FC2ブログ

    「金正恩同志、ベトナム社会主義共和国公式訪問を歓迎して盛大な宴会が開催された」 (2019年3月2日 「労働新聞」)

    2日、『労働新聞』に以下。

    ***********
    朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長であられる、我が党と国家、軍隊の最高領導者金正恩同志が、ベトナム社会主義共和国を公式訪問、敬愛する最高領導者、金正恩同志のベトナム社会主義共和国公式訪問を歓迎して盛大な宴会が開催された
    조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이신
    우리 당과 국가,군대의 최고령도자 김정은동지께서 윁남사회주의공화국을 공식친선방문
    경애하는 최고령도자 김정은동지의 윁남사회주의공화국방문을 환영하여 성대한 연회가 진행되였다

    朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長であられる、我が党と国家、軍隊の最高領導者金正恩同志のベトナム社会主義共和国訪問を歓迎し、ベトナム共産党中央委員会総秘書であられ、ベトナム社会主義共和国主席であられるグエン・フー・チョン同志が3月1日、国際会議センターで盛大な宴会を開催した。
    조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이신 우리 당과 국가, 군대의 최고령도자 김정은동지의 윁남사회주의공화국방문을 환영하여 윁남공산당 중앙위원회 총비서이며 윁남사회주의공화국 주석이신 웬 푸 쫑동지가 3월 1일 국제회의쎈터에서 성대한 연회를 마련하였다.

    朝鮮労働党中央委員会委員であり党中央委員会副委員長である金ヨンチョル同志、李スヨン同志、金ピョンヘ同志、呉秀容同志、朝鮮労働党中央委員会政治局委員であり外務相である李ヨンホ同志、朝鮮労働党中央委員会政治局候補委員であり、人民武力相であるノ・グァンチョル同志、朝鮮労働党中央委員会政治局候補委員であり、党中央委員会第1副部長である金ヨジョン同志、外務省副相、崔ソンフィ同志をはじめとした随行幹部と随行員がこれに参加した。
    조선로동당 중앙위원회 정치국 위원이며 당중앙위원회 부위원장들인 김영철동지, 리수용동지, 김평해동지, 오수용동지, 조선로동당 중앙위원회 정치국 위원이며 외무상인 리용호동지, 조선로동당 중앙위원회 정치국 후보위원이며 인민무력상인 노광철동지, 조선로동당 중앙위원회 정치국 후보위원이며 당중앙위원회 제1부부장인 김여정동지, 외무성 부상 최선희동지를 비롯한 수행간부들과 수행원들이 여기에 참가하였다.

    また、ベトナム社会主義共和国駐在我が国特命全権大使、金ミョンチョル同志と大使館員が招待された。
    또한 윁남사회주의공화국주재 우리 나라 특명전권대사 김명길동지와 대사관 성원들이 초대되였다.

    ベトナム共産党中央委員会政治局委員であり、党中央委員会秘書局常任秘書であるチョン・クヨク・ブヨン同志、ベトナム共産党中央委員会政治局委員であり、党中央委員会秘書であり、組織部長であるパム・ミン・チン同志、ベトナム共産党中央委員会政治局委員であり、党中央委員会秘書であり、宣伝教育部長であるボ・パン・トゥオン同志、ベトナム共産党中央委員会政治局委員であり、党中央委員会秘書であり、大衆運動部長であるチュヨン・ティ・マイ同志、ベトナム共産党中央委員会政治局委員であり、党中央委員会秘書であり、経済部長であるウェン・パン・ビン同志、ベトナム共産党中央委員会政治局委員であり、人民会議時容認副議長であるトン・ティ・チュン同志、ベトナム共産党中央委員会政治局委員であり、政府副首相であり、外務相であるパム・ビン・ミン同志、ベトナム共産党中央委員会政治局委員であり、国防省である大将ウンオ・スオン・リク同志、ベトナム共産党中央委員会政治局委員であり、公安相である大将ト・ロム同志、ベトナム共産党中央委員会政治局委員であり、ハノイ市党委員会秘書であるファン・チュン・ハイ同志、ベトナム共産党中央委員会秘書であり、祖国戦線中央委員会委員長であるチョン・タイン・モン同志、ベトナム共産党中央委員会秘書であり、党中央委員会弁公室主任であるウェン・バン・ネン同志、ベトナム共産党中央委員会秘書であり、最高人民裁判所所長であるウェン・ファ・ビン同志、ベトナム共産党中央委員会秘書であり、内政部長であるパン・ディン・チャク同志、ベトナム共産党中央委員会秘書であり、党中央理論理事会委員長であるウェン・スウォン・タン同志、ベトナム共産党中央委員会対外部長ファン・ビン・クオン同志、駐朝ベトナム社会主義共和国特命全権大使レ・バ・ビン同志をはじめとしたベトナムの党と政府の幹部がこれに参加した。
    윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 당중앙위원회 비서국 상임비서인 쩐 꾸억 브엉동지, 윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 당중앙위원회 비서이며 조직부장인 팜 밍 찡동지, 윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 당중앙위원회 비서이며 선전교육부장인 보 반 트엉동지, 윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 당중앙위원회 비서이며 대중운동부장인 쯔엉 티 마이동지, 윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 당중앙위원회 비서이며 경제부장인 웬 반 빙동지, 윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 인민회의 상임부의장인 똥 티 퐁동지, 윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 정부부수상이며 외무상인 팜 빙 밍동지, 윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 국방상인 대장 응오 쑤언 릭동지, 윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 공안상인 대장 또 럼동지, 윁남공산당 중앙위원회 정치국 위원이며 하노이시당위원회 비서인 황 쭝 하이동지, 윁남공산당 중앙위원회 비서이며 조국전선중앙위원회 위원장인 쩐 타잉 먼동지, 윁남공산당 중앙위원회 비서이며 당중앙위원회 판공실 주임인 웬 반 넨동지, 윁남공산당 중앙위원회 비서이며 최고인민재판소 소장인 웬 화 빙동지, 윁남공산당 중앙위원회 비서이며 내정부장인 판 딩 짝동지, 윁남공산당 중앙위원회 비서이며 당중앙리론리사회 위원장인 웬 쑤언 탕동지, 윁남공산당 중앙위원회 대외부장 황 빙 꾸언동지와 주조 윁남사회주의공화국 특명전권대사 레 바 빙동지를 비롯한 윁남당과 정부간부들이 여기에 참가하였다.

    歓迎曲が響く中、敬愛する最高領導者同志がウェン・プ・チュン同志と共に宴会場に来られた。
    환영곡이 울리는 가운데 경애하는 최고령도자동지께서 웬 푸 쫑동지와 함께 연회장에 나오시였다.

    전체 연회참가자들은 선대수령들에 의하여 피로써 맺어진 형제적친선관계를 빛나게 계승하고 새로운 전성기를 열어나가시는 두 당, 두 나라 최고령도자들께 가장 숭고한 경의를 드리면서 열광적으로 환영하였다.

    宴会開始を前に両国国歌が吹奏された。
    연회시작에 앞서 두 나라 국가가 주악되였다.

    宴会では、グエン・フー・チョン同志が祝賀演説をし、続いて敬愛する最高領導者同志が答礼演説をされた。
    연회에서는 웬 푸 쫑동지가 축하연설을 하였으며 이어 경애하는 최고령도자동지께서 답례연설을 하시였다.

    グエン・フー・チョン同志は、金正恩委員長同志のベトナム訪問を熱烈に歓迎しながら、今回の訪問は金日成主席の1964年ベトナム訪問以後、55年ぶりの訪問であり、ベトナムとの伝統的な親善関係を重視している朝鮮の党と政府の立場を示すことになると言った。
    웬 푸 쫑동지는 김정은위원장동지의 윁남방문을 열렬히 환영하면서 이번 방문은 김일성주석의 1964년 윁남방문이후 55년만에 처음으로 되는 방문으로서 윁남과의 전통적인 친선관계를 중시하는 조선당과 정부의 립장의 표시로 된다고 말하였다.

    グエン・フー・チョン同志は、ホーチミン主席と金日成主席が親しく作られ、苦労して育てられた両国の党と国家、人民間の伝統的な親善関係は、数多い朝鮮に勝ちながら、途切れることなく継承発展してきたと言いながら、ベトナムと朝鮮の間の外交関係成立70周年を前に行われた金正恩委員長同志の今回の訪問が、両国人民の利益、世界の平和と安定、協力と発展に大きく寄与することになるという確信を表明した。
    웬 푸 쫑동지는 호지명주석과 김일성주석께서 친히 마련하시고 품들여 가꾸어오신 두 나라 당과 국가, 인민들사이의 전통적인 친선관계는 수많은 도전들을 이겨내면서 끊임없이 계승발전되여왔다고 하면서 윁남과 조선사이의 외교관계설정 70돐을 앞두고 진행된 김정은위원장동지의 이번 방문이 두 나라 인민들의 리익, 세계의 평화와 안정, 협조와 발전에 크게 기여하게 되리라는 확신을 표명하였다.

    グエン・フー・チョン同志は、ベトナムと朝鮮は離れていても気持ちは近くにあり、真の兄弟のようだと言いながら、ベトナムと朝鮮の間の伝統的な親善関係が切れることなく堅固発展することを祝願すると言った。
    웬 푸 쫑동지는 윁남과 조선은 멀리 떨어져있어도 마음은 가까이에 있고 친형제와 같다고 하면서 윁남과 조선사이의 전통적인 친선관계가 끊임없이 공고발전되기를 축원한다고 말하였다.

    敬愛する最高領導者同志は、グエン・フー・チョン同志が党と国家の全般事業を領導する多忙な中、格別な関心を振り向け、誠意を尽くして歓待してくれていることについて心より謝意を示されながら、激変する世界政治情勢の下で朝鮮とベトナムの親善の歴史的伝統を変わることなく繋げていき、新たな時代の要求に合うように両国関係をより高い段階へ発展させる一念を抱いてベトナム社会主義共和国を訪問したと言われた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 웬 푸 쫑동지가 당과 국가의 전반사업을 령도하는 분망한 속에서도 각별한 관심을 돌려 성의를 다해 환대해주고있는데 대하여 충심으로 되는 사의를 표하시면서 격변하는 세계정치정세하에서 조선윁남친선의 력사적전통을 변함없이 이어나가며 새시대의 요구에 맞게 두 나라 관계를 보다 높은 단계에로 발전시켜나갈 일념을 안고 윁남사회주의공화국을 방문하였다고 말씀하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、両国首領の崇高な心魂が染み込んでいる朝鮮とベトナム親善の歴史を血で刻んだ両国の歴史の共同の魂が刻み込まれたベトナムを訪問することはあまりにも当然のことであり、当たり前の道理であると言われながら、朝鮮とベトナム親善協力関係を新時代の要求に合わせ、さらに堅固発展させていき、両国人民に幸福と未来を抱かせるための聖なる闘争で手を取って前進する意志を確言された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 두 나라 수령들의 숭고한 심혼이 어리여있고 조선윁남친선의 력사를 피로써 새긴 두 나라 렬사들의 공동의 넋이 깃든 윁남을 찾는것은 너무도 응당한것이며 마땅한 도리라고 하시면서 조선윁남친선협조관계를 새시대의 요구에 맞게 더욱 공고발전시키며 두 나라 인민들에게 행복과 미래를 안겨주기 위한 성스러운 투쟁에서 손잡고나아갈 의지를 확언하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、ベトナムに対する初めての訪問と総秘書同志との意義深い会談を通して、金日成同志とホーチミン同志により結ばれ、磨かれてきた、両党、両国人民間の親善協力関係の生活力と素晴らしい未来を確信していると言われながら、両国の先代首領が残して下さった高貴な遺産である朝鮮とベトナムの親善を固く守り、代を継いで永遠に輝かせる意志を表明された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 윁남에 대한 첫 방문과 총비서동지와의 뜻깊은 상봉을 통하여 김일성동지와 호지명동지에 의하여 맺어지고 다져진 두 당, 두 나라 인민들사이의 친선협조관계의 생활력과 훌륭한 미래를 확신한다고 하시면서 두 나라 선대수령들께서 물려주신 고귀한 유산인 조선윁남친선을 굳건히 지키고 대를 이어 영원히 빛내여나갈 의지를 표명하시였다.

    宴会は朝鮮とベトナム親善の情が厚く溢れる楽しく、団欒とした雰囲気の中で開催された。
    연회는 조선윁남친선의 정이 뜨겁게 흘러넘치는 즐겁고 단란한 분위기속에서 진행되였다.

    宴会では、敬愛する最高領導者金正恩同志の歴史的なベトナム訪問を歓迎し、ベトナム芸術人が特別に準備した多彩な芸術公演があった。
    연회에서는 경애하는 최고령도자 김정은동지의 력사적인 윁남방문을 환영하여 윁남예술인들이 특별히 준비한 다채로운 예술공연이 있었다.

    公演舞台には、4月の春親善芸術祝典に参加したベトナムの国家級俳優が出演した男性独唱「忠誠の歌」、女性独唱「魅惑」をはじめとした曲目とベトナムの伝統的で優雅な器楽、舞踊が演じられ、歓迎の雰囲気を一層高調させ、参加者に深い感銘を与えた。
    공연무대에는 4월의 봄 친선예술축전에 참가하였던 윁남의 국가급배우들이 출연한 남성독창 《충성의 노래》, 녀성독창 《매혹》을 비롯한 종목들과 윁남의 전통적이고 우아한 기악, 무용종목들이 올라 환영의 분위기를 한껏 고조시키고 참가자들에게 깊은 감명을 안겨주었다.

    敬愛する最高領導者同志は、グエン・フー・チョン同志と共に舞台に上がられ、誠意を持って特色ある公演を行った出演者に感謝を示され、彼らと記念写真を撮られた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 웬 푸 쫑동지와 함께 무대에 나가시여 성의있고 특색있는 공연을 진행한 출연자들에게 감사를 표하시고 그들과 기념사진을 찍으시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、ベトナムの党と政府の心のこもった温かい歓待に再び謝意を示され、グエン・フー・チョン同志と熱い惜別の挨拶を分かち合われた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 윁남당과 정부의 진정어린 따뜻한 환대에 다시한번 사의를 표하시고 웬 푸 쫑동지와 뜨거운 작별의 인사를 나누시였다.

    本社政治報道班
    본사정치보도반

    2019-03-02-05-04.jpg
    Source: 『労働新聞』、2019/03/02

    コメントの投稿

    非公開コメント

    管理人のみ閲覧できます

    このコメントは管理人のみ閲覧できます
    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.

          dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR