FC2ブログ

    「金正恩同志、ベトナム共産党中央委員会委員長であられベトナム社会主義共和国主席であられるグエン・フー・チョン同志と会談された」 (2019年3月2日 「労働新聞」)

    2日、『労働新聞』に以下。

    ************
    朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長であられる、我が党と国家、軍隊の最高領導者金正恩同志が、ベトナム社会主義共和国を公式親善訪問、敬愛する最高領導者金正恩同志がベトナム共産党中央委員会総秘書でありベトナム社会主義共和公主席であられるグエン・フー・チョン同志と会談された
    조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이신
    우리 당과 국가,군대의 최고령도자 김정은동지께서 윁남사회주의공화국을 공식친선방문
    경애하는 최고령도자 김정은동지께서
    윁남공산당 중앙위원회 총비서이며 윁남사회주의공화국 주석이신 웬 푸 쫑동지와 회담하시였다

    朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長であられる金正恩同志が、ベトナム共産党中央委員会総秘書でありベトナム社会主義共和公主席であられるグエン・フー・チョン同志の会談が、3月1日、主席府で行われた。
    조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이신 김정은동지와 윁남공산당 중앙위원회 총비서이며 윁남사회주의공화국 주석이신 웬 푸 쫑동지사이의 회담이 3월 1일 주석부에서 진행되였다.

    会談には朝鮮労働党中央委員会政治局委員であり、党中央委員会副委員長である金ヨンチョル同志、李スヨン同志と朝鮮労働党中央委員会政治局委員であり、外務相である李ヨンホ同志、朝鮮労働党中央委員会政治局候補委員であり、人民武力相であるノ・グァンチョル同志が共に参加した。
    회담에는 우리측에서 조선로동당 중앙위원회 정치국 위원이며 당중앙위원회 부위원장들인 김영철동지, 리수용동지와 조선로동당 중앙위원회 정치국 위원이며 외무상인 리용호동지, 조선로동당 중앙위원회 정치국 후보위원이며 인민무력상인 노광철동지가 참가하였다.

    相手側からは、ベトナム共産党中央委員会政治局委員であり、党中央委員会秘書局常任秘書であるチョン・クヨク・ブオン同志、ベトナム共産党中央委員会政治局委員であり、党中央委員会秘書であり、組織部長であるパム・ミン・チン同志、ベトナム共産党中央委員会政治局委員であり、党中央委員会秘書であり、経済部長であるウェン・パン・ビン同志、ベトナム共産党中央委員会政治局委員であり、公安相である大将ト・ロム同志、ベトナム共産党中央委員会秘書であり、党中央委員会弁公室主任であるウェン・バン・ネン同志、ベトナム共産党中央委員会対外部長ファン・ビン・クオン同志、国家主席弁公室主任タオ・ピッ・チュン同志が参加した。
    상대측에서는 윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 당중앙위원회 비서국 상임비서인 쩐 꾸억 브엉동지, 윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 당중앙위원회 비서이며 조직부장인 팜 밍 찡동지, 윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 당중앙위원회 비서이며 경제부장인 웬 반 빙동지, 윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 정부부수상이며 외무상인 팜 빙 밍동지, 윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 공안상인 대장 또 럼동지, 윁남공산당 중앙위원회 비서이며 당중앙위원회 판공실 주임인 웬 반 넨동지, 윁남공산당 중앙위원회 대외부장 황 빙 꾸언동지, 국가주석판공실 주임 다오 비엣 쭝동지가 참가하였다.

    会談では自国の政治経済状況がお互いいつ方され、両党、両国間の親善協力関係を新時代の要求に合わせて各分野でさらに拡大発展させることについてと共同の関心事となる問題について意見を交換した。
    회담에서는 자기 나라의 정치경제형편들이 호상 통보되고 두 당, 두 나라사이의 친선협조관계를 새시대의 요구에 맞게 여러 분야에 걸쳐 더욱 확대발전시킬데 대해서와 공동의 관심사로 되는 문제들에 대하여 의견을 교환하였다.

    敬愛する最高領導者同志は、ベトナム社会主義共和国を初めて訪問し、グエン・フー・チョン秘書同志と会談し、ベトナムの同志達とお互いの顔をよく知るようになりとても嬉しく思うと言われながら、ベトナムの党と政府と人民が手厚く迎えて、熱烈に歓待してくれたことについて心より謝意を示された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 윁남사회주의공화국을 처음으로 방문하여 웬 푸 쫑총비서동지와 상봉하고 윁남동지들과 면목을 익히게 되여 대단히 기쁘게 생각한다고 하시면서 윁남당과 정부와 인민이 극진히 맞아주고 열렬히 환대해주는데 대하여 진심으로 되는 사의를 표하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、先代首領達の意を受け、血で結ばれた両国、両党間の親善協力関係を代を継いで継承していくことは、我が党と国家の一貫した立場であると言われながら、党的、政府的往来を活発にしながら、経済、科学技術、国防、体育文化芸術、出版報道など、全ての分野で協力と交流を正常化し、新たな高い段階へ発展さえていかなければならないと言われた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 선대수령들의 뜻을 받들어 피로써 맺어진 두 나라, 두 당사이의 친선협조관계를 대를 이어 계승해나가는것은 우리 당과 국가의 일관한 립장이라고 하시면서 당적, 정부적래왕을 활발히 벌리며 경제, 과학기술, 국방, 체육문화예술, 출판보도부문 등 모든 분야에서 협조와 교류를 정상화하고 새로운 높은 단계에로 발전시켜나가야 한다고 말씀하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、ベトナム人民がグエン・フー・チョン秘書同志を首班とするベトナム共産党の周りに固く団結し、社会主義の旗を高く掲げて「豊かな人民、富強で民主主義的で公平で文明的な国家建設目標」を達成するための闘争でより大きな成果を達成することを心より願われた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 윁남인민이 웬 푸 쫑총비서동지를 수반으로 하는 윁남공산당의 두리에 굳게 뭉쳐 사회주의기치를 높이 들고 《부유한 인민, 부강하고 민주주의적이며 공평하고 문명한 국가건설목표》를 달성하기 위한 투쟁에서 보다 큰 성과를 이룩할것을 진심으로 축원하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、ベトナムの党と政府が第2回朝米首脳会談の成功裏な開催のために積極的で心のこもった支持と素晴らしい協力をしてくれたことについて謝意を示された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 윁남당과 정부가 제2차 조미수뇌상봉과 회담의 성과적개최를 위하여 적극적이고 진심어린 지지와 훌륭한 방조를 준데 대하여 사의를 표하시였다.

    グエン・フー・チョン同志は、ベトナムの党と国家と人民を代表して金正恩同志のベトナム訪問を熱烈に歓迎すると言いながら、今回の訪問は、両党、両国間の関係発展で里程標的な事変となると言った。
    웬 푸 쫑동지는 윁남당과 국가와 인민을 대표하여 김정은위원장동지의 윁남방문을 열렬히 환영한다고 하면서 이번 방문은 두 당, 두 나라사이의 관계발전에서 리정표적인 사변으로 된다고 말하였다.

    グエン・フー・チョン同志は、ベトナムと朝鮮の間の親善協力関係は、ホーチミン主席と金日成主席が自ら作られ、育てて下さった伝統的親善協力関係であり、ベトナムの党と政府と人民は、ベトナムの独立と民族解放闘争に朝鮮が大きな支持声援をしてくれたことについて永遠に忘れず、ありがたく思っていると言いながら、両国間の関係をいつも重視し、両国人民の利益と地域の平和と安定のために両党、両国間の関係をさらに発展させていくことは、ベトナムの党と政府の確固たる立場であると言った。
    웬 푸 쫑동지는 윁남과 조선사이의 친선협조관계는 호지명주석과 김일성주석께서 몸소 마련해주시고 가꾸어주신 전통적인 친선협조관계이며 윁남당과 정부와 인민은 윁남의 독립과 민족해방투쟁에 조선이 커다란 지지성원을 준데 대하여 영원히 잊지 않고 고맙게 생각하고있다고 하면서 두 나라사이의 관계를 언제나 중시하며 두 나라 인민의 리익과 지역의 평화와 안정을 위하여 두 당, 두 나라사이의 관계를 더욱 발전시켜나가려는것은 윁남당과 정부의 확고한 립장이라고 말하였다.

    グエン・フー・チョン同志は、朝鮮人民が金正恩同志を首班とする朝鮮労働党の領導の下、社会主義建設と国の発展、人民生活向上で大きな成果を達成するという確信を示された。
    웬 푸 쫑동지는 조선인민이 김정은위원장동지를 수반으로 하는 조선로동당의 령도밑에 사회주의건설과 나라의 발전, 인민생활향상에서 커다란 성과들을 이룩하리라는 확신을 표명하였다.

    グエン・フー・チョン同志は、第2回朝米首脳会談の場所としてハノイを選択したことは、両国の信頼を示したものであると言いながら、会談で発現された朝鮮と米国の建設的で積極的な立場を高く評価した。
    웬 푸 쫑동지는 제2차 조미수뇌상봉장소로 하노이를 선택한것은 두 나라사이의 신뢰를 보여주는것이라고 하면서 회담에서 발현된 조선과 미국의 건설적이며 적극적인 립장을 높이 평가하였다.

    会談は終始同志的で、虚心坦懐で、親善的な雰囲気の中で行われた。
    회담은 시종 동지적이며 허심탄회하고 친선적인 분위기속에서 진행되였다.

    2019-03-02-02-01.jpg
    Source: 『労働新聞』、2019/03/02
    *******************

    コメントの投稿

    非公開コメント

    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    2021年1月11日から「総秘書同志」
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR