FC2ブログ

    「文ジェイン大統領、ドイツ、ケルバ-財団招請演説」:北朝鮮関連部分 (2017年7月6日 「ソウル新聞」)

    下記の文ジェイン演説に対し、北朝鮮が15日の『労働新聞』の「<論評>朝鮮半島の平和と統一のための進路が何なのかをしっかりと知らなければならない」で批判している。この「論評」も追って訳出する。

    ******************

    (前略)
    親愛なる内外貴賓の皆様、ベルリンは、今から17年前、韓国の金大中大統領が南北和解・協力の枠組みを作った「ベルリン宣言」を発表した場所です。
    친애하는 내외 귀빈 여러분,이곳 베를린은 지금으로부터 17년 전,한국의 김대중 대통령이 남북 화해·협력의 기틀을 마련한 ‘베를린 선언’을 발표한 곳입니다.

    ここ、アルテス・シュタットハウは、ドイツ統一条約交渉が行われた歴史的な現場です。
    여기 알테스 슈타트하우스(Altes Stadhaus)는 독일 통일조약 협상이 이뤄졌던 역사적 현장입니다.

    私は今日、ベルリンの教訓が生きているこの場所で、対官民国新政権の朝鮮半島平和構想についてお話ししようと思います。
    나는 오늘,베를린의 교훈이 살아있는 이 자리에서 대한민국 새 정부의 한반도 평화 구상을 말씀드리고자 합니다.

    内外の貴賓の皆さん、ドイツ統一の経験は、地球上の最後の分断国家として残った我々に統一に対する希望共に我々が進むべき方向を示しています。
    내외 귀빈 여러분,독일 통일의 경험은 지구상 마지막 분단국가로 남은 우리에게 통일에 대한 희망과 함께 우리가 나아가야 할 방향을 말해주고 있습니다.

    それは、まず、統一に至る過程の重要性です。
    그것은 우선,통일에 이르는 과정의 중요성입니다.

    ドイツ統一は、相互尊重に基づく平和と協力の家庭がどれほど重要なのかを気付かせました。
    독일 통일은 상호 존중에 바탕을 둔 평화와 협력의 과정이 얼마나 중요한지를 일깨워줬습니다.

    ドイツ国民は、この家庭で蓄積された信頼を基盤に、自ら統一を決定できました。
    독일 국민들은 이 과정에서 축적된 신뢰를 바탕으로 스스로 통일을 결정할 수 있었습니다.

    東西ドイツの市民は、多様な分野で交流、協力し、両政府はこれを制度的に保障しました。
    동서독의 시민들은 다양한 분야에서 교류, 협력했고 양측 정부는 이를 제도적으로 보장했습니다.

    秕政次的な民間交流が、政治理念の障壁を溶かし、両側の国民の閉ざされた心を開いていきました。
    비정치적인 민간교류가 정치 이념의 빗장을 풀었고 양측 국민들의 닫힌 마음을 열어 나갔습니다.

    東方政策が、20年余り続けられた事実も重要です。
    동방정책이 20여 년간 지속되었다는 사실도 중요합니다.

    政権が変わっても、一貫した政策が可能であったのは、国民の支持と共に国際社会の協力が基礎となったからです。
    정권이 바뀌어도 일관된 정책이 가능했던 것은 국민의 지지와 더불어 국제사회의 협력이 바탕이 되었기 때문입니다.

    ドイツは、欧州に平和秩序が造成されるとき、その枠の中でドイツの統一も可能だと考えました。
    독일은 유럽에 평화질서가 조성될 때,그 틀 안에서 독일의 통일도 가능할 것이라고 보았습니다.

    国際社会と歩調を合わせ、時には国際社会を説得し、確固たる安保を確保し、両ドイツ関係に対する支持を保証しました。
    국제사회와 보조를 맞추고,때로는 국제사회를 설득해서 튼튼한 안보를 확보하고,양독관계에 대한 지지를 보장받았습니다.

    ブラント総理が、初めて足を踏み出したドイツの統一過程は、異なる政党のコール総理に至り完成されました。
    빌리 브란트 총리가 첫 걸음을 뗀 독일의 통일과정은 다른 정당의 헬무트 콜 총리에 이르러 완성되었습니다.

    私は、朝鮮半島の平和と共同繁栄のためにも、同じように政党を超越した協力が続けられなければならないと信じています。
    나는 한반도의 평화와 공동 번영을 위해서도 마찬가지로 정당을 초월한 협력이 이어져 나가야 한다고 믿습니다.

    内外貴賓の皆さん、朝鮮半島の平和と統一を願う我が国民にとって、ベルリンは金大中大統領の「ベルリン宣言」と共に記憶されています。
    내외 귀빈 여러분,한반도의 평화와 통일을 바라는 우리 국민들에게 베를린은 김대중 대통령의 ‘베를린 선언’과 함께 기억됩니다.

    金大中大統領のベルリン宣言は、2000年代1回南北サミットに繋がり、分断と戦争以後60年余り対立し、葛藤してきた南と北が和解と協力の道へ進む大転換を導き出しました。
    김대중 대통령의 베를린 선언은 2000년 제1차 남북정상회담으로 이어졌고,분단과 전쟁 이후 60여 년간 대립하고 갈등해 온 남과 북이 화해와 협력의 길로 들어서는 대전환을 이끌어냈습니다.

    その後続いて、盧武鉉大統領は、2007年代2回南北サミットを通して、南北関係の発展と平和・繁栄のための里程標を立てました。
    그 뒤를 이어 노무현 대통령은 2007년 제2차 남북정상회담을 통해 남북관계의 발전과 평화·번영을 위한 이정표를 세웠습니다.

    金大中大統領と盧武鉉大統領は、朝鮮半島に平和を定着させるための国際協力も推進していきました。
    김대중 대통령과 노무현 대통령은 한반도에 평화를 정착시키기 위한 국제협력도 추진해 나갔습니다.

    その間、六者会談では、核問題解決の原則と方向を盛り込んだ9.19声明と2.13合意を採択しました。
    그 기간 동안 6자회담은 북핵문제 해결 원칙과 방향을 담은 9.19 성명과 2.13합의를 채택했습니다.

    北朝鮮と米国の関係、北朝鮮と日本の関係にも進展がありました。
    북미 관계,북일 관계에도 진전이 있었습니다.

    私は前の2つの政権の努力を継承するのと同時に、大韓民国のより主導的な役割を通して、朝鮮半島に平和体制を構築する大胆な旅程を始めようと思います。
    나는 앞선 두 정부의 노력을 계승하는 동시에 대한민국의 보다 주도적인 역할을 통해 한반도에 평화체제를 구축하는 담대한 여정을 시작하고자 합니다.

    尊敬する内外の貴賓の皆様、朝鮮半島が直面している最も大きな朝鮮は北朝鮮核問題です。
    존경하는 내외 귀빈 여러분,한반도가 직면하고 있는 가장 큰 도전은 북핵 문제입니다.

    北朝鮮は、核とミサイル挑発を続けながら、朝鮮半島と東北アジア、さらには世界の平和の脅威となっています。
    북한은 핵과 미사일 도발을 계속하며 한반도와 동북아,나아가 세계의 평화를 위협하고 있습니다.

    特に、2日前にあったミサイル挑発は、非常に失望的で、とても間違った選択です。
    특히 바로 이틀 전에 있었던 미사일 도발은 매우 실망스럽고 대단히 잘못된 선택입니다.

    国連安保理決議に明白に違反しただけではなく、国際社会の繰り返される警告を正面から拒否したものです。
    유엔 안보리 결의를 명백히 위반했을 뿐만 아니라 국제사회의 거듭된 경고를 정면으로 거부한 것입니다.

    ないよりも、韓米サミットを通してせっかく対話の道を作った我が政府としては、さらに深い遺憾を感じざるを得ません。
    무엇보다 한미 정상회담을 통해 모처럼 대화의 길을 마련한 우리 정부로서는 더 깊은 유감을 느끼지 않을 수 없습니다.

    北朝鮮の今回の選択は無謀です。
    북한의 이번 선택은 무모합니다.

    国際社会の応報の懲罰措置を取りました。
    국제사회의 응징을 자초했습니다.

    北朝鮮は、挑発を止め、非核化の意志を示せば、国際社会の支持と協力を受けられるよう、先頭に立って手助けをする我が政府の意志を試しています。
    북한이 도발을 멈추고 비핵화 의지를 보여준다면,국제사회의 지지와 협력을 받을 수 있도록 앞장서서 돕겠다는 우리 정부의 의지를 시험하고 있습니다.

    私は、北朝鮮が引き返せる橋を越えないことを願っています。
    나는 북한이 돌아올 수 없는 다리를 건너지 않기를 바랍니다.

    北朝鮮は、核とミサイル開発を放棄し、国際社会と協力できる道を求めなければなりません。
    북한은 핵과 미사일 개발을 포기하고 국제사회와 협력할 수 있는 길을 찾아야 합니다.

    完全で検証可能であり、不可逆的な朝鮮半島非核化は、国際社会の一致した要求であり、朝鮮半島の平和のための絶対条件です。
    완전하고 검증가능하며 불가역적인 한반도 비핵화는 국제사회의 일치된 요구이자 한반도 평화를 위한 절대 조건입니다.

    朝鮮半島の非核化のための決断だけが、北朝鮮の安全を保障する道だという意味です。
    한반도 비핵화를 위한 결단만이 북한의 안전을 보장하는 길이라는 뜻입니다.

    従って私は、まさに今が、北朝鮮が正しい選択をできる最後の機会であり、最も良い時期だという点を強調します。
    그래서 나는 바로 지금이 북한이 올바른 선택을 할 수 있는 마지막 기회이고, 가장 좋은 시기라는 점을 강조합니다.

    徐々に高まっている軍事的緊張の悪循環が限界点に至った今、対話の必要性が過去のどの時期よりも切実になっているからです。
    점점 더 높아지는 군사적 긴장의 악순환이 한계점에 이른 지금,대화의 필요성이 과거 어느 때보다 절실해졌기 때문입니다.

    中断されていた朝鮮半島平和プロセスを再び開始できる基本条件が整ったという点も重要です。
    중단되었던 한반도 평화프로세스를 다시 시작할 수 있는 기본여건이 마련되었다는 점도 중요합니다.

    最近、韓米両国は、制裁は外交的手段であり、平和的な方式で朝鮮半島の非核化を達成する大きな方向で合意しました。
    최근 한미 양국은,제재는 외교적 수단이며, 평화적인 방식으로 한반도 비핵화를 달성한다는 큰 방향에 합의했습니다.

    北朝鮮に対して、敵対視政策を持っていないという事実を明らかにしました。
    북한에 대해 적대시 정책을 갖고 있지 않다는 사실을 천명했습니다.

    北朝鮮の選択により、国際社会が共により明るい未来を提供できることを確認しました。
    북한의 선택에 따라 국제사회가 함께 보다 밝은 미래를 제공할 수 있음을 확인했습니다.

    韓米両国はまた、当面する朝鮮半島の危機を打開するためにも、南北関係改善が重要だという点で認識を同じにしました。
    한미 양국은 또한,당면한 한반도 위기를 타개하기 위해서도 남북관계 개선이 중요하다는 점에 인식을 같이 했습니다.

    トランプ大統領は、平和統一環境を造成することにおいて、大韓民国の主導的役割を支持し、南北対話を再開しようという私の構想を支持しました。
    트럼프 대통령은 한반도 평화통일 환경을 조성함에 있어서 대한민국의 주도적 역할을 지지했고,남북대화를 재개하려는 나의 구상을 지지했습니다.

    中国の習近平主席も同様に共感していることを確認しました。
    중국의 시진핑 주석과도 같은 공감대를 확인했습니다.

    今、北朝鮮が決定することだけ残っています。
    이제 북한이 결정할 일만 남았습니다.

    対話の場に出てくることも、苦労して作られた対話の機会を蹴っ飛ばすことも、北朝鮮が選択することです。
    대화의 장으로 나오는 것도,어렵게 마련된 대화의 기회를 걷어차는 것도 오직 북한이 선택할 일입니다.

    しかしもし、北朝鮮が核挑発を中断しないなら、さらに強い制裁と圧迫以外の異なる選択はありません。
    그러나 만일,북한이 핵 도발을 중단하지 않는다면 더욱 강한 제재와 압박 외에는 다른 선택이 없습니다.

    朝鮮半島の平和と北朝鮮の安全を保障できなくなります。
    한반도의 평화와 북한의 안전을 보장할 수 없게 될 것입니다.

    私は、朝鮮半島の平和のために我々政府と国際社会の意思を、北朝鮮が大切に考え、緊急な信号として受け入れることを期待し、促します。
    나는 한반도 평화를 위한 우리 정부와 국제사회의 의지를,북한이 매우 중대하고 긴급한 신호로 받아들일 것을 기대하고 촉구합니다.

    内外貴賓の皆様、では、朝鮮半島の冷戦構造を解体し、恒久な平和定着を導くための我がセイルの製作法教についてお話しします。
    내외귀빈 여러분,이제,한반도의 냉전구조를 해체하고 항구적인 평화정착을 이끌기 위한 우리 정부의 정책방향을 말씀드리겠습니다.

    第一に、我々が求めるものは、ひたすら平和です。
    첫째,우리가 추구하는 것은 오직 평화입니다.

    平和な朝鮮半島は、核と戦争の脅威がない朝鮮半島です。
    평화로운 한반도는 핵과 전쟁의 위협이 없는 한반도입니다.

    南と北がお互いを認め、尊重しながら、共に良い暮らしをする朝鮮半島です。
    남과 북이 서로를 인정하고 존중하며,함께 잘 사는 한반도입니다.

    我々は、既に平和な朝鮮半島へ向かう道を知っています。
    우리는 이미 평화로운 한반도로 가는 길을 알고 있습니다.

    「6.15共同宣言」と「10.4サミット宣言」へ戻ることです。
    ‘6.15 공동선언’과 ‘10.4 정상선언’으로 돌아가는 것입니다.

    南と北は、二つの宣言を通して、南北問題の主人側が民族であることを明らかにし、朝鮮半島で緊張緩和と平和保障のための緊密な協力を約束しました。
    남과 북은 두 선언을 통해 남북문제의 주인이 우리 민족임을 천명했고 한반도에서 긴장완화와 평화보장을 위한 긴밀한 협력을 약속했습니다.

    経済分野をはじめとした社会の各分野の協力事業を通して、南北が共同繁栄の道へ進もうと約束しました。
    경제 분야를 비롯한 사회 각 분야의 협력사업을 통해 남북이 공동번영의 길로 나아가자고 약속했습니다.

    南と北が相互尊重の態度の上で結んだこの合意の精神は、依然として有効です。
    남과 북이 상호 존중의 토대 위에 맺은 이 합의의 정신은 여전히 유효합니다.

    そして切実です。
    그리고 절실합니다.

    南と北が、共に平和な朝鮮半島を実現しようとしたその精神へ戻らなければなりません。
    남과 북이 함께 평화로운 한반도를 실현하고자 했던 그 정신으로 돌아가야 합니다.

    私は、この隻ではっきりと述べます。
    나는 이 자리에서 분명히 말합니다.

    我々は、北朝鮮の崩壊を望まず、如何なる形態の吸収統合も推進しません。
    우리는 북한의 붕괴를 바라지 않으며,어떤 형태의 흡수통일도 추진하지 않을 것입니다.

    我々は、人為的な統一を求めることもしません。
    우리는 인위적인 통일을 추구하지도 않을 것입니다.

    統一は、双方が共存共栄しながら、民族共同体を回復していく過程です。
    통일은 쌍방이 공존공영하면서 민족공동체를 회복해 나가는 과정입니다.

    統一は、平和が定着すれば、南北間の合意により自然に達成されるものです。
    통일은 평화가 정착되면 언젠가 남북간의 합의에 의해 자연스럽게 이루어질 일입니다.

    私と我が政府が実現しようとするのは、ひたすら平和です。
    나와 우리 정부가 실현하고자 하는 것은 오직 평화입니다.

    第二に、北朝鮮の耐性の安全を保障する朝鮮半島非核化を追求することです。
    둘째,북한 체제의 안전을 보장하는 한반도 비핵화를 추구하겠습니다.

    去る4月、「戦争危機説」が朝鮮半島と世界を襲いました。
    지난 4월,‘전쟁 위기설’이 한반도와 세계를 휩쓸었습니다.

    朝鮮半島を取り巻く軍事的緊張は、世界の火薬庫と同じです。
    한반도를 둘러싼 군사적 긴장은 세계의 화약고와도 같습니다.

    朝鮮半島の軍事的緊張をいち早く緩和しなければなりません。
    한반도의 군사적 긴장을 시급히 완화해야 합니다.

    南北朝鮮間の崩れた信頼を再び回復しなければなりません。
    남북한 간의 무너진 신뢰를 다시 회복해야 합니다.

    われわれは、そのために交流と対話を模索していきます。
    우리는 이를 위해 교류와 대화를 모색해 나갈 것입니다.

    北朝鮮もこれ以上の拡張発を中断しなければなりません。
    북한도 더 이상의 핵도발을 중단해야 합니다.

    偶発的な衝突を防止するための軍事管理体系も構築していかなければなりません。
    우발적인 충돌을 방지하기 위한 군사관리체계도 구축해 나가야 합니다.

    より根本的な解法は、北朝鮮の核問題の根源的解決です。
    보다 근본적인 해법은 북핵문제의 근원적 해결입니다.

    北朝鮮の核問題は、過去よりはるかに高度化し難しくなりました。
    북핵문제는 과거보다 훨씬 고도화되고 어려워졌습니다.

    段階的で包括的な接近が必要です。
    단계적이고 포괄적인 접근이 필요합니다.

    わが政府は、国際社会と共に北朝鮮の核の完全な廃棄と平和体制構築、北朝鮮の安保・経済的憂慮解消、北米関係及び北日関係改善など、朝鮮半島と東北アジアの懸案を包括的に解決していきます。
    우리 정부는 국제사회와 함께 북한 핵의 완전한 폐기와 평화체제 구축,북한의 안보·경제적 우려 해소,북미관계 및 북일관계 개선 등 한반도와 동북아의 현안을 포괄적으로 해결해 나가겠습니다.

    しかし、手のひらも合わせなければ音が出ません。
    그러나 손뼉도 마주쳐야 소리가 나는 법입니다.

    北朝鮮が核挑発を全面的に中断し、非核化のための二国対話と多国対話に応じてこそ可能なことです。
    북한이 핵 도발을 전면 중단하고,비핵화를 위한 양자대화와 다자대화에 나서야만 가능한 일입니다.

    第三に、恒久的な平和体制を構築していきます。
    셋째,항구적인 평화 체제를 구축해 나가겠습니다.

    1953年以来、朝鮮半島は60年以上、停戦状態にあります。
    1953년 이래 한반도는 60년 넘게 정전 상태에 있습니다.

    不安な停戦体制の上では強固な平和を達成できません。
    불안한 정전 체제 위에서는 공고한 평화를 이룰 수 없습니다.

    南北の大切な合意が、政権が変わるたびに揺らいだり壊れてしまってはいけません。
    남북의 소중한 합의들이 정권이 바뀔 때마다 흔들리거나 깨져서도 안 됩니다.

    平和を制度化しなければなりません。
    평화를 제도화해야 합니다.

    内側では、南北合意の法制化を推進します。
    안으로는 남북 합의의 법제화를 추진하겠습니다.

    すべての南北合意は、政権が代わっても継承されなければならない朝鮮半島の基本資産であることをはっきりさせます。
    모든 남북 합의는 정권이 바뀌어도 계승돼야 하는 한반도의 기본자산임을 분명히 할 것입니다.

    朝鮮半島に恒久的平和構造を定着させるためには、終戦と共に関連国が参加する朝鮮半島平和協定を締結しなければなりません。
    한반도에 항구적 평화구조를 정착시키기 위해서는 종전과 함께 관련국이 참여하는 한반도 평화협정을 체결해야 합니다.

    北朝鮮核問題と平和体制に関する包括的な接近により、完全な非核化と平和協定締結を推進します。
    북핵문제와 평화체제에 대한 포괄적인 접근으로 완전한 비핵화와 함께 평화협정 체결을 추진하겠습니다.

    第四に、朝鮮半島に新たな経済地図を描きます。
    넷째,한반도에 새로운 경제 지도를 그리겠습니다.

    南北朝鮮が、ともに反映する経済協力は、平和定着の重要な土台です。
    남북한이 함께 번영하는 경제협력은 한반도 평화정착의 중요한 토대입니다.

    私は、「朝鮮半島新経済制度」構想を持っています。
    나는 ‘한반도 신경제지도’ 구상을 가지고 있습니다.

    北朝鮮の核問題が進展し、適切な条件が造成されれば、朝鮮半島の経済地図を新たに描きます。
    북핵문제가 진전되고 적절한 여건이 조성되면 한반도의 경제지도를 새롭게 그려 나가겠습니다.

    軍事分解線で断絶された南北を経済ベルトで新たに結び、南北が共に反映する経済共同体を作ります。
    군사분계선으로 단절된 남북을 경제벨트로 새롭게 잇고 남북이 함께 번영하는 경제공동체를 이룰 것입니다.

    切断されてしまった南北鉄道は、再び連結されるでしょう。
    끊겼던 남북 철도는 다시 이어질 것입니다.

    釜山と木浦から出発した列車がピョンヤンと北京を経て、ロシア、ヨーロッパへ達するでしょう。
    부산과 목포에서 출발한 열차가 평양과 북경으로,러시아와 유럽으로 달릴 것입니다.

    南北露ガス・パイプライン連結など、東北アジアの協力事業も推進できます。
     남·북·러 가스관 연결 등 동북아 협력사업들도 추진될 수 있을 것입니다.

    南と北は、、大陸と海洋を結ぶ橋梁国家として共同繁栄するでしょう。
     남과 북은 대륙과 해양을 잇는 교량국가로 공동번영할 것입니다.

    南と北が10.4サミット宣言を共に実践するだけでよいのです。
     남과 북이 10.4 정상선언을 함께 실천하기만 하면 됩니다.

    その時、世界は平和の経済、共同繁栄の新たな経済モデルを見ることになります。
     그때 세계는 평화의 경제,공동번영의 새로운 경제모델을 보게 될 것입니다.

    第五に、非政治的交流協力事業は、政治、軍事的状況と分離し、一貫性を持って推進していきます。
     다섯째,비정치적 교류협력 사업은 정치·군사적 상황과 분리해 일관성을 갖고 추진해 나가겠습니다.

    南北間の交流協力事業は、朝鮮半島全ての人々の苦痛を治癒し、和合を成す過程なので、内側からの平和を構築する事業です。
     남북한의 교류협력 사업은 한반도 모든 구성원의 고통을 치유하고 화합을 이루는 과정이자 안으로부터의 평화를 만들어가는 일입니다.

    南北間には、分断と戦争で故郷を失い、離散した家族がいます。
     남북한에는 분단과 전쟁으로 고향을 잃고 헤어진 가족들이 있습니다.

    その苦痛を60年以上、治癒してやることができないというのは、南と北の政府全てにとって、実に恥ずかしいことです。
     그 고통을 60년 넘게 치유해주지 못한다는 것은 남과 북 정부 모두에게 참으로 부끄러운 일입니다.

    大韓民国政府に家族相互訪問を申請した離散家族の中で、現在、生存しておられる方は6万人余りで、平均年齢は81歳です。
     대한민국 정부에 가족상봉을 신청한 이산가족 가운데 현재 생존해 계신 분은 6만여 명,평균 연령은 81세입니다.

    北朝鮮も事情は同じでしょう。
     북한도 사정은 마찬가지일 것입니다.

    この方々が、生きておられる間に、家族に会えるようにしなければなりません。
     이 분들이 살아 계신 동안에 가족을 만날 수 있게 해야 합니다.

    いかなる政治的考慮よりも、優先しなければならない至急の人道的問題です。
     어떤 정치적 고려보다 우선해야만 하는 시급한 인도적 문제입니다.

    分断で南北の住民が被害を被っていることも、南北間が共に解決していかなければなりません。
     분단으로 남북의 주민들이 피해를 보는 일들도 남북한이 함께 해결해 나가야 합니다.

    北朝鮮の河川が氾濫すれば、韓国の住民が水害に遭います。
     북한의 하천이 범람하면 남한의 주민들이 수해를 입게 됩니다.

    感染症や山林病害虫、山火事には、南北間の境界はありません。
     감염병이나 산림 병충해,산불은 남북한의 경계를 가리지 않습니다.

    南北が共同対応する協力を推進していかなければなりません。
     남북이 공동대응하는 협력을 추진해 나가겠습니다.

    民間次元の交流は、当局間交流に先だち、南北間の緊張緩和と同質性回復に貢献してきました。
     민간 차원의 교류는 당국 간 교류에 앞서 남북 간 긴장 완화와 동질성 회복에 공헌해 왔습니다.

    民間交流の拡大は、塞がれた南北関係を改善していく貴重な力です。
     민간교류의 확대는 꽉 막힌 남북관계를 풀어갈 소중한 힘입니다.

    多様な分野の民間交流を幅広く支援します。
     다양한 분야의 민간교류를 폭넓게 지원하겠습니다.

    地域間の交流も積極的に支援します。
     지역 간의 교류도 적극 지원하겠습니다.

    人間尊重の普遍的価値と国際規範は、朝鮮半島全域で具現されなければなりません。
     인간 존중의 보편적 가치와 국제 규범은 한반도 전역에서 구현되어야 합니다.

    北朝鮮住民の劣悪な人権状況に対しては、国際社会と共に明確な声を上げていきます。
     북한 주민의 열악한 인권 상황에 대해서는 국제사회와 함께 분명한 목소리를 낼 것입니다.

    同時に、北朝鮮住民に実際に助けとなる方向で、人道的な協力を拡大していきます。
     아울러,북한 주민들에게 실제 도움이 되는 방향으로 인도적인 협력을 확대하겠습니다.

    内外の貴賓の皆様、我々の政府は、異常の政策方向を確固として堅持しながら、実践する準備ができています。
     내외 귀빈 여러분,나와 우리 정부는 이상의 정책방향을 확고하게 견지하면서실천할 준비가 되어 있습니다.

    南北が共に手を取り合い、朝鮮半島の平和の突破口を開かなければなりません。
     남북이 함께 손을 잡고 한반도 평화의 돌파구를 열어가야 합니다.

    まず、容易なことから始めて行くことを北朝鮮に提案します。
     먼저 쉬운 일부터 시작해 나갈 것을 북한에 제안합니다.

    第一に、緊急な人道的問題から解決することです。
     첫째,시급한 인도적 문제부터 해결하는 것입니다.

    今年は、「10.4サミット宣言」、10周年です。
     올해는 ‘10.4 정상선언’ 10주년입니다.

    また、10月4日は、我々民族の大きな名節、秋夕です。
     또한 10월 4일은 우리 민족의 큰 명절인 추석입니다.

    南と北は、10.4宣言で離散した家族と親戚の相互訪問を拡大していくと合意しました。
     남과 북은 10.4 선언에서 흩어진 가족과 친척들의 상봉을 확대하기로 합의한 바 있습니다.

    民族的意味がある2つの記念日が重なるこの日に、離散家族相互訪問行事を開催すれば、南北が既存の合意を共に尊重し、履行して行く意味がある出発となるでしょう。
     민족적 의미가 있는 두 기념일이 겹치는 이 날에 이산가족 상봉행사를 개최한다면 남북이 기존 합의를 함께 존중하고 이행해 나가는 의미 있는 출발이 될 것입니다.

    北朝鮮が、一歩踏み出す用意があるなら、今回の離散家族相互訪問に参墓訪問まで含めることを提案します。
     북한이 한 걸음 더 나갈 용의가 있다면,이번 이산가족 상봉에 성묘 방문까지 포함할 것을 제안합니다.

    分断ドイツの離散家族は、書信往来と電話はもちろん、相互訪問と移住まで許されていました。
     분단독일의 이산가족들은 서신왕래와 전화는 물론 상호방문과 이주까지 허용되었습니다.

    我々にもできない理由はありません。
     우리도 못할 이유가 없습니다.

    さらに多くの離散家族が、我々のもとを去る前に、彼らの涙をぬぐってやらなければなりません。
     더 많은 이산가족이 우리 곁을 떠나기 전,그들의 눈물을 닦아 주어야 합니다.

    もし、北朝鮮が、直ぐに準備をすることが困難なら、我々の側だけでも北朝鮮の離散家族の故郷訪問や墓参りを許可し、解放します。
     만약 북한이 당장 준비가 어렵다면 우리측만이라도 북한 이산가족의 고향방문이나 성묘를 허용하고 개방하겠습니다.

    北朝鮮の同意を願いながら、離散家族相互訪問を話し合うための南北赤十字会談開催を希望します。
     북한의 호응을 바라며,이산가족 상봉을 논의하기 위한 남북 적십자회담 개최를 희망합니다.

    第二に、平昌オリンピックに北朝鮮が参加し、「平和オリンピック」にすることです。
     둘째,평창 올림픽에 북한이 참가하여 ‘평화 올림픽’으로 만드는 것입니다.

    2018年2月、朝鮮半島の軍事分解線から100kmの距離にある大韓民国平昌で冬期オリンピックが開催されます。
     2018년 2월,한반도의 군사분계선에서 100km 거리에 있는 대한민국 평창에서 동계올림픽이 개최됩니다.

    2年後の2020年には、夏季オリンピックが東京で、2022年には北京で冬期オリンピックが開催されます。
     2년 후 2020년엔 하계올림픽이 동경에서,2022년엔 북경에서 동계올림픽이 개최됩니다.

    我が政府は、アジアで続くこの貴重な祝祭を朝鮮半島の平和、東北アジアと世界の平和を作り出していく契機とすることを北朝鮮に提案します。
     우리 정부는 아시아에서 이어지는 이 소중한 축제들을 한반도의 평화,동북아와 세계의 평화를 만들어가는 계기로 만들 것을 북한에 제안합니다.

    スポーツには、心と心を繋げる力があります。
     스포츠에는 마음과 마음을 잇는 힘이 있습니다.

    南と北、そして世界の選手が汗を流しながら競争し、倒れた選手を引き起こし、抱き合うとき、世界はオリンピックを通して平和を見ることになるでしょう。
     남과 북,그리고 세계의 선수들이 땀 흘리며 경쟁하고 쓰러진 선수를 일으켜 부둥켜안을 때,세계는 올림픽을 통해 평화를 보게 될 것입니다.

    世界の首脳が共に拍手を送りながら、朝鮮半島の平和の新たな始まりを共に開けることに期待しています。
     세계의 정상들이 함께 박수를 보내면서,한반도 평화의 새로운 시작을 함께 열 수 있기를 기대합니다.

    北朝鮮の平昌冬期オリンピック参加について、IOCが協力を約束したので、北朝鮮の積極的な同意に期待しています。
     북한의 평창 동계올림픽 참가에 대해 IOC에서 협조를 약속한 만큼 북한의 적극적인 호응을 기대합니다.

    第三に、軍事分解線での敵対行為をお互いに中断することです。
     셋째,군사분계선에서의 적대행위를 상호 중단하는 것입니다.

    今、この瞬間にも朝鮮半島の軍事分解線では、銃声のない戦争が続いています。
     지금 이 순간에도 한반도의 군사분계선에서는 총성 없는 전쟁이 계속되고 있습니다.

    両側の軍による軍事的緊張が高まっている状態が、変わっていません。
     양측 군에 의한 군사적 긴장 고조상태가 변하지 않고 있습니다.

    これは、南北間の武力衝突の危険性を高め、隣接地域で生活している両側の国民の安全を危険にすることです。
     이는 남북한 무력충돌의 위험성을 고조시키고 접경지역에서 생활하는 양측 국민의 안전을 위협하는 일입니다.

    今年の7月27日は、停戦協定64周年になる日です。
     올해 7월 27일은 휴전협정 64주년이 되는 날입니다.

    この日を期して、南北が軍事分解線で軍事的緊張を高める一切の敵対行為を中断すれば、南北間の緊張を緩和する意味ある契機となるでしょう。
     이 날을 기해 남북이 군사분계선에서 군사적 긴장을 고조시키는 일체의 적대행위를 중지한다면 남북 간의 긴장을 완화하는 의미 있는 계기가 될 것입니다.

    第四に、朝鮮半島の平和と南北協力のための南北間接触と対話を再開することです。
     넷째,한반도 평화와 남북협력을 위한 남북 간 접촉과 대화를 재개하는 것입니다.

    朝鮮半島の緊張緩和は、最も緊急な問題です。
     한반도 긴장 완화는 가장 시급한 문제입니다.

    今のように、当局者間で何の接触もない状況は、非常に危険です。
     지금처럼 당국자간 아무런 접촉이 없는 상황은 매우 위험합니다.

    状況管理のための接触から始め、意味ある対話を進展させていかなければなりません。
     상황관리를 위한 접촉으로 시작하여 의미있는 대화를 진전시켜 나가야 합니다.

    そして、適切な条件が整い、朝鮮半島の緊張と対峙局面を転換させる契機となるなら、私はいつでも、どこでも北朝鮮の金正恩委員長と会う用意があります。
     나아가 올바른 여건이 갖춰지고 한반도의 긴장과 대치국면을 전환시킬 계기가 된다면 나는 언제 어디서든 북한의 김정은 위원장과 만날 용의가 있습니다.

    核問題と平和協定を含み、南北間の全ての関心事を対話のテーブルに乗せ、朝鮮半島の平和と南北協力のための話し合いができます。
     핵 문제와 평화협정을 포함해 남북한의 모든 관심사를 대화 테이블에 올려놓고 한반도 평화와 남북협력을 위한 논의를 할 수 있습니다.

    一度では駄目でしょう。
     한번으로 되지 않을 것입니다.

    始まりが重要です。
     시작이 중요합니다.

    席から立ち上がらなければ、第一歩を踏み出すことができません。
     자리에서 일어서야 발걸음을 뗄 수 있습니다.

    北朝鮮の決断に期待しています。
     북한의 결단을 기대합니다.

    尊敬する内外の貴賓の皆様、ドイツは、韓国よりも先に冷戦を克服し、統一を達成しましたが、今は、地域主義とテロ、難民問題など、平和に対するまた一つの挑戦に直面しています。
     존경하는 내외 귀빈 여러분,독일은 한국보다 먼저 냉전을 극복하고 통일을 달성했지만 지금은 지역주의와 테러,난민 문제 등 평화에 대한 또 다른 도전에 직면해 있습니다.

    私は、ドイツがベルリンの門主主義と平和共存の精神で、新たな朝鮮を克服できるよう、ドイツ社会と欧州の統合を完成していくものと信じています。
     나는 독일이 베를린의 민주주의와 평화공존의 정신으로 새로운 도전을 극복하고독일 사회와 유럽의 통합을 완성해 나갈 것을 믿습니다.

    大韓民国も成熟した民主主義の力で平和な朝鮮半島を必ず実現していきます。
     대한민국도 성숙한 민주주의의 힘으로 평화로운 한반도를 반드시 실현해 나갈 것입니다.

    ベルリンで始まった冷戦の解体をソウルと平壌で完成し、新たな平和のビジョンを東北アジアと世界に伝播させます。
     베를린에서 시작된 냉전의 해체를 서울과 평양에서 완성하고 새로운 평화의 비전을 동북아와 세계에 전파할 것입니다.

    ドイツと韓国は、平和に向かう前進を止めません。
     독일과 한국은 평화를 향한 전진을 멈추지 않을 것입니다.

    両国はいつもお互いを支持し、応援しながら連帯します。
     양국은 언제나 서로를 지지하고 응원하며 연대할 것입니다.

    人類のより良い生き様、世界のより良い未来に向かってしっかりと共に進んでいきましょう。
     인류의 더 나은 삶,세계의 더 좋은 미래를 향해 굳세게 함께 나아갑시다.

    ありがとうございました。
     감사합니다.

    Source: 『ソウル新聞』、「[전문] 문재인 대통령 독일 쾨르버재단 초청 연설」、 http://seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20170706500157#csidxb599387a44df8e9bd9cd69d942f2c66
    ****************************

    コメントの投稿

    非公開コメント

    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    2021年1月11日から「総秘書同志」
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR