FC2ブログ

    「朝鮮外務相、ASEAN地域フォーラムで(外)相会議で演説」 (2018年8月5日 「朝鮮中央通信」)

    5日、「朝鮮中央通信」に以下。

    *******************
    朝鮮外相ASEAN地域フォーラム(外)相会議で演説
    조선외무상 아세안지역연단 상회의에서 연설

    (平壌8月5日発 朝鮮中央通信)
    (평양 8월 5일발 조선중앙통신)

    朝鮮民主主義人民共和国外務相、李ヨンホが、シンガポールで開催されたアセアン地域フォーラム(外)相会議で4日、演説した。
    조선민주주의인민공화국 외무상 리용호가 싱가포르에서 진행된 아세안지역연단 상회의에서 4일 연설하였다.

    彼は、シンガポールで朝米関係の歴史上、初めて開催された首脳会談は、アジア太平洋地域の情勢発展に最も深く肯定的な影響を与えた重大事変だと明らかにした。
    그는 싱가포르에서 조미관계력사상 처음으로 진행된 수뇌상봉과 회담은 아시아태평양지역의 정세발전에 가장 심원하고 긍정적인 영향을 미친 중대사변이라고 밝혔다.

    長年、敵対関係にあった国家間にもお互いに信頼を造成すれば、対話と協力で地域と世界の平和と安全保証問題を解決できるということを示したということにおいて、シンガポール首脳会談におは巨大な国際的意義があると言った。
    오랜 적대관계에 있는 나라들사이에도 서로 신뢰를 조성하면 대화와 협상으로 지역과 세계의 평화와 안전보장문제를 풀어나갈수 있다는것을 보여주었다는데 싱가포르수뇌상봉이 가지는 거대한 국제적의의가 있다고 말하였다.

    彼は、自主権尊重、平等、互恵の原則で、地域の全ての国家と親善協力関係を積極的に発展させ、ASEAN地域フォーラムの信頼造成と呼ぼうが移行実現のための共同の努力に継続して貢献しようという我が共和国の立場には変化がないと言いながら、次のように続けた。
    그는 자주권존중,평등,호혜의 원칙에서 지역의 모든 나라들과 친선협조관계를 적극 발전시키고 아세안지역연단의 신뢰조성과 예방외교실현을 위한 공동의 노력에 계속 이바지하려는 우리 공화국의 립장에는 변함이 없다고 하면서 다음과 같이 계속하였다.

    朝鮮半島に形成された平和と安定の新たな気流は、アジア太平洋地域全般の情勢の安定的で建設的な発展のために地域の全ての国々が共同の努力で積極的に関心を持って、大切にしながら強固にしていかなければならない貴重な芽だ。
    조선반도에 형성된 평화와 안정의 새로운 기류는 아시아태평양지역전반정세의 안정적이고 건설적인 발전을 위하여 지역의 모든 나라들이 공동의 노력으로 적극 관심하고 아끼면서 공고히 해나가야 할 귀중한 싹이다.

    現朝鮮半島情勢は、一言で言って、古いものを打破し、新しいものが誕生している歴史の瞬間であると言える。
    현 조선반도정세는 한마디로 말하여 낡은것을 타파하고 새것이 탄생하는 력사의 한순간이라고 말할수 있다.

    去る6月、ここシンガポールのセントーサ島で朝米首脳は、世界的な合意を達成した。
    지난 6월 여기 싱가포르의 쎈토사섬에서 조미수뇌분들은 세기적인 합의를 이룩하였다.

    朝米共同声明を責任を持ち、誠意を持って履行していこうという朝鮮民主主義人民共和国の決心と立場は確固不動である。
    조미공동성명을 책임적으로 성의있게 리행해나가려는 조선민주주의인민공화국의 결심과 립장은 확고부동하다.

    朝米共同声明の完全な履行を保証する根本的な鍵は信頼造成である。
    조미공동성명의 완전한 리행을 담보하는 근본열쇠는 신뢰조성이다.

    信頼は、一日で積み上げられる感情ではなく、朝米間の充分な信頼造成のためには、必ず双方の同時的な行動が必須であり、できることから一つずつ、順番にしていく段階的方式が必要である。
    신뢰는 하루아침에 쌓아지는 감정이 아니며 조미사이의 충분한 신뢰조성을 위해서는 반드시 쌍방의 동시적인 행동이 필수적이며 할수 있는것부터 하나씩 순차적으로 해나가는 단계적방식이 필요하다.

    信頼造成を先行させ、共同声明の全ての条項を均衡を持って、同時的に、段階的に履行していく新たな方式だけが、成功可能な唯一の現実的な方途だと我々は信じている。
    신뢰조성을 선행시키며 공동성명의 모든 조항들을 균형적으로,동시적으로,단계적으로 리행해나가는 새로운 방식만이 성공할수 있는 유일하게 현실적인 방도라고 우리는 믿고있다.

    米国が、我々に心を開かせ、近くに歩み寄れるようにしてくれたとき、我々もやはり米国に心を開いて、それを行動で示すことができるようになる。
    미국이 우리로 하여금 마음을 놓고 가까이 다가설수 있게 해줄 때 우리 역시 미국에 마음을 열고 그것을 행동으로 보여줄수 있게 될것이다.

    これが、朝米両国首脳が達成した合意精神の根本核である
    이것이 조미 두 나라수뇌분들이 이룩한 합의정신의 근본핵이다.

    憂慮すべきは、米国内で首脳部の意図と異なり、古いものへ戻ろうとしている試みが悪意を持っ表出し続けていることである。
    우려스러운것은 미국내에서 수뇌부의 의도와 달리 낡은것에로 되돌아가려는 시도들이 지꿎게 계속 표출되고있는것이다.

    朝米共同声明が、米国の国内政治の犠牲となり、両首脳の意図と異なる逆風が発生しているのを許容してはならない。
    조미공동성명이 미국의 국내정치의 희생물이 되여 수뇌분들의 의도와 다른 역풍이 생겨나는것을 허용하지 말아야 한다.

    我々は既に米国が建設的な方案を持って出てくれば、それに相応する何かをする考えもしているが、米国が我々の憂慮をなくす確固たる用意を行動で示さない限り、我々だけが一方的にまず動くことは絶対にない。
    우리는 이미 미국이 건설적인 방안을 가지고 나온다면 그에 상응하게 무엇인가를 해줄 생각도 하고있었지만 미국이 우리의 우려를 가셔줄 확고한 용의를 행동으로 보여주지 않는 한 우리만이 일방적으로 먼저 움직이는 일은 절대로 없을것이다.

    朝鮮の諺に「遅くても大きな牛の歩み」というのがあるが、朝鮮半島非核化を実現するためには、一つ一つずつの段階的な同時行動を通して、信頼を着実に積み重ねていくことが、最も速く確実な近道である。
    조선속담에 《느려도 황소걸음》이라는 말이 있지만 조선반도비핵화를 실현하기 위하여서는 하나하나씩의 단계적인 동시행동을 통하여 신뢰를 착실하게 쌓아나가는것이 가장 빠르고 확실한 지름길이다.

    朝鮮民主主義人民共和国は、去る4月、経済建設に総力を集中させることに関する新たな戦略的路線を選んだ。
    조선민주주의인민공화국은 지난 4월 경제건설에 총력을 집중할데 대한 새로운 전략적로선을 택하였다.

    我が国で経済を復興させ、人民生活を高めれば、地域全般の平和と安全、経済的成長のために良いことだけであり、決して悪いことはない。
    우리 나라에서 경제를 부흥시키고 인민생활을 높이면 지역전반의 평화와 안전,경제적장성을 위해 좋으면 좋았지 결코 나쁜것은 없을것이다.

    国際社会は、当然、我々が非核化のためにまず取った善意の措置に朝鮮半島の平和保障と経済発展を鼓舞主導する建設的な措置で応えていかなければならない。
    국제사회는 응당 우리가 비핵화를 위하여 먼저 취한 선의의 조치들에 조선반도의 평화보장과 경제발전을 고무추동하는 건설적인 조치들로 화답해나서야 할것이다.

    最後に彼は、会議に参加したASEAN地域フォーラムの全ての関係国が、苦労して造り出された朝鮮半島情勢転換の世紀的な機会を貴重に考え、朝鮮半島問題を根源的に解決する助けとなることをするであろうという期待と確信を表明した。
    끝으로 그는 회의에 참가한 아세안지역연단의 모든 성원국들이 어렵게 마련된 조선반도정세전환의 세기적인 기회를 귀중히 여기고 조선반도문제를 근원적으로 해결하는데 도움이 되는 일을 하리라는 기대와 확신을 표명하였다.(끝)
    ****************

    コメントの投稿

    非公開コメント

    No title

    >腸炎民主主義人民共和国は、去る4月、経済建設に総力を集中させることに関する新たな戦略的路線を選んだ。

    朝鮮が腸炎になっています。

    Re: No title

    ありがとうございます。修正しておきました。

    > >腸炎民主主義人民共和国は、去る4月、経済建設に総力を集中させることに関する新たな戦略的路線を選んだ。
    >
    > 朝鮮が腸炎になっています。
    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.

          dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR