で戦略的意思疎通と戦術的協同をうまくしていくための方途的な問題について真摯に討議した。
    쌍방은 또한 중대한 고비에 직면한 조선반도정세추이에 대하여 분석평가하고 조로 두 나라가 조선반도와 지역의 평화와 안전보장을 위한 려정에서 전략적의사소통과 전술적협동을 잘해나가기 위한 방도적인 문제들에 대하여 진지하게 토의하였다.

    敬愛する最高領導者同志は、少し前に行われた第2回朝米首脳会談で米国が一方的で非善意的な態度を取ったことで、最近、朝鮮半島と地域情勢が膠着状態に陥り、原点に戻る可能性がある危険な状況に至ったことについて指摘され、朝鮮半島の平和と安全は、全的に米国の今後の態度により左右され、我々は全ての状況にいかようにも対応できると言われた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 얼마전에 진행된 제2차 조미수뇌회담에서 미국이 일방적이며 비선의적인 태도를 취함으로써 최근 조선반도와 지역정세가 교착상태에 빠지고 원점으로 되돌아갈수 있는 위험한 지경에 이른데 대하여 지적하시고 조선반도의 평화와 안전은 전적으로 미국의 차후태도에 따라 좌우될것이며 우리는 모든 상황에 다 대비할것이라고 말씀하시였다.

    会談で双方は、今後、お互いの理解と連隊をさらに密接にし、平和と安全保障のための戦略的な協同を強化していくことにした。
    회담에서 쌍방은 앞으로 서로의 리해와 뉴대를 더 밀접히 해나가며 지역의 평화와 안전보장을 위한 전략적인 협동을 강화해나가기로 하였다.

    敬愛する最高領導者同志は、プーチン大統領が都合がよい時期に朝鮮民主主義人民共和国を訪問することを招請され、調整は快諾された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 뿌찐대통령이 편리한 시기에 조선민주주의인민공화국을 방문할것을 초청하시였으며 초청은 쾌히 수락되였다.

    双方は、お互いの関心事となっている重要問題について信頼的で友好的な雰囲気の中で深い対話を行った。
    쌍방은 호상 관심사로 되고있는 중요문제들에 대하여 신뢰적이며 우호적인 분위기속에서 심도있는 대화를 진행하였다.

    본사정치보도반

    2019-04-26-1-1446-3.jpg
    Source: 『労働新聞』、2019/04/25

    2019-04-26-1-1446-1.jpg
    Source: 『労働新聞』、2019/04/25

    2019-04-26-1-1446-4.jpg
    Source: 『労働新聞』、2019/04/25
    ********************

    ロシア側からは経済関連分野の担当者も出てきているが、朝鮮側からは外交ラインのみ。やはり朝米関係が最重要議題だったようで、ロシアとの会談にもかかわらず「元帥様」は、「第2回朝米首脳会談で米国が一方的で非善意的な態度を取ったことで、最近、朝鮮半島と地域情勢が膠着状態に陥り、原点に戻る可能性がある危険な状況に至ったことについて指摘され、朝鮮半島の平和と安全は、全的に米国の今後の態度により左右され、我々は全ての状況にいかようにも対応できると」と、第2回朝米会談の結果について述べている。これに対してプーチンがどのように対応したのかは具体的に書かれていないが、双方は「平和と安全保障のための戦略的な協同を強化していくことにした」としていることから、一定の理解を示したものと思われる。

    コメントの投稿

    非公開コメント

    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.

          dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR