「日本の未来は過去の清算にある-朝鮮中央通信社論評」:「拉致問題は「解決」しており「存在しない」、日本は「謙虚な反省」を (2019年1月16日 「朝鮮中央通信」)
16日、「朝鮮中央通信」に以下。
*************
日本の未来は過去の清算にある-朝鮮中央通信社論評-
일본의 미래는 과거청산에 있다
--조선중앙통신사 론평--
(평양 1월 16일발 조선중앙통신)
去る1日、日本首相安倍が、年頭所感を発表する場で、戦後の日本外交の総決算を云々しながら、「拉致問題」解決なるもに全力を尽くすと戯言を吐いた。
지난 1일 일본수상 아베가 년두소감을 발표하는 자리에서 전후 일본외교의 총결산을 운운하며 그 무슨 《랍치문제》해결에 전력을 다하겠다고 횡설수설하였다.
これは「拉致問題」を口実に過去の特大反人倫犯罪を何とかして覆い隠し、その清算を回避しようという日本特有の破廉恥な行為に過ぎない。
이것은 《랍치문제》를 구실로 과거의 특대형반인륜범죄들을 어떻게 하나 덮어버리고 그 청산을 회피해보려는 일본특유의 파렴치한 행위에 지나지 않는다.
「拉致問題」は我々の誠意と努力により、既にずっと前に全て解決した問題なので、これ以上は存在しない。
《랍치문제》는 우리의 성의와 노력에 의해 이미 오래전에 다 해결된 문제로서 더는 존재하지 않는다.
我々に「拉致」されたという行方不明者が、列島各地で発見され続けている事実は、この問題が我々とは一切関係がなく、日本社会の劣悪な実状を示している指標にしかならないと言うことを実証している。
우리에게 《랍치》되였다는 행불자들이 렬도각지에서 계속 발견되고있는 사실은 이 문제가 우리와는 하등의 관계가 없으며 일본사회의 렬악한 실상을 보여주는 지표로밖에 되지 않는다는것을 실증해주고있다.
自国の社会悪がもたらした問題を我々と無理矢理連結させ、食いついてくる日本の行いは、この国が本当に朝日両国間の絡まった問題を解決し、親善を図ろうという意図ではない他の不純な目的を追求していることを世界に覚醒させるだけである。
자기 나라의 사회악이 빚어낸 문제를 우리와 억지로 련결시키고 물고늘어지는 일본의 행태는 이 나라가 진정 조일 두 나라사이의 매듭진 문제들을 풀고 친선을 도모하려는 의도가 아닌 다른 불순한 목적을 추구하고있다는것을 세계에 각인시킬뿐이다.
日本は拉致大国、特大反人倫犯罪国家である。
일본은 랍치대국,특대형반인륜범죄국가이다.
過ぎた世紀、日本は我が国を不法に占領し、野蛮な強制徴兵、徴用政策の下、840万人あまりの朝鮮壮青年達を拉致、誘拐、連行し、戦場と死の苦役場に連れて行き、同様の手法で20万人の朝鮮女性を「皇軍」の性奴隷へ転落させ、100万人の朝鮮人を無惨に虐殺した。
지난 세기 일본은 우리 나라를 불법강점하고 야만적인 강제징병,징용정책아래 840만여명의 조선청장년들을 랍치,유괴,련행하여 전쟁터와 죽음의 고역장들에 내몰고 같은 수법으로 20만명의 조선녀성들을 《황군》의 성노예로 전락시키였으며 100여만명의 조선사람들을 무참히 학살하였다.
日帝の血が滲んだ軍靴が多くのアジア人に汚れとなって染みついているという事実を考慮すると、日本が朝鮮をはじめとしたアジア諸国の人民にどれほど多大な損害と苦痛を与えたのかということは想像に難くない。
일제의 피묻은 군화발이 많은 아시아나라들에 찍혀있다는 사실을 고려할 때 일본이 조선을 비롯한 아시아나라 인민들에게 얼마나 다대한 손해와 고통을 주었겠는가 하는것은 짐작하기 어렵지 않다.
それにもかかわらず、日本は今日まで過去に犯した奴らの天人共に怒る犯罪行為に対する賠償は拒み、反省と謝罪もせずにいる。
그럼에도 불구하고 일본은 오늘까지 과거에 저지른 저들의 천인공노할 범죄행위들에 대한 배상은 고사하고 반성과 사죄도 하지 않고있다.
国際社会の日々、激烈になっている対日糾弾と非難により正気になるどころか、「拉致問題」を世論化、国際化しながら、世界の視線を他のところにそらし、過去の犯罪の責任から抜け出そうと発狂している。
국제사회의 날로 격렬해지는 대일규탄과 비난에서 정신을 차릴 대신 《랍치문제》를 여론화,국제화하면서 세계의 시선을 딴데로 돌리고 과거범죄의 책임에서 빠져보려고 발광하고있다.
日本こそが道徳的に低劣で、厚顔無恥限りない国だ。
일본이야말로 도덕적으로 저렬하고 후안무치하기가 이를데 없는 나라이다.
日本が滅茶苦茶な「問題」を掲げて、正常国家の隊列に並べると思っているならば、それほど愚かで幼稚な妄想はない。
일본이 얼토당토않은 《문제》를 내걸고 정상국가대렬에 어물쩍 들어설수 있다고 생각한다면 그처럼 어리석고 유치한 망상은 없다.
日本は正義と不正義に関する正しい見解から持たなければならない。
일본은 정의와 부정의에 관한 옳은 견해부터 가져야 한다.
人類に莫大な損害と苦痛を与えた歴史的事実に対する謙虚な認定と誠実な反省、痛切な謝罪と徹底した賠償なく、むしろそれを正当化する国が正常国家になれないというのは、あまりにも自明である。
인류에게 막대한 손해와 고통을 들씌운 력사적사실에 대한 겸허한 인정과 성근한 반성,통절한 사죄와 철저한 배상이 없이 오히려 그것을 정당화하는 나라가 정상국가로 될수 없다는것은 너무도 자명하다.
醜悪な犯罪の歴史の断固たる決別だけが、国際社会に映った日本の乱れた映像を改善する道である。
추악한 범죄력사와의 단호한 결별만이 국제사회에 비낀 일본의 어지러운 영상을 개선하는 길이다.
日本の未来は過去の清算にある。
일본의 미래는 과거청산에 있다.(끝)
*********************
文在寅が新年年頭記者会見でNHK記者の質問に対して使った「謙虚」という言葉を使っている。
*************
日本の未来は過去の清算にある-朝鮮中央通信社論評-
일본의 미래는 과거청산에 있다
--조선중앙통신사 론평--
(평양 1월 16일발 조선중앙통신)
去る1日、日本首相安倍が、年頭所感を発表する場で、戦後の日本外交の総決算を云々しながら、「拉致問題」解決なるもに全力を尽くすと戯言を吐いた。
지난 1일 일본수상 아베가 년두소감을 발표하는 자리에서 전후 일본외교의 총결산을 운운하며 그 무슨 《랍치문제》해결에 전력을 다하겠다고 횡설수설하였다.
これは「拉致問題」を口実に過去の特大反人倫犯罪を何とかして覆い隠し、その清算を回避しようという日本特有の破廉恥な行為に過ぎない。
이것은 《랍치문제》를 구실로 과거의 특대형반인륜범죄들을 어떻게 하나 덮어버리고 그 청산을 회피해보려는 일본특유의 파렴치한 행위에 지나지 않는다.
「拉致問題」は我々の誠意と努力により、既にずっと前に全て解決した問題なので、これ以上は存在しない。
《랍치문제》는 우리의 성의와 노력에 의해 이미 오래전에 다 해결된 문제로서 더는 존재하지 않는다.
我々に「拉致」されたという行方不明者が、列島各地で発見され続けている事実は、この問題が我々とは一切関係がなく、日本社会の劣悪な実状を示している指標にしかならないと言うことを実証している。
우리에게 《랍치》되였다는 행불자들이 렬도각지에서 계속 발견되고있는 사실은 이 문제가 우리와는 하등의 관계가 없으며 일본사회의 렬악한 실상을 보여주는 지표로밖에 되지 않는다는것을 실증해주고있다.
自国の社会悪がもたらした問題を我々と無理矢理連結させ、食いついてくる日本の行いは、この国が本当に朝日両国間の絡まった問題を解決し、親善を図ろうという意図ではない他の不純な目的を追求していることを世界に覚醒させるだけである。
자기 나라의 사회악이 빚어낸 문제를 우리와 억지로 련결시키고 물고늘어지는 일본의 행태는 이 나라가 진정 조일 두 나라사이의 매듭진 문제들을 풀고 친선을 도모하려는 의도가 아닌 다른 불순한 목적을 추구하고있다는것을 세계에 각인시킬뿐이다.
日本は拉致大国、特大反人倫犯罪国家である。
일본은 랍치대국,특대형반인륜범죄국가이다.
過ぎた世紀、日本は我が国を不法に占領し、野蛮な強制徴兵、徴用政策の下、840万人あまりの朝鮮壮青年達を拉致、誘拐、連行し、戦場と死の苦役場に連れて行き、同様の手法で20万人の朝鮮女性を「皇軍」の性奴隷へ転落させ、100万人の朝鮮人を無惨に虐殺した。
지난 세기 일본은 우리 나라를 불법강점하고 야만적인 강제징병,징용정책아래 840만여명의 조선청장년들을 랍치,유괴,련행하여 전쟁터와 죽음의 고역장들에 내몰고 같은 수법으로 20만명의 조선녀성들을 《황군》의 성노예로 전락시키였으며 100여만명의 조선사람들을 무참히 학살하였다.
日帝の血が滲んだ軍靴が多くのアジア人に汚れとなって染みついているという事実を考慮すると、日本が朝鮮をはじめとしたアジア諸国の人民にどれほど多大な損害と苦痛を与えたのかということは想像に難くない。
일제의 피묻은 군화발이 많은 아시아나라들에 찍혀있다는 사실을 고려할 때 일본이 조선을 비롯한 아시아나라 인민들에게 얼마나 다대한 손해와 고통을 주었겠는가 하는것은 짐작하기 어렵지 않다.
それにもかかわらず、日本は今日まで過去に犯した奴らの天人共に怒る犯罪行為に対する賠償は拒み、反省と謝罪もせずにいる。
그럼에도 불구하고 일본은 오늘까지 과거에 저지른 저들의 천인공노할 범죄행위들에 대한 배상은 고사하고 반성과 사죄도 하지 않고있다.
国際社会の日々、激烈になっている対日糾弾と非難により正気になるどころか、「拉致問題」を世論化、国際化しながら、世界の視線を他のところにそらし、過去の犯罪の責任から抜け出そうと発狂している。
국제사회의 날로 격렬해지는 대일규탄과 비난에서 정신을 차릴 대신 《랍치문제》를 여론화,국제화하면서 세계의 시선을 딴데로 돌리고 과거범죄의 책임에서 빠져보려고 발광하고있다.
日本こそが道徳的に低劣で、厚顔無恥限りない国だ。
일본이야말로 도덕적으로 저렬하고 후안무치하기가 이를데 없는 나라이다.
日本が滅茶苦茶な「問題」を掲げて、正常国家の隊列に並べると思っているならば、それほど愚かで幼稚な妄想はない。
일본이 얼토당토않은 《문제》를 내걸고 정상국가대렬에 어물쩍 들어설수 있다고 생각한다면 그처럼 어리석고 유치한 망상은 없다.
日本は正義と不正義に関する正しい見解から持たなければならない。
일본은 정의와 부정의에 관한 옳은 견해부터 가져야 한다.
人類に莫大な損害と苦痛を与えた歴史的事実に対する謙虚な認定と誠実な反省、痛切な謝罪と徹底した賠償なく、むしろそれを正当化する国が正常国家になれないというのは、あまりにも自明である。
인류에게 막대한 손해와 고통을 들씌운 력사적사실에 대한 겸허한 인정과 성근한 반성,통절한 사죄와 철저한 배상이 없이 오히려 그것을 정당화하는 나라가 정상국가로 될수 없다는것은 너무도 자명하다.
醜悪な犯罪の歴史の断固たる決別だけが、国際社会に映った日本の乱れた映像を改善する道である。
추악한 범죄력사와의 단호한 결별만이 국제사회에 비낀 일본의 어지러운 영상을 개선하는 길이다.
日本の未来は過去の清算にある。
일본의 미래는 과거청산에 있다.(끝)
*********************
文在寅が新年年頭記者会見でNHK記者の質問に対して使った「謙虚」という言葉を使っている。