「朝鮮中央通信社報道」:北南高位級会談中止、核試験場廃棄は継続、北南首脳間ホットライン初通話か?、米国はシンガポール会談準備継続 (2018年5月16日 「労働新聞」)
<追記: 2018/05/16 1730>
16日、15時15分頃に「朝鮮中央TV」で報道された。「17時報道」では放送されず。また「金ゲグァン談話」は放送されていない。17時半に至るまで放送されていない。
Source: KCTV, 2018/05/16 1515JST頃
16日の放送が終わろうとしているが、結局、上の報道は1度限りだった。『労働新聞』に出した都合上、1度だけ放送し、朝鮮人民を動揺させないようにしたのかもしれない。「金ゲグァン談話」は結局放送されず。恐らく、明日の『労働新聞』に掲載されることもなく、対外向けの「朝鮮中央通信」のみの報道となりそうだ。
普通このようなことはしないが、uriminzokkiriバージョンの動画も掲載している。内容は同じ。
Source: uriminzokkiri, 2018/05/16
******************
16日、『労働新聞』に以下。
****************
11日から南朝鮮当局は、米国と共に南朝鮮全域で我々に対する空中先制打撃と制空権掌握を目的に大規模な「2018マックス・サンダー」連合空中戦闘訓練を行っている。
11일부터 남조선당국은 미국과 함께 남조선전역에서 우리에 대한 공중선제타격과 제공권장악을 목적으로 대규모의 《2018 맥스 썬더》련합공중전투훈련을 벌려놓고있다.
今回の訓練は、南朝鮮占領米侵略軍と南朝鮮空軍の主幹の下で米軍の「B-52」核戦略爆撃機と「F--22ラプター」ステルス戦闘機を含む100台の各種戦闘機が動員され、25日まで行われる。
이번 훈련은 남조선강점 미제침략군과 남조선공군의 주관하에 미군의 《B-52》전략핵폭격기와 《F-22랩터》스텔스전투기를 포함한 100여대의 각종 전투기들이 동원되여 25일까지 진행된다.
内外世論は、今回の訓練が歴代最大規模であるとしながら、我々に対する「最大の圧迫と制裁」を継続加えようという米国と南朝鮮の変わらぬ立場の反映だと評している。
내외여론들은 이번 훈련이 력대 최대규모라고 하면서 이는 우리에 대한 《최고의 압박과 제재》를 계속 가하려는 미국과 남조선의 변함없는 립장의 반영이라고 평하고있다.
南朝鮮全域で我々を狙って行われている今回の訓練は、板門店宣言に対する露骨な挑戦であり、良く発展している朝鮮半島情勢の流れに逆行する故意的な軍事的挑発である。
남조선전역에서 우리를 겨냥하여 벌어지고있는 이번 훈련은 판문점선언에 대한 로골적인 도전이며 좋게 발전하는 조선반도정세흐름에 역행하는 고의적인 군사적도발이다.
北と南は、今回の板門店宣言で新たな平和時代が開かれたことを厳粛に闡明にしながら、朝鮮半島で尖鋭な軍事的緊張状態を緩和し、戦争の危険を実質的に解消するため、共同で努力して行くことについて合意し、これを米国も全的に支持した。
북과 남은 이번 판문점선언에서 새로운 평화시대가 열리였음을 엄숙히 천명하면서 조선반도에서 첨예한 군사적긴장상태를 완화하고 전쟁위험을 실질적으로 해소하기 위해 공동으로 노력해나갈데 대하여 합의하였으며 이를 미국도 전적으로 지지하였다.
しかし、南朝鮮当局と米国は、歴史的な4.27宣言のインクが乾く前に、我が共和国に反対する大規模な連合空中訓練を展開することで、今まで我々が示した平和愛護的な全ての努力と善意に無礼無道な挑発で応じており、宣言履行を願う民族全てと国際社会に大きな憂慮と失望を抱かせている。
그러나 남조선당국과 미국은 력사적인 4.27선언의 잉크가 마르기도 전에 우리 공화국을 반대하는 대규모의 련합공중훈련을 벌려놓음으로써 지금까지 우리가 보여준 평화애호적인 모든 노력과 선의에 무례무도한 도발로 대답해나섰으며 선언리행을 바라는 온 겨레와 국제사회에 커다란 우려와 실망을 안겨주고있다.
米国と南朝鮮当局が、我々の主導的で雅量ある努力と措置により作られた北南関係改善と朝米対話局面が、今回の戦争演習のような火遊び騒ぎを時に構わず行ってもよいという免罪符と考えているのであれば、それほど大きな誤算はない。
미국과 남조선당국이 우리의 주동적이며 아량있는 노력과 조치에 의해 마련된 북남관계개선과 조미대화국면이 이번 전쟁연습과 같은 불장난소동을 때도 시도 없이 벌려놓아도 된다는 면죄부라고 생각한다면 그보다 더 큰 오산은 없다.
特に、南朝鮮当局は、我々と共に朝鮮半島の平和と繁栄、統一のために努力しようと約束しても、それに反する相応しくない誤った行為にしがみついており、天下の人間の屑共まで「国会」の場に連れ出し、我々の最高尊厳と体制を中傷し、板門店宣言を誹謗中傷する行為も堂々とやることを放置している。
특히 남조선당국은 우리와 함께 조선반도의 평화와 번영,통일을 위해 노력하자고 약속하고서도 그에 배치되는 온당치 못한 행위에 매달리고있으며 천하의 인간쓰레기들까지 《국회》마당에 내세워 우리의 최고존엄과 체제를 헐뜯고 판문점선언을 비방중상하는 놀음도 버젓이 감행하게 방치해놓고있다.
善意を施すのにも程度があり、機会を与えるのにも限界がある。
선의를 베푸는데도 정도가 있고 기회를 주는데도 한계가 있다.
歴史的な板門店宣言は、どちらか一方の努力では履行できず、双方がそのために有利な条件と環境を力を合わせ、造成していくとき、はじめて良い結実に繋げることが出来る。
력사적인 판문점선언은 그 어느 일방의 노력으로써는 리행될수 없으며 쌍방이 그를 위한 유리한 조건과 환경을 힘을 모아 조성해나갈 때 비로소 좋은 결실로 이어질수 있다.
我々は、南朝鮮で無分別な北進戦争騒動と対決乱動が行われている険悪な情勢で、16日に予定された北南高位級会談を中止する措置を取らざるを得なくなった。
우리는 남조선에서 무분별한 북침전쟁소동과 대결란동이 벌어지는 험악한 정세하에서 16일로 예견된 북남고위급회담을 중지하는 조치를 취하지 않을수 없게 되였다.
北南高位級会談が、中断され、第一歩を踏み出した北南関係に難関と障害が造成されたのは、全的に正気もなく行動する南朝鮮当局にその責任がある。
북남고위급회담이 중단되게 되고 첫걸음을 뗀 북남관계에 난관과 장애가 조성된것은 전적으로 제정신이 없이 놀아대는 남조선당국에 그 책임이 있다.
米国も南朝鮮当局と主に行っている挑発的な軍事的騒動局面により、日程に載った朝米首脳会談の運命について熟考しなければならない。
미국도 남조선당국과 함께 벌리고있는 도발적인 군사적소동국면을 놓고 일정에 오른 조미수뇌상봉의 운명에 대해 심사숙고해야 할것이다.
我々は、米国と南朝鮮当局の今後の態度を鋭利に見守る。
우리는 미국과 남조선당국의 차후태도를 예리하게 지켜볼것이다.
主体107(2018)年5月16日
주체107(2018)년 5월 16일
平壌
평 양 (끝)
『労働新聞』にも出ているので、国内向けにも同じメッセージを発している。

Source: 『労働新聞』紙面pdf版3面、 2018/05/16
***************************
この「報道」のタイトルを見たときは、今日(16日)予定されている北南高位級会談で、「マックス・サンダー」を非難する材料に使うつもりなのかと思った。拙ブログでも数日前に紹介したように、北朝鮮はuriminzokkiriんで「マックス・サンダー」について「南朝鮮傀儡軍好戦狂」の仕業として非難しており、今日の「報道」はその強化版だと思いつつ日本語を付けていた。
ところが、こともあろうに、今日予定されていた「北南公級会談を中止にせざるをえなかった」と書かれており、想定と違っていた。ただ、今日の北南高位級会談は、韓国メディアの報道をフォローしていた限りでは北朝鮮側から提案があり、韓国側がそれを受け入れた形になっており、また、「マックス・サンダー」についても北朝鮮が「高位級会談」を提案した時点で既に開始されていたか、計画が公開されていた訓練なので、北朝鮮側からの提案自体が、この「中止」を前提としたものであった可能性がある。
「2018マックス・サンダー」の内容や規模については、今後、韓国軍は「例年並みのもの」としている。「例年並み」かどうかは、確認する必要がある。
「人権」非難については、北朝鮮はずっと問題視すると思っていたが、合同軍事演習で、uriminzokkiri動画で予告されいたにしても、ここまで強く出てるのは想定外だった。
来週(25日以降)には、北部核試験場の廃棄予定も入っている。『聯合ニュースTV』は、北朝鮮側が「通信社と放送社から、それぞれ4人ずつの記者を招く」と韓国側に伝達してきたと報じていた。今回の「中央通信報道」では、北部核試験場廃棄については、一切触れていないので、これについては依然として予定どおり実施することを考えているのであろう。
そのようなことからすると、北南高位級会談については、どのみち、今回の事態を打開するために再び韓国側から提案してくるであろうということを前提に、あるいは、未だに一度も実際に使われていない「北南首脳間ホットライン」で文在寅が「元帥様」に何らかのメッセージを伝えてくることを前提としており、北部核実験場廃棄については、予定どおり来週実施し、それをもって、「これほどまでに悪化した朝鮮半島情勢の中でも、我々が決断した非核化を誠実に実施した」という、「非核化意志」の強調宣伝に使おうとしているのかも知れない。この「報道」でも最後の方に少し対米メッセージが書かれているが、「非核化意志」を示す先には「朝米会談」があるわけで、それを中止しない限りは、列車は依然として朝米会談に向けたレールの上を走っていると言えよう。
「北南首脳間ホットライン」が、早ければ今日にでも使われるかも知れない。
<追記: 2018/05/16 0829>
『聯合ニュース』をざっと読んだら以下。
**********
米国政府は、特にこの訓練が韓米同盟次元の例年的な防御訓練であるという点を明らかにし、来月12日、シンがポールで開催される予定の朝米首脳会談に遅滞なく準備を進めるという立場を再確認した。
미국 정부는 특히 이 훈련이 한미동맹 차원의 연례적인 방어훈련이라는 점을 분명히 하고 다음달 12일 싱가포르에서 열릴 예정인 북미정상회담을 차질없이 준비해 나간다는 입장을 재확인했다.
ほわいとはうすは、この日午後2時(米東部時間基準)頃に北朝鮮が官営朝鮮中央通信を通じて16日予定されていた南北高位級会談中止措置を発表するとすぐ、ホワイトハウス国家安保会議、国防省など、関連部署関係者を招集した中、緊急対策会議を開いたとCNNが政府高位級関係者を引用して報道した。
백악관은 이날 오후 2시(미 동부시간 기준)께 북한이 관영 조선중앙통신을 통해 16일로 예정된 남북고위급 회담 중지 조치를 발표하자 백악관과 국가안보회의(NSC), 국방부 등 유관부처 관계자들을 소집한 가운데 긴급 대책회의를 가졌다고 CNN방송이 정부 고위관계자를 인용해 보도했다.
『聯合ニュース』、「美, '고위급회담 중지' 北발표 예의주시…"북미회담 준비 계속"」、http://www.yonhapnews.co.kr/international/2018/05/16/0601080000AKR20180516022500071.HTML?template=2085
*******************
これを見て直ぐ思ったのは、「朝鮮中央通信」がわざわざ米国の昼間に合わせて「報道」をした点である。同通信は、これまでも米国に見せたいメッセージがある場合は、敢えて米国の昼間に合わせて報じている。そのようなことからすると、今回の「報道」は、米国の反応を見るためのものでもあった可能性がある。いつもは、北朝鮮の「本気度」が問われるばかりだが、今回は米国側の「本気度」を北朝鮮が試したことになる。米国は、北朝鮮からの「本気度」問い合わせに対し、「6月12日の朝米首脳会談準備は遅滞なく進める」と応じている。
上に書いた、北朝鮮側の「非核化意志」と米国の「対話意志」は、北南間のトラブルにもかかわらず進んでいると、取りあえずは見て良いであろう。北南間のトラブルについては、北朝鮮も韓国も、優先順位が高い、あるいはそもそもの目的である「非核化」と「朝米対話」が動き続けている限りにおいては、それほど心配する必要はない。
文在寅が電話をし、「元帥様」が「雅量」を示すという構図で落ち着きそうな気がするが。
<追記: 2018/05/16 1000>
「マックス・サンダー」にB-52参加取り消しと韓国国防部。(『聯合ニュースTV』
16日、15時15分頃に「朝鮮中央TV」で報道された。「17時報道」では放送されず。また「金ゲグァン談話」は放送されていない。17時半に至るまで放送されていない。
Source: KCTV, 2018/05/16 1515JST頃
16日の放送が終わろうとしているが、結局、上の報道は1度限りだった。『労働新聞』に出した都合上、1度だけ放送し、朝鮮人民を動揺させないようにしたのかもしれない。「金ゲグァン談話」は結局放送されず。恐らく、明日の『労働新聞』に掲載されることもなく、対外向けの「朝鮮中央通信」のみの報道となりそうだ。
普通このようなことはしないが、uriminzokkiriバージョンの動画も掲載している。内容は同じ。
Source: uriminzokkiri, 2018/05/16
******************
16日、『労働新聞』に以下。
****************
11日から南朝鮮当局は、米国と共に南朝鮮全域で我々に対する空中先制打撃と制空権掌握を目的に大規模な「2018マックス・サンダー」連合空中戦闘訓練を行っている。
11일부터 남조선당국은 미국과 함께 남조선전역에서 우리에 대한 공중선제타격과 제공권장악을 목적으로 대규모의 《2018 맥스 썬더》련합공중전투훈련을 벌려놓고있다.
今回の訓練は、南朝鮮占領米侵略軍と南朝鮮空軍の主幹の下で米軍の「B-52」核戦略爆撃機と「F--22ラプター」ステルス戦闘機を含む100台の各種戦闘機が動員され、25日まで行われる。
이번 훈련은 남조선강점 미제침략군과 남조선공군의 주관하에 미군의 《B-52》전략핵폭격기와 《F-22랩터》스텔스전투기를 포함한 100여대의 각종 전투기들이 동원되여 25일까지 진행된다.
内外世論は、今回の訓練が歴代最大規模であるとしながら、我々に対する「最大の圧迫と制裁」を継続加えようという米国と南朝鮮の変わらぬ立場の反映だと評している。
내외여론들은 이번 훈련이 력대 최대규모라고 하면서 이는 우리에 대한 《최고의 압박과 제재》를 계속 가하려는 미국과 남조선의 변함없는 립장의 반영이라고 평하고있다.
南朝鮮全域で我々を狙って行われている今回の訓練は、板門店宣言に対する露骨な挑戦であり、良く発展している朝鮮半島情勢の流れに逆行する故意的な軍事的挑発である。
남조선전역에서 우리를 겨냥하여 벌어지고있는 이번 훈련은 판문점선언에 대한 로골적인 도전이며 좋게 발전하는 조선반도정세흐름에 역행하는 고의적인 군사적도발이다.
北と南は、今回の板門店宣言で新たな平和時代が開かれたことを厳粛に闡明にしながら、朝鮮半島で尖鋭な軍事的緊張状態を緩和し、戦争の危険を実質的に解消するため、共同で努力して行くことについて合意し、これを米国も全的に支持した。
북과 남은 이번 판문점선언에서 새로운 평화시대가 열리였음을 엄숙히 천명하면서 조선반도에서 첨예한 군사적긴장상태를 완화하고 전쟁위험을 실질적으로 해소하기 위해 공동으로 노력해나갈데 대하여 합의하였으며 이를 미국도 전적으로 지지하였다.
しかし、南朝鮮当局と米国は、歴史的な4.27宣言のインクが乾く前に、我が共和国に反対する大規模な連合空中訓練を展開することで、今まで我々が示した平和愛護的な全ての努力と善意に無礼無道な挑発で応じており、宣言履行を願う民族全てと国際社会に大きな憂慮と失望を抱かせている。
그러나 남조선당국과 미국은 력사적인 4.27선언의 잉크가 마르기도 전에 우리 공화국을 반대하는 대규모의 련합공중훈련을 벌려놓음으로써 지금까지 우리가 보여준 평화애호적인 모든 노력과 선의에 무례무도한 도발로 대답해나섰으며 선언리행을 바라는 온 겨레와 국제사회에 커다란 우려와 실망을 안겨주고있다.
米国と南朝鮮当局が、我々の主導的で雅量ある努力と措置により作られた北南関係改善と朝米対話局面が、今回の戦争演習のような火遊び騒ぎを時に構わず行ってもよいという免罪符と考えているのであれば、それほど大きな誤算はない。
미국과 남조선당국이 우리의 주동적이며 아량있는 노력과 조치에 의해 마련된 북남관계개선과 조미대화국면이 이번 전쟁연습과 같은 불장난소동을 때도 시도 없이 벌려놓아도 된다는 면죄부라고 생각한다면 그보다 더 큰 오산은 없다.
特に、南朝鮮当局は、我々と共に朝鮮半島の平和と繁栄、統一のために努力しようと約束しても、それに反する相応しくない誤った行為にしがみついており、天下の人間の屑共まで「国会」の場に連れ出し、我々の最高尊厳と体制を中傷し、板門店宣言を誹謗中傷する行為も堂々とやることを放置している。
특히 남조선당국은 우리와 함께 조선반도의 평화와 번영,통일을 위해 노력하자고 약속하고서도 그에 배치되는 온당치 못한 행위에 매달리고있으며 천하의 인간쓰레기들까지 《국회》마당에 내세워 우리의 최고존엄과 체제를 헐뜯고 판문점선언을 비방중상하는 놀음도 버젓이 감행하게 방치해놓고있다.
善意を施すのにも程度があり、機会を与えるのにも限界がある。
선의를 베푸는데도 정도가 있고 기회를 주는데도 한계가 있다.
歴史的な板門店宣言は、どちらか一方の努力では履行できず、双方がそのために有利な条件と環境を力を合わせ、造成していくとき、はじめて良い結実に繋げることが出来る。
력사적인 판문점선언은 그 어느 일방의 노력으로써는 리행될수 없으며 쌍방이 그를 위한 유리한 조건과 환경을 힘을 모아 조성해나갈 때 비로소 좋은 결실로 이어질수 있다.
我々は、南朝鮮で無分別な北進戦争騒動と対決乱動が行われている険悪な情勢で、16日に予定された北南高位級会談を中止する措置を取らざるを得なくなった。
우리는 남조선에서 무분별한 북침전쟁소동과 대결란동이 벌어지는 험악한 정세하에서 16일로 예견된 북남고위급회담을 중지하는 조치를 취하지 않을수 없게 되였다.
北南高位級会談が、中断され、第一歩を踏み出した北南関係に難関と障害が造成されたのは、全的に正気もなく行動する南朝鮮当局にその責任がある。
북남고위급회담이 중단되게 되고 첫걸음을 뗀 북남관계에 난관과 장애가 조성된것은 전적으로 제정신이 없이 놀아대는 남조선당국에 그 책임이 있다.
米国も南朝鮮当局と主に行っている挑発的な軍事的騒動局面により、日程に載った朝米首脳会談の運命について熟考しなければならない。
미국도 남조선당국과 함께 벌리고있는 도발적인 군사적소동국면을 놓고 일정에 오른 조미수뇌상봉의 운명에 대해 심사숙고해야 할것이다.
我々は、米国と南朝鮮当局の今後の態度を鋭利に見守る。
우리는 미국과 남조선당국의 차후태도를 예리하게 지켜볼것이다.
主体107(2018)年5月16日
주체107(2018)년 5월 16일
平壌
평 양 (끝)
『労働新聞』にも出ているので、国内向けにも同じメッセージを発している。

Source: 『労働新聞』紙面pdf版3面、 2018/05/16
***************************
この「報道」のタイトルを見たときは、今日(16日)予定されている北南高位級会談で、「マックス・サンダー」を非難する材料に使うつもりなのかと思った。拙ブログでも数日前に紹介したように、北朝鮮はuriminzokkiriんで「マックス・サンダー」について「南朝鮮傀儡軍好戦狂」の仕業として非難しており、今日の「報道」はその強化版だと思いつつ日本語を付けていた。
ところが、こともあろうに、今日予定されていた「北南公級会談を中止にせざるをえなかった」と書かれており、想定と違っていた。ただ、今日の北南高位級会談は、韓国メディアの報道をフォローしていた限りでは北朝鮮側から提案があり、韓国側がそれを受け入れた形になっており、また、「マックス・サンダー」についても北朝鮮が「高位級会談」を提案した時点で既に開始されていたか、計画が公開されていた訓練なので、北朝鮮側からの提案自体が、この「中止」を前提としたものであった可能性がある。
「2018マックス・サンダー」の内容や規模については、今後、韓国軍は「例年並みのもの」としている。「例年並み」かどうかは、確認する必要がある。
「人権」非難については、北朝鮮はずっと問題視すると思っていたが、合同軍事演習で、uriminzokkiri動画で予告されいたにしても、ここまで強く出てるのは想定外だった。
来週(25日以降)には、北部核試験場の廃棄予定も入っている。『聯合ニュースTV』は、北朝鮮側が「通信社と放送社から、それぞれ4人ずつの記者を招く」と韓国側に伝達してきたと報じていた。今回の「中央通信報道」では、北部核試験場廃棄については、一切触れていないので、これについては依然として予定どおり実施することを考えているのであろう。
そのようなことからすると、北南高位級会談については、どのみち、今回の事態を打開するために再び韓国側から提案してくるであろうということを前提に、あるいは、未だに一度も実際に使われていない「北南首脳間ホットライン」で文在寅が「元帥様」に何らかのメッセージを伝えてくることを前提としており、北部核実験場廃棄については、予定どおり来週実施し、それをもって、「これほどまでに悪化した朝鮮半島情勢の中でも、我々が決断した非核化を誠実に実施した」という、「非核化意志」の強調宣伝に使おうとしているのかも知れない。この「報道」でも最後の方に少し対米メッセージが書かれているが、「非核化意志」を示す先には「朝米会談」があるわけで、それを中止しない限りは、列車は依然として朝米会談に向けたレールの上を走っていると言えよう。
「北南首脳間ホットライン」が、早ければ今日にでも使われるかも知れない。
<追記: 2018/05/16 0829>
『聯合ニュース』をざっと読んだら以下。
**********
米国政府は、特にこの訓練が韓米同盟次元の例年的な防御訓練であるという点を明らかにし、来月12日、シンがポールで開催される予定の朝米首脳会談に遅滞なく準備を進めるという立場を再確認した。
미국 정부는 특히 이 훈련이 한미동맹 차원의 연례적인 방어훈련이라는 점을 분명히 하고 다음달 12일 싱가포르에서 열릴 예정인 북미정상회담을 차질없이 준비해 나간다는 입장을 재확인했다.
ほわいとはうすは、この日午後2時(米東部時間基準)頃に北朝鮮が官営朝鮮中央通信を通じて16日予定されていた南北高位級会談中止措置を発表するとすぐ、ホワイトハウス国家安保会議、国防省など、関連部署関係者を招集した中、緊急対策会議を開いたとCNNが政府高位級関係者を引用して報道した。
백악관은 이날 오후 2시(미 동부시간 기준)께 북한이 관영 조선중앙통신을 통해 16일로 예정된 남북고위급 회담 중지 조치를 발표하자 백악관과 국가안보회의(NSC), 국방부 등 유관부처 관계자들을 소집한 가운데 긴급 대책회의를 가졌다고 CNN방송이 정부 고위관계자를 인용해 보도했다.
『聯合ニュース』、「美, '고위급회담 중지' 北발표 예의주시…"북미회담 준비 계속"」、http://www.yonhapnews.co.kr/international/2018/05/16/0601080000AKR20180516022500071.HTML?template=2085
*******************
これを見て直ぐ思ったのは、「朝鮮中央通信」がわざわざ米国の昼間に合わせて「報道」をした点である。同通信は、これまでも米国に見せたいメッセージがある場合は、敢えて米国の昼間に合わせて報じている。そのようなことからすると、今回の「報道」は、米国の反応を見るためのものでもあった可能性がある。いつもは、北朝鮮の「本気度」が問われるばかりだが、今回は米国側の「本気度」を北朝鮮が試したことになる。米国は、北朝鮮からの「本気度」問い合わせに対し、「6月12日の朝米首脳会談準備は遅滞なく進める」と応じている。
上に書いた、北朝鮮側の「非核化意志」と米国の「対話意志」は、北南間のトラブルにもかかわらず進んでいると、取りあえずは見て良いであろう。北南間のトラブルについては、北朝鮮も韓国も、優先順位が高い、あるいはそもそもの目的である「非核化」と「朝米対話」が動き続けている限りにおいては、それほど心配する必要はない。
文在寅が電話をし、「元帥様」が「雅量」を示すという構図で落ち着きそうな気がするが。
<追記: 2018/05/16 1000>
「マックス・サンダー」にB-52参加取り消しと韓国国防部。(『聯合ニュースTV』