「朝鮮外務省スポークスマン、我が共和国を威嚇し、圧迫しようとする米政府糾弾」:「大出力ロケットエンジン」の威力を誇示 (2017年3月20日 「朝鮮中央通信」)
20日に「朝鮮中央通信」が、米国務長官の日韓中歴訪を受け、「朝鮮中央通信」の質問に答える形で談話を出した。
********************************
朝鮮民主主義人民共和国外務省スポークスマンは、米政府が我が国周辺に対する国務長官の行脚を契機に我々を威嚇し、圧迫しようとしたことと関連し、20日、朝鮮中央通信社記者が提起した質問に次のように答えた。
조선민주주의인민공화국 외무성 대변인은 미행정부가 우리 주변에 대한 국무장관의 행각을 계기로 우리를 위협하고 압박하려 든것과 관련하여 20일 조선중앙통신사 기자가 제기한 질문에 다음과 같이 대답하였다.
最近、米国務長官ティラーソンが、日本と南朝鮮、中国を行脚しながら、去る20年間、米国が北朝鮮の非核化のために傾けた努力は全て失敗し、オバマの「戦略邸忍耐」政策は終わったと認めながら、北朝鮮が米国と同盟国を威嚇する場合、軍事的に対応するだのとほざいた。
최근 미국무장관 틸러슨이 일본과 남조선,중국을 행각하면서 지난 20년간 미국이 북조선의 비핵화를 위하여 기울인 노력은 모두 실패하였고 오바마의 《전략적인내》정책은 끝났다고 자인하면서 북조선이 미국과 동맹국을 위협하는 경우에는 군사적으로 대응할것이라느니 뭐니하였다.
スポークスマンは、オバマがホワイトハウスを去る日まで、口が渇くほど叫んできた制裁音頭を、今になってはティラーソンがそのまま受け継いでいるとしながら、次のように強調した。
대변인은 오바마가 백악관을 떠나는 날까지 입이 닳도록 외워온 제재타령을 이제는 틸러슨이 그대로 받아외우고있다고 하면서 다음과 같이 강조하였다.
問題は、オバマもティラーソンもなぜ我々が核武装へと進まなければならないのか、今日、我々がなぜ核武力強化へとたゆまず進んでいるのか、その根源を知らないところにある。
문제는 오바마도 틸러슨도 왜 우리가 핵무장에로 나가지 않으면 안되였는지,오늘날 우리가 왜 핵무력강화에로 줄기차게 나가고있는지 그 근원을 모르는데 있다.
我々の核武力は、社会主義祖国を守り、我々人民の生活を守る正義の宝剣であり、最も頼もしい戦争抑止力である。
우리의 핵무력은 사회주의조국을 지키고 우리 인민의 삶을 지키는 정의의 보검이고 가장 믿음직한 전쟁억제력이다.
米国は、目を大きく開き、世界を直視しなければならない。
미국은 눈을 크게 뜨고 세계를 똑바로 보아야 한다.
我々は、米国が望むいかなる戦争にも必ず対応してやる意志も能力も全て持っている。
우리는 미국이 원하는 그 어떤 전쟁에도 기꺼이 대응해줄 의지도 능력도 다 가지고있다.
米国の企業家出身当局者達が、我々を驚かそうと思うのであれば、そんなものは我々には通用しないということを直ぐに知るであろう。
미국의 기업가출신 당국자들이 우리를 놀래워보려고 생각했다면 그런것이 우리에게는 통하지 않는다는것을 곧 알게 될것이다.
世界は、今回、朝鮮が大出力エンジン地上噴出試験で達成した巨大な勝利が、どんな事変的意義を持つのかを直ぐに見ることになるだろうとスポークスマンは強調した。
세계는 이번에 조선이 대출력발동기지상분출시험에서 이룩한 거대한 승리가 어떤 사변적의의를 가지는가를 곧 보게 될것이라고 대변인은 강조하였다.(끝)
조선외무성 대변인 우리 공화국을 위협하고 압박하려 든 미행정부규탄
***********************
この主張からすると、新型エンジンを搭載した衛星ロケットかミサイルを「太陽節」の花火として打ち上げそうだ。
********************************
朝鮮民主主義人民共和国外務省スポークスマンは、米政府が我が国周辺に対する国務長官の行脚を契機に我々を威嚇し、圧迫しようとしたことと関連し、20日、朝鮮中央通信社記者が提起した質問に次のように答えた。
조선민주주의인민공화국 외무성 대변인은 미행정부가 우리 주변에 대한 국무장관의 행각을 계기로 우리를 위협하고 압박하려 든것과 관련하여 20일 조선중앙통신사 기자가 제기한 질문에 다음과 같이 대답하였다.
最近、米国務長官ティラーソンが、日本と南朝鮮、中国を行脚しながら、去る20年間、米国が北朝鮮の非核化のために傾けた努力は全て失敗し、オバマの「戦略邸忍耐」政策は終わったと認めながら、北朝鮮が米国と同盟国を威嚇する場合、軍事的に対応するだのとほざいた。
최근 미국무장관 틸러슨이 일본과 남조선,중국을 행각하면서 지난 20년간 미국이 북조선의 비핵화를 위하여 기울인 노력은 모두 실패하였고 오바마의 《전략적인내》정책은 끝났다고 자인하면서 북조선이 미국과 동맹국을 위협하는 경우에는 군사적으로 대응할것이라느니 뭐니하였다.
スポークスマンは、オバマがホワイトハウスを去る日まで、口が渇くほど叫んできた制裁音頭を、今になってはティラーソンがそのまま受け継いでいるとしながら、次のように強調した。
대변인은 오바마가 백악관을 떠나는 날까지 입이 닳도록 외워온 제재타령을 이제는 틸러슨이 그대로 받아외우고있다고 하면서 다음과 같이 강조하였다.
問題は、オバマもティラーソンもなぜ我々が核武装へと進まなければならないのか、今日、我々がなぜ核武力強化へとたゆまず進んでいるのか、その根源を知らないところにある。
문제는 오바마도 틸러슨도 왜 우리가 핵무장에로 나가지 않으면 안되였는지,오늘날 우리가 왜 핵무력강화에로 줄기차게 나가고있는지 그 근원을 모르는데 있다.
我々の核武力は、社会主義祖国を守り、我々人民の生活を守る正義の宝剣であり、最も頼もしい戦争抑止力である。
우리의 핵무력은 사회주의조국을 지키고 우리 인민의 삶을 지키는 정의의 보검이고 가장 믿음직한 전쟁억제력이다.
米国は、目を大きく開き、世界を直視しなければならない。
미국은 눈을 크게 뜨고 세계를 똑바로 보아야 한다.
我々は、米国が望むいかなる戦争にも必ず対応してやる意志も能力も全て持っている。
우리는 미국이 원하는 그 어떤 전쟁에도 기꺼이 대응해줄 의지도 능력도 다 가지고있다.
米国の企業家出身当局者達が、我々を驚かそうと思うのであれば、そんなものは我々には通用しないということを直ぐに知るであろう。
미국의 기업가출신 당국자들이 우리를 놀래워보려고 생각했다면 그런것이 우리에게는 통하지 않는다는것을 곧 알게 될것이다.
世界は、今回、朝鮮が大出力エンジン地上噴出試験で達成した巨大な勝利が、どんな事変的意義を持つのかを直ぐに見ることになるだろうとスポークスマンは強調した。
세계는 이번에 조선이 대출력발동기지상분출시험에서 이룩한 거대한 승리가 어떤 사변적의의를 가지는가를 곧 보게 될것이라고 대변인은 강조하였다.(끝)
조선외무성 대변인 우리 공화국을 위협하고 압박하려 든 미행정부규탄
***********************
この主張からすると、新型エンジンを搭載した衛星ロケットかミサイルを「太陽節」の花火として打ち上げそうだ。