「古い道で障壁にぶつかるよりも、新たな道を探す方が良い」 (2018年12月20日 「朝鮮中央通信」)
20日、「uriminzokkiri」に掲載された「論評」。この「論評」は、「朝鮮中央通信」発とされているが、「朝鮮中央通信」HPには掲載されていない。
***************
古い道で障壁に物掛かるよりも、新たな道を探す方が良い
낡은 길에서 장벽에 부딪치기보다 새 길을 찾는것이 나을것이다
(平壌、12月20日発 朝鮮中央通信)
(평양 12월 20일발 조선중앙통신)
20日に発表されたチョン・ヒョンの論評「古い道で障壁にぶつかるよりも、新たな道を探す方が良い」の全文は次の通り。
20일에 발표된 정현의 론평 《낡은 길에서 장벽에 부딪치기보다 새 길을 찾는것이 나을것이다》의 전문은 다음과 같다.
成功と失敗、進退と沈滞、期待と挫折が混ざり合った2018年の年輪が最後の輪を刻んでいる。
성공과 실패, 진퇴와 침체, 기대와 좌절이 엇갈린 2018년의 년륜이 마지막돌기를 새기고있다.
この年、地球の最も大きな関心事、人類を最も興奮させた特大事変は、当然、朝米関係の劇的発展であった。
이해 행성의 가장 큰 관심사, 인류를 가장 흥분시켰던 특대사변은 단연 조미관계의 극적반전이였다.
去る6月12日、地球上で最も敵対的であった朝米両国の首脳がシンガポールで手を握った「世紀的な握手」と朝米共同声明の発表は、「強力な平和のメッセージ」、「人類に抱かされた祝福」として世人を熱狂させた。
지난 6월 12일 지구상에서 가장 적대적이였던 조미 두 나라의 수뇌분들이 싱가포르에서 손을 잡은 《세기적인 악수》와 조미공동성명의 발표는 《강력한 평화의 메쎄지》, 《인류에게 안겨준 축복》으로 세인의 열광을 불러일으켰었다.
その時から6ヶ月が流れた今、朝米関係の現状はどうなのか。
그때로부터 6개월이 흐른 지금 조미관계의 현주소는 어떠한가.
シンガポールで気勢良く歩み出された第一歩に続き、何回も高位級会談が開催されたにもかかわらず、一年が終わるこの時までスタートラインに立ち止まっているのが残念な現実である。
싱가포르에서 기세좋게 뗀 첫 발걸음에 이어 여러차례의 고위급회담이 열렸음에도 불구하고 한해가 저무는 이 시각까지 출발선어구에 머물러있는것이 불미스러운 현실이다.
朝米交渉の障害はいったい何なのだろうか。
조미협상의 걸림돌은 대체 무엇인가.
いったい何が間違っており、原因はどこにあるのか。
과연 무엇이 잘못되였고 원인은 어디에 있는가.
一年を締めくくる時、朝米関係を膠着させた原因を明白に究明し、教訓を求めれば、新年に入っても新たな動力を作り出すことの助けとなるかも知れない。
한해를 마감짓는 마당에서 조미관계가 교착된 원인을 명확히 규명하고 교훈을 찾는다면 새해에 들어가서라도 새로운 동력을 마련하는데 도움이 될지 모른다.
朝米関係に対する米国の理解できない言行と交渉過程での納得することが難しい態度を見ながら、具体的に分析考察する過程で、我々は結び目が他にはないということを発見した。
조미관계를 대하는 미국의 리해할수 없는 언행과 협상과정에서의 납득하기 어려운 처사들을 놓고 구체적으로 분석고찰하는 과정에 우리는 얽힌 매듭이 다른데 있지 않다는것을 찾아보게 되였다.
それはまさに、朝鮮半島非核化に対する米国の間違った認識である。
그것은 바로 조선반도비핵화에 대한 미국의 그릇된 인식이다.
すなわち、朝鮮半島非核化という大きな概念を「北非核化」という部分的な概念と同一視していることに問題があるということである。
다시말하면 조선반도비핵화라는 큰 개념을 《북비핵화》라는 부분적인 개념과 동일시한데 문제가 있는것이다.
朝米首脳が確約し、全世界が支持賛同した6.12朝米共同声明には、明らかに「朝鮮半島の非核化」と明示されているのであり、「北非核化」という文句は目を見開いても見出せない。
조미수뇌분들이 확약하고 전세계가 지지찬동한 6. 12조미공동성명에는 분명 《조선반도비핵화》라고 명시되여있지 《북비핵화》라는 문구는 눈을 씻고 봐도 찾을수 없다.
それにもかかわらず、シンガポールでの世紀的事変に直接参加した米国務長官からして「まさに、その場で北朝鮮が完全で検証可能で、不可逆的な非核化を確約した」と酔っ払ったふりをしているのだから、呆れてしまう。
그럼에도 불구하고 싱가포르에서의 세기적사변에 직접 참가한 미국무장관부터가 《바로 그곳에서 북조선이 완전하고 검증가능하며 되돌릴수 없는 비핵화를 확약하였다.》고 건주정을 피우고있으니 기가 막힌 노릇이 아닐수 없다.
こうした米国が、国際関係の法律的基礎となる重要な合意文献の核心文句さえ我田引水に誤読し、それをこれ以上論じる余地もない公理のように考えているところに悲劇の出発点があると見なければならない。
이렇듯 미국이 국제관계의 법률적기초로 되는 중요한 합의문건의 핵심문구조차 아전인수격으로 오독하고 그것을 더이상 론할 여지도 없는 공리처럼 여기고있는데 비극의 출발점이 있다고 보아야 할것이다.
米国は朝鮮半島非核化を「北非核化」として曖昧に看板をすり替えることで、朝米関係に対する世人の視角を錯覚させ、精神を混乱させて、正しい判断を妨害している。
미국은 조선반도비핵화를 《북비핵화》로 어물쩍 간판을 바꾸어놓음으로써 조미관계를 대하는 세인의 시각에 착각을 일으키고 정신을 혼란케 하며 옳바른 판단을 방해하고있다.
朝米交渉が遅々として進まぬ原因が、非核化に対する北朝鮮の真剣さがないからだの、非核化交渉の進展のためには北朝鮮の決断が必要だの、北朝鮮の非核化意志を証明できる実質的な措置がなければならないだのと騒ぎ立てながら、その「非核化」なるものが、北朝鮮の非核化だということに疑いの余地がないようにほざいている。
조미협상이 지지부진한 원인이 비핵화에 대한 북조선의 진정성이 없기때문이라느니, 비핵화협상의 진전을 위해서는 북조선의 결단이 필요하다느니, 북조선의 비핵화의지를 증명할수 있는 실질적인 조치가 나와야 한다느니 하고 떠들어대면서 그 《비핵화》라는것이 북조선의 비핵화라는데 의심의 여지가 없는듯이 놀아대고있다.
さらには、北朝鮮の非核化検証のための視察チーム構成だの、技術的準備だのと言いながら、餅を与える気もないのに、キムチスープを飲む音から出している。
지어는 북조선의 비핵화검증을 위한 사찰팀구성이니, 기술적준비니 하며 떡줄 사람 생각도 않는데 김치국물 마시는 소리부터 내고있다.
米国は、今からでも朝鮮半島非核化という用語の意味を正確に認識しなければならず、特に地理の勉強から正しくしなければならない。
미국은 이제라도 조선반도비핵화라는 용어의 뜻을 정확히 인식해야 하며 특히 지리공부부터 바로해야 한다.
朝鮮半島と言うとき、我が共和国の領域と共に米国の核兵器をはじめとした侵略武力が展開している南朝鮮地域を包括しており、朝鮮半島非核化と言うとき、北と南の領域内だけではなく、朝鮮半島を狙っている周辺からの全ての核脅威要因を除去することを意味していることについてしっかりと知らなければならない。
조선반도라고 할 때 우리 공화국의 령역과 함께 미국의 핵무기를 비롯한 침략무력이 전개되여있는 남조선지역을 포괄하고있으며 조선반도비핵화라고 할 때 북과 남의 령역안에서뿐아니라 조선반도를 겨냥하고있는 주변으로부터의 모든 핵위협요인을 제거한다는것을 의미한다는데 대해 똑바로 알아야 한다.
したがって、朝鮮半島非核化が朝鮮と米国が等しく努力しなければ絶対に達成できない共同の事業となることは、自明の事実である。
따라서 조선반도비핵화가 조선과 미국이 다같이 노력하지 않으면 절대로 이룰수 없는 공동의 사업으로 된다는것은 자명한 사실이다.
我々は、シンガポールで朝鮮半島非核化のために共同で努力しようとした約束を守るために、主導的で善意のある非核化措置を取った。
우리는 싱가포르에서 조선반도비핵화를 위해 공동으로 노력하자고 한 약속을 지키기 위하여 주동적이며 선의적인 비핵화조치를 취하였다.
それにもかかわらず、米国は自分がやるべきことは一つもやらず、反っくり返って座り、我々に向かってさらに多くの措置を取れと要求しているのだから、その面の皮の厚さに唖然としない人はいない。
그런데도 미국은 제할바는 하나도 하지 않고 버티고 앉아 우리를 향해 더 많은 조치를 취하라고 요구하고있으니 그 철면피에 누군들 아연하지 않겠는가.
そもそも非核地帯であった朝鮮半島に核兵器を大量に持ち込み、核戦略資産の展開と核戦争演習など、我々を核で絶えず威嚇することで、我々が核戦争抑止力を保有せざるを得なくした張本人が米国である。
애초에 비핵지대였던 조선반도에 핵무기를 대량 끌어다놓고 핵전략자산의 전개와 핵전쟁연습 등 우리를 핵으로 끊임없이 위협함으로써 우리가 핵전쟁억제력을 보유하지 않으면 안되게 한 장본인이 미국이다.
そのような点からして、朝鮮半島非核化とは、我々の核抑止力をなくす前に「朝鮮に対する米国の核威嚇を完全に除去すること」というのが正しい定義である。
그렇게 놓고볼 때 조선반도비핵화란 우리의 핵억제력을 없애는것이기 전에 《조선에 대한 미국의 핵위협을 완전히 제거하는것》이라고 하는것이 제대로 된 정의이다.
米国の核先制打撃対象の最初の順位となっている我々が、いかなる安全保障もなく一方的に先に核を差し出せば、それは非核化ではなく無防備な状態を作り出すことで、双方の核戦力均衡の破壊と共に、核戦争の危機を引き起こすことになることは火を見るよりも明らかである。
미국의 핵선제타격대상의 첫번째 순위에 올라있는 우리가 그 어떤 안전담보도 없이 일방적으로 먼저 핵을 내놓는다면 그것은 비핵화가 아니라 무방비상태를 조성하는것으로서 쌍방의 핵전략균형의 파괴와 함께 핵전쟁의 위기를 불러오게 될것은 불보듯 명백하다.
それにもかかわらず、我々は地球を何回も破壊しても余る数千個の核兵器を持った米国、我々に対する核攻撃地図で一点の変化もさせていない米国に、我々の非核化意志を言葉ではなく実践で、実物で、先制的に示した。
그럼에도 불구하고 우리는 지구를 몇번이나 파괴하고도 남을 수천개의 핵무기를 가진 미국, 우리에 대한 핵공격지도에서 점 하나 변화시키지 않고있는 미국에 우리의 비핵화의지를 말이 아니라 실천으로, 실물로, 선제적으로 보여주었다.
我々がこれに対する相応措置として米国に要求していることは、米国が決心することが困難で、実行することが大変なことではない。
우리가 이에 대한 상응조치로 미국에 요구한것은 미국이 결심하기 곤난하고 실행하기 힘겨운것도 아니다.
対朝鮮敵対視政策の終息と不当な制裁措置解除など、事実上、米国がその気になれば指1本動かさなくてもできることだけをやれと言っているのである。
대조선적대시정책의 종식과 부당한 제재조치해제 등 사실상 미국이 마음만 먹으면 손가락 하나 까딱하지 않고 할수 있는것들을 하라는것이다.
今、半世紀以上も米国の制裁の中で自分がすることは全て行いながら生きてきた我々は、百年であれ、千年であれ、今よりも強い制裁が課されてもびくともしない。
지금껏 반세기이상이나 미국의 제재속에서 제할것은 다하며 살아온 우리는 백년이고 천년이고 지금보다 더한 제재가 가해진다 하여도 끄떡없다.
我々は、制裁ごときが怖かったり、痛かったりするからではなく、それが朝鮮半島非核化のための米国の真剣さを判別する試金石となるので、問題視しているのである。
우리는 제재따위가 무섭거나 아파서가 아니라 그것이 조선반도비핵화를 위한 미국의 진정성을 판별하는 시금석으로 되기때문에 문제시하는것이다.
朝鮮半島非核化に対する真剣さはあるのか、ないのか。
조선반도비핵화에 대한 진정성이 있는가 없는가.
それは、米国が我々に対してではなく、むしろ我々が米国に投げかけなければならない質問である。
이것은 미국이 우리에게가 아니라 오히려 우리가 미국에 던져야 할 질문이다.
米国が朝鮮半島非核化を心から望んでいるのなら、今のように奇怪な態度を取るだろうか。
미국이 조선반도비핵화를 진심으로 바란다면 지금처럼 괴이하게 놀겠는가.
対朝鮮制裁と人権圧迫に執拗にしがみついているのを見ると、自尊心高い我々を極度に刺激し、交渉を決裂させようとしているようであり、いわゆる核とミサイル基地の「異常な兆候」だのという荒唐無稽な「証拠」をデッチ上げて、わあわあと騒ぎ立てているのを見ると、関係改善と非核化過程を破綻させる口実を見出すためにとても苦労しているようだ。
대조선제재와 인권압박에 집요하게 매달리는것을 보면 자존심높은 우리를 극도로 자극하여 협상을 결렬시키려 하는것 같고 그 무슨 핵과 미싸일기지의 《이상한 징후》니 하는 황당한 《증거》들을 조작하여 법석 떠드는것을 보면 관계개선과 비핵화과정을 파탄낼 구실을 찾기 위해 몹시 애쓰는것 같다.
いったい、米国が本当に求めているのは何なのか。
도대체 미국이 진짜로 추구하는것은 무엇인가.
朝鮮半島非核化が、米国の全地球的範囲での核覇権野望とアジア制覇戦略実現に抵触すると考えているのではないだろうか。
조선반도비핵화가 미국의 전지구적범위에서의 핵패권야망과 아시아제패전략실현에 저촉된다고 여기고있는것은 아닌지.
朝鮮半島が実際に非核化される場合、米国の核戦略資産の朝鮮半島と地域での展開ができなくなり、世界最大の武器市場を失うことになるのを心配しているようである。
조선반도가 실제로 비핵화되는 경우 미국의 핵전략자산들의 조선반도와 지역에로의 전개가 가로막히고 세계최대의 무기시장을 잃게 될것을 두려워하는것 같다.
もちろん、我々は世人のこうした疑惑が推測に過ぎないことを願っている。
물론 우리는 세인의 이러한 의혹이 추측에 지나지 않기를 바란다.
今、米国では朝米交渉が膠着した現状況で非核化の解決方法を見出すことは、砂漠の中で道を見出すように不確実だという我々の声が響いている。
지금 미국에서는 조미협상이 교착된 현 상황에서 비핵화의 해법을 찾아내는것은 사막 한복판에서 길을 찾는것과 같이 불확실하다는 우려의 목소리가 울려나오고있다.
道がないのではない。
길이 없는것이 아니다.
強権と圧迫の中での非核化、一方的な「北非核化」という妄想を捨てれば、道は見えるようになっている。
강권과 압박속에서의 비핵화, 일방적인 《북비핵화》라는 망상을 버리면 길이 보이게 되여있다.
他国ならばともかく、我々に「外交とは他の暴力手段による戦争の継続」というアメリカの公式を適用し「最大の圧迫」に固執していれば、最悪の結果に至るということを痛切に気付くとき、初めて道が開けるのである。
다른 나라라면 몰라도 우리에게 《외교란 다른 폭력수단에 의한 전쟁의 계속》이라는 아메리카의 공식을 적용하며 《최대의 압박》을 고집하다가는 재앙적결과와 맞다들리게 된다는것을 통절히 깨달을 때에라야 비로소 길이 나질것이다.
古い道で障壁にぶつかるよりも、新たな道を探す方が良い。
낡은 길에서 장벽에 부딪치기보다 새 길을 찾는것이 나을것이다.
***********************
***************
古い道で障壁に物掛かるよりも、新たな道を探す方が良い
낡은 길에서 장벽에 부딪치기보다 새 길을 찾는것이 나을것이다
(平壌、12月20日発 朝鮮中央通信)
(평양 12월 20일발 조선중앙통신)
20日に発表されたチョン・ヒョンの論評「古い道で障壁にぶつかるよりも、新たな道を探す方が良い」の全文は次の通り。
20일에 발표된 정현의 론평 《낡은 길에서 장벽에 부딪치기보다 새 길을 찾는것이 나을것이다》의 전문은 다음과 같다.
成功と失敗、進退と沈滞、期待と挫折が混ざり合った2018年の年輪が最後の輪を刻んでいる。
성공과 실패, 진퇴와 침체, 기대와 좌절이 엇갈린 2018년의 년륜이 마지막돌기를 새기고있다.
この年、地球の最も大きな関心事、人類を最も興奮させた特大事変は、当然、朝米関係の劇的発展であった。
이해 행성의 가장 큰 관심사, 인류를 가장 흥분시켰던 특대사변은 단연 조미관계의 극적반전이였다.
去る6月12日、地球上で最も敵対的であった朝米両国の首脳がシンガポールで手を握った「世紀的な握手」と朝米共同声明の発表は、「強力な平和のメッセージ」、「人類に抱かされた祝福」として世人を熱狂させた。
지난 6월 12일 지구상에서 가장 적대적이였던 조미 두 나라의 수뇌분들이 싱가포르에서 손을 잡은 《세기적인 악수》와 조미공동성명의 발표는 《강력한 평화의 메쎄지》, 《인류에게 안겨준 축복》으로 세인의 열광을 불러일으켰었다.
その時から6ヶ月が流れた今、朝米関係の現状はどうなのか。
그때로부터 6개월이 흐른 지금 조미관계의 현주소는 어떠한가.
シンガポールで気勢良く歩み出された第一歩に続き、何回も高位級会談が開催されたにもかかわらず、一年が終わるこの時までスタートラインに立ち止まっているのが残念な現実である。
싱가포르에서 기세좋게 뗀 첫 발걸음에 이어 여러차례의 고위급회담이 열렸음에도 불구하고 한해가 저무는 이 시각까지 출발선어구에 머물러있는것이 불미스러운 현실이다.
朝米交渉の障害はいったい何なのだろうか。
조미협상의 걸림돌은 대체 무엇인가.
いったい何が間違っており、原因はどこにあるのか。
과연 무엇이 잘못되였고 원인은 어디에 있는가.
一年を締めくくる時、朝米関係を膠着させた原因を明白に究明し、教訓を求めれば、新年に入っても新たな動力を作り出すことの助けとなるかも知れない。
한해를 마감짓는 마당에서 조미관계가 교착된 원인을 명확히 규명하고 교훈을 찾는다면 새해에 들어가서라도 새로운 동력을 마련하는데 도움이 될지 모른다.
朝米関係に対する米国の理解できない言行と交渉過程での納得することが難しい態度を見ながら、具体的に分析考察する過程で、我々は結び目が他にはないということを発見した。
조미관계를 대하는 미국의 리해할수 없는 언행과 협상과정에서의 납득하기 어려운 처사들을 놓고 구체적으로 분석고찰하는 과정에 우리는 얽힌 매듭이 다른데 있지 않다는것을 찾아보게 되였다.
それはまさに、朝鮮半島非核化に対する米国の間違った認識である。
그것은 바로 조선반도비핵화에 대한 미국의 그릇된 인식이다.
すなわち、朝鮮半島非核化という大きな概念を「北非核化」という部分的な概念と同一視していることに問題があるということである。
다시말하면 조선반도비핵화라는 큰 개념을 《북비핵화》라는 부분적인 개념과 동일시한데 문제가 있는것이다.
朝米首脳が確約し、全世界が支持賛同した6.12朝米共同声明には、明らかに「朝鮮半島の非核化」と明示されているのであり、「北非核化」という文句は目を見開いても見出せない。
조미수뇌분들이 확약하고 전세계가 지지찬동한 6. 12조미공동성명에는 분명 《조선반도비핵화》라고 명시되여있지 《북비핵화》라는 문구는 눈을 씻고 봐도 찾을수 없다.
それにもかかわらず、シンガポールでの世紀的事変に直接参加した米国務長官からして「まさに、その場で北朝鮮が完全で検証可能で、不可逆的な非核化を確約した」と酔っ払ったふりをしているのだから、呆れてしまう。
그럼에도 불구하고 싱가포르에서의 세기적사변에 직접 참가한 미국무장관부터가 《바로 그곳에서 북조선이 완전하고 검증가능하며 되돌릴수 없는 비핵화를 확약하였다.》고 건주정을 피우고있으니 기가 막힌 노릇이 아닐수 없다.
こうした米国が、国際関係の法律的基礎となる重要な合意文献の核心文句さえ我田引水に誤読し、それをこれ以上論じる余地もない公理のように考えているところに悲劇の出発点があると見なければならない。
이렇듯 미국이 국제관계의 법률적기초로 되는 중요한 합의문건의 핵심문구조차 아전인수격으로 오독하고 그것을 더이상 론할 여지도 없는 공리처럼 여기고있는데 비극의 출발점이 있다고 보아야 할것이다.
米国は朝鮮半島非核化を「北非核化」として曖昧に看板をすり替えることで、朝米関係に対する世人の視角を錯覚させ、精神を混乱させて、正しい判断を妨害している。
미국은 조선반도비핵화를 《북비핵화》로 어물쩍 간판을 바꾸어놓음으로써 조미관계를 대하는 세인의 시각에 착각을 일으키고 정신을 혼란케 하며 옳바른 판단을 방해하고있다.
朝米交渉が遅々として進まぬ原因が、非核化に対する北朝鮮の真剣さがないからだの、非核化交渉の進展のためには北朝鮮の決断が必要だの、北朝鮮の非核化意志を証明できる実質的な措置がなければならないだのと騒ぎ立てながら、その「非核化」なるものが、北朝鮮の非核化だということに疑いの余地がないようにほざいている。
조미협상이 지지부진한 원인이 비핵화에 대한 북조선의 진정성이 없기때문이라느니, 비핵화협상의 진전을 위해서는 북조선의 결단이 필요하다느니, 북조선의 비핵화의지를 증명할수 있는 실질적인 조치가 나와야 한다느니 하고 떠들어대면서 그 《비핵화》라는것이 북조선의 비핵화라는데 의심의 여지가 없는듯이 놀아대고있다.
さらには、北朝鮮の非核化検証のための視察チーム構成だの、技術的準備だのと言いながら、餅を与える気もないのに、キムチスープを飲む音から出している。
지어는 북조선의 비핵화검증을 위한 사찰팀구성이니, 기술적준비니 하며 떡줄 사람 생각도 않는데 김치국물 마시는 소리부터 내고있다.
米国は、今からでも朝鮮半島非核化という用語の意味を正確に認識しなければならず、特に地理の勉強から正しくしなければならない。
미국은 이제라도 조선반도비핵화라는 용어의 뜻을 정확히 인식해야 하며 특히 지리공부부터 바로해야 한다.
朝鮮半島と言うとき、我が共和国の領域と共に米国の核兵器をはじめとした侵略武力が展開している南朝鮮地域を包括しており、朝鮮半島非核化と言うとき、北と南の領域内だけではなく、朝鮮半島を狙っている周辺からの全ての核脅威要因を除去することを意味していることについてしっかりと知らなければならない。
조선반도라고 할 때 우리 공화국의 령역과 함께 미국의 핵무기를 비롯한 침략무력이 전개되여있는 남조선지역을 포괄하고있으며 조선반도비핵화라고 할 때 북과 남의 령역안에서뿐아니라 조선반도를 겨냥하고있는 주변으로부터의 모든 핵위협요인을 제거한다는것을 의미한다는데 대해 똑바로 알아야 한다.
したがって、朝鮮半島非核化が朝鮮と米国が等しく努力しなければ絶対に達成できない共同の事業となることは、自明の事実である。
따라서 조선반도비핵화가 조선과 미국이 다같이 노력하지 않으면 절대로 이룰수 없는 공동의 사업으로 된다는것은 자명한 사실이다.
我々は、シンガポールで朝鮮半島非核化のために共同で努力しようとした約束を守るために、主導的で善意のある非核化措置を取った。
우리는 싱가포르에서 조선반도비핵화를 위해 공동으로 노력하자고 한 약속을 지키기 위하여 주동적이며 선의적인 비핵화조치를 취하였다.
それにもかかわらず、米国は自分がやるべきことは一つもやらず、反っくり返って座り、我々に向かってさらに多くの措置を取れと要求しているのだから、その面の皮の厚さに唖然としない人はいない。
그런데도 미국은 제할바는 하나도 하지 않고 버티고 앉아 우리를 향해 더 많은 조치를 취하라고 요구하고있으니 그 철면피에 누군들 아연하지 않겠는가.
そもそも非核地帯であった朝鮮半島に核兵器を大量に持ち込み、核戦略資産の展開と核戦争演習など、我々を核で絶えず威嚇することで、我々が核戦争抑止力を保有せざるを得なくした張本人が米国である。
애초에 비핵지대였던 조선반도에 핵무기를 대량 끌어다놓고 핵전략자산의 전개와 핵전쟁연습 등 우리를 핵으로 끊임없이 위협함으로써 우리가 핵전쟁억제력을 보유하지 않으면 안되게 한 장본인이 미국이다.
そのような点からして、朝鮮半島非核化とは、我々の核抑止力をなくす前に「朝鮮に対する米国の核威嚇を完全に除去すること」というのが正しい定義である。
그렇게 놓고볼 때 조선반도비핵화란 우리의 핵억제력을 없애는것이기 전에 《조선에 대한 미국의 핵위협을 완전히 제거하는것》이라고 하는것이 제대로 된 정의이다.
米国の核先制打撃対象の最初の順位となっている我々が、いかなる安全保障もなく一方的に先に核を差し出せば、それは非核化ではなく無防備な状態を作り出すことで、双方の核戦力均衡の破壊と共に、核戦争の危機を引き起こすことになることは火を見るよりも明らかである。
미국의 핵선제타격대상의 첫번째 순위에 올라있는 우리가 그 어떤 안전담보도 없이 일방적으로 먼저 핵을 내놓는다면 그것은 비핵화가 아니라 무방비상태를 조성하는것으로서 쌍방의 핵전략균형의 파괴와 함께 핵전쟁의 위기를 불러오게 될것은 불보듯 명백하다.
それにもかかわらず、我々は地球を何回も破壊しても余る数千個の核兵器を持った米国、我々に対する核攻撃地図で一点の変化もさせていない米国に、我々の非核化意志を言葉ではなく実践で、実物で、先制的に示した。
그럼에도 불구하고 우리는 지구를 몇번이나 파괴하고도 남을 수천개의 핵무기를 가진 미국, 우리에 대한 핵공격지도에서 점 하나 변화시키지 않고있는 미국에 우리의 비핵화의지를 말이 아니라 실천으로, 실물로, 선제적으로 보여주었다.
我々がこれに対する相応措置として米国に要求していることは、米国が決心することが困難で、実行することが大変なことではない。
우리가 이에 대한 상응조치로 미국에 요구한것은 미국이 결심하기 곤난하고 실행하기 힘겨운것도 아니다.
対朝鮮敵対視政策の終息と不当な制裁措置解除など、事実上、米国がその気になれば指1本動かさなくてもできることだけをやれと言っているのである。
대조선적대시정책의 종식과 부당한 제재조치해제 등 사실상 미국이 마음만 먹으면 손가락 하나 까딱하지 않고 할수 있는것들을 하라는것이다.
今、半世紀以上も米国の制裁の中で自分がすることは全て行いながら生きてきた我々は、百年であれ、千年であれ、今よりも強い制裁が課されてもびくともしない。
지금껏 반세기이상이나 미국의 제재속에서 제할것은 다하며 살아온 우리는 백년이고 천년이고 지금보다 더한 제재가 가해진다 하여도 끄떡없다.
我々は、制裁ごときが怖かったり、痛かったりするからではなく、それが朝鮮半島非核化のための米国の真剣さを判別する試金石となるので、問題視しているのである。
우리는 제재따위가 무섭거나 아파서가 아니라 그것이 조선반도비핵화를 위한 미국의 진정성을 판별하는 시금석으로 되기때문에 문제시하는것이다.
朝鮮半島非核化に対する真剣さはあるのか、ないのか。
조선반도비핵화에 대한 진정성이 있는가 없는가.
それは、米国が我々に対してではなく、むしろ我々が米国に投げかけなければならない質問である。
이것은 미국이 우리에게가 아니라 오히려 우리가 미국에 던져야 할 질문이다.
米国が朝鮮半島非核化を心から望んでいるのなら、今のように奇怪な態度を取るだろうか。
미국이 조선반도비핵화를 진심으로 바란다면 지금처럼 괴이하게 놀겠는가.
対朝鮮制裁と人権圧迫に執拗にしがみついているのを見ると、自尊心高い我々を極度に刺激し、交渉を決裂させようとしているようであり、いわゆる核とミサイル基地の「異常な兆候」だのという荒唐無稽な「証拠」をデッチ上げて、わあわあと騒ぎ立てているのを見ると、関係改善と非核化過程を破綻させる口実を見出すためにとても苦労しているようだ。
대조선제재와 인권압박에 집요하게 매달리는것을 보면 자존심높은 우리를 극도로 자극하여 협상을 결렬시키려 하는것 같고 그 무슨 핵과 미싸일기지의 《이상한 징후》니 하는 황당한 《증거》들을 조작하여 법석 떠드는것을 보면 관계개선과 비핵화과정을 파탄낼 구실을 찾기 위해 몹시 애쓰는것 같다.
いったい、米国が本当に求めているのは何なのか。
도대체 미국이 진짜로 추구하는것은 무엇인가.
朝鮮半島非核化が、米国の全地球的範囲での核覇権野望とアジア制覇戦略実現に抵触すると考えているのではないだろうか。
조선반도비핵화가 미국의 전지구적범위에서의 핵패권야망과 아시아제패전략실현에 저촉된다고 여기고있는것은 아닌지.
朝鮮半島が実際に非核化される場合、米国の核戦略資産の朝鮮半島と地域での展開ができなくなり、世界最大の武器市場を失うことになるのを心配しているようである。
조선반도가 실제로 비핵화되는 경우 미국의 핵전략자산들의 조선반도와 지역에로의 전개가 가로막히고 세계최대의 무기시장을 잃게 될것을 두려워하는것 같다.
もちろん、我々は世人のこうした疑惑が推測に過ぎないことを願っている。
물론 우리는 세인의 이러한 의혹이 추측에 지나지 않기를 바란다.
今、米国では朝米交渉が膠着した現状況で非核化の解決方法を見出すことは、砂漠の中で道を見出すように不確実だという我々の声が響いている。
지금 미국에서는 조미협상이 교착된 현 상황에서 비핵화의 해법을 찾아내는것은 사막 한복판에서 길을 찾는것과 같이 불확실하다는 우려의 목소리가 울려나오고있다.
道がないのではない。
길이 없는것이 아니다.
強権と圧迫の中での非核化、一方的な「北非核化」という妄想を捨てれば、道は見えるようになっている。
강권과 압박속에서의 비핵화, 일방적인 《북비핵화》라는 망상을 버리면 길이 보이게 되여있다.
他国ならばともかく、我々に「外交とは他の暴力手段による戦争の継続」というアメリカの公式を適用し「最大の圧迫」に固執していれば、最悪の結果に至るということを痛切に気付くとき、初めて道が開けるのである。
다른 나라라면 몰라도 우리에게 《외교란 다른 폭력수단에 의한 전쟁의 계속》이라는 아메리카의 공식을 적용하며 《최대의 압박》을 고집하다가는 재앙적결과와 맞다들리게 된다는것을 통절히 깨달을 때에라야 비로소 길이 나질것이다.
古い道で障壁にぶつかるよりも、新たな道を探す方が良い。
낡은 길에서 장벽에 부딪치기보다 새 길을 찾는것이 나을것이다.
***********************