国連安保理決議2321採択:北朝鮮からの石炭の輸入額あるいは量に上限、石炭輸入量は各国の自己申告ながらウェブで公開、鉄鋼と鉄鉱石は「民生目的」輸出を認める、中国が提供した抜け道か (2016年12月1日)
11月30日、国連安保理で安保理決議2321が採択された。北朝鮮からの石炭輸入に量あるいは金額で上限を設定している。UNSCのHPには項目があるものの、全文は未掲載なので、それが掲載された後、詳細を書くことにする。
中国が最大かつほぼ唯一の北朝鮮からの石炭輸入国なので、輸入量と額の確定は比較的容易であろうが、中国が「真面目にやれば」が最大の条件となる。迂回輸出、さらには一時的な保管など、あれこれとやり方はあり得る。
この辺りについて、2321にどのように書かれているかが見物。
<追記1>
米国連代表部HPにプレスリリースがあった。制裁強化関連部分を訳出しておく。
*****************************
安保理決議2321(2016)
Resolution 2321 (2016):
北朝鮮の核・ミサイル計画の資金となり得るハードカレンシー(通貨)を獲得に繋がる輸出に対する分野別制裁を強化・拡大する。決議は、北朝鮮の輸出を次の方法で削減させる:
Strengthens and expands sectoral sanctions on exports the DPRK can use to raise hard currency that can be used to fund its nuclear and ballistic missile programs. The resolution slashes the DPRK’s exports by:
北朝鮮最大の輸出品目である石炭輸出に上限を設定し、対2015年比で年間約7億ドル(60%以上)削減する。
Imposing a binding cap cutting the DPRK’s largest export, coal, by approximately $700 million per year from 2015 (more than 60%);
上限以内の輸出に関しても輸出条件を厳しくし、北朝鮮の核・ミサイル計画やその他の禁止された活動や計画に、石炭輸出と関連する人物や企業が関与していないことを証明させる。
Tightening the conditions on coal exports under that cap, including by establishing that coal exports may not involve any individuals or entities associated with the DPRK’s nuclear, ballistic missile, or other prohibited programs and activities;
北朝鮮が各国と契約を結ぶことで数千、数百万ドルを獲得してきた銅像輸出を禁止する。
Banning the DPRK’s export of monuments, which the DPRK has used to generate tens of millions of dollars through contracts around the world; and
北朝鮮政権が毎年1億ドルのハードカレンシーを得てきた非鉄金属(銅、ニッケル、銀、亜鉛)の輸出を禁止する。
Banning the DPRK’s exports of non-ferrous metals – copper, nickel, silver, and zinc – that provide approximately $100 million in hard currency to the regime annually.
北朝鮮の資金獲得と国際金融システムにアクセスする能力に対する追加的制限を次の方法で加える。
Imposes additional restrictions on the DPRK’s ability to generate revenue and access the international financial system, by:
北朝鮮が海外資産を使って資金獲得することを禁止する。
Banning the DPRK from generating revenue by using its property abroad;
(加盟国は、)北朝鮮との取引に対して、信用輸出、保証、保険など、公的・私的な支援をすることを禁止する。
Prohibiting public and private support for trade with the DPRK, such as export credits, guarantees and insurance;
(加盟国は、)制裁委員会の承認を得たものを除き、北朝鮮内の銀行支店、銀行口座、子会社を90日以内に閉鎖する必要がある。
Requiring the closure of foreign bank offices, accounts, and subsidiaries in the DPRK within 90 days, except as approved by the sanctions committee;
(加盟国は、)北朝鮮国外にある北朝鮮の銀行、金融機関の事務所を撤退させる必要がある。
Requiring the expulsion of DPRK banking and financial officials located outside the DPRK; and
北朝鮮の労働者を滞在させている国に対して、北朝鮮労働者の賃金が北朝鮮政権の禁止された計画に使われていないことを確認するための手段を講じることを要求する。
Calling out countries hosting DPRK laborers, and urging those countries to take steps to ensure that their wages are not supporting the regime’s prohibited programs.
北朝鮮のWMD拡散活動に対処するために、以下を実施する。
Counters the DPRK’s proliferation activities, by:
北朝鮮による核・ミサイル計画の発展、生産、資金調達、また北朝鮮の石炭、通常兵器取引に関与している北朝鮮の10人の政府関係者と10社の企業を制裁対象に指定する。
Designating for targeted sanctions 11 DPRK officials and 10 entities involved in the development, production, and financing of the DPRK’s nuclear weapons and ballistic missile programs, as well as the DPRK coal and conventional arms trade;
WMD関連に使える、禁止された二重用途品目リストを拡大し、18品目を追加する。
Expanding the list of prohibited dual-use items that have WMD-related applications; to include an additional 18 items;
通常兵器に使える二重用途品目リストを新たに作成し、北朝鮮への移入を禁止する。
Creating a list of additional dual-use items that have conventional arms-related applications, to be prohibited for transfer to the DPRK;
北朝鮮市民に対する(WMD)、拡散に繋がる機敏な事項の特別教育や訓練を禁止する。
Expanding the number of advanced proliferation-sensitive disciplines in which specialized teaching and training of DPRK citizens is prohibited; and
核科学や技術、航空宇宙工学や技術、先端製造・生産技術と方法など、機敏な分野に関連する北朝鮮との科学、技術協力を制限する。
Restricting scientific and technical cooperation involving the DPRK in certain sensitive fields: nuclear science and technology, aerospace and aeronautical engineering and technology, and advanced manufacturing and production techniques and methods.
北朝鮮による不法な輸送に対する次のような新たな制裁を加える。
Imposes strict new sanctions on the DPRK’s illicit transportation activities, including:
北朝鮮に対する、新しい船舶とヘリコプターの販売を禁止する。
Prohibiting the sale of new vessels and helicopters to the DPRK;
拡散の疑いがある北朝鮮船舶の指定、船籍剥奪、検査のための特定港への入港指示、入港禁止や出港禁止をする権限を制裁委員会に与える。
Authorizing the sanctions committee to designate vessels of DPRK proliferation concern for de-flagging, direction to a specific port for inspection, a port entry ban, and/or impoundment;
北朝鮮内の船に船籍を与えること、ならびに北朝鮮船籍の船を所有すること、運用すること、保険を与えることを禁止するよう加盟国に要求する。
Requiring States to prohibit the flagging of vessels in the DPRK, as well as owning, operating, insuring, or providing any services to DPRK-flagged vessels;
北朝鮮により、不法な方法によるものも含み、所有、管理、運営されている船に対する保険の更新を禁止する。
Prohibiting the provision of insurance services to any vessels owned, controlled, or operated, including through illicit means, by the DPRK;
北朝鮮の船員あるいは航空機乗務員の雇用を禁止する。
Prohibiting the procurement of vessel or aircraft crewing services from the DPRK; and
加盟国は、北朝鮮により所有、管理、運営されてる船舶の自国船籍を剥奪し、こうした船に自国船籍を与えないことを要求する。
Requiring all states to de-flag any vessel that is owned, controlled, or operated by the DPRK, and requiring other states not to re-flag any such vessel.
安保理決議2270(2016)にある北朝鮮貨物に対する拡大検査義務を次のとおり強化する。
Strengthens expansive cargo inspection obligations imposed in resolution 2270 (2016), by:
北朝鮮に持ち込まれたり持ち出される個人の手荷物や預け荷物を検査することを求める。
Requiring that personal luggage and checked baggage going to and coming from the DPRK must be inspected;
北朝鮮国籍の航空機が自国領内に着陸あるいは離陸する場合、検査義務があることを再確認する。また、北朝鮮国籍の航空機に対し、関連する飛行に必要分以上の燃料提供をしないよう注意することを求める。
Reminding states of their obligation to inspect all DPRK-flagged aircraft when they land in or take off from their territory, and calling on states to exercise vigilance to ensure that no more fuel is provided to DPRK-flagged aircraft than is necessary for the relevant flight;
道路あるいは鉄道で、北朝鮮を経由してきた貨物に対する検査が必要であることを加盟国に強調しておく。
Underscoring the need for all states to inspect cargo transiting to and from the DPRK by rail and road; and
個人が他の目的地への乗り換えのために空港ターミナルを通過する際にも、旅行関連制限を適用する。
Applying travel-related restrictions even when individuals are transiting through an international airport terminal en route to another destination.
北朝鮮が外交官や外交使節を使い、北朝鮮政権のために不法な品目の密輸、兵器販売、資金獲得をするのを阻止するために、以下を実施する。
Targets the DPRK’s use of its diplomats and diplomatic missions to smuggle illicit items, sell arms, and raise revenues for the DPRK regime, by:
北朝鮮の政府関係者及び軍人が核・ミサイル計画やその他の禁止された活動に関与していることが判明した場合、他国への入国や通過を制限する。
Restricting DPRK government and military officials from entering or transiting other states if they are determined to be associated with the DPRK’s nuclear or ballistic missile programs or other prohibited activities;
北朝鮮の全ての外交使節や領事館、承認された外交官や領事の銀行口座をそれぞれ1つに制限する。
Limiting all DPRK diplomatic missions and consular posts, as well as all accredited DPRK diplomats and consular officers, to one bank account each;
全ての加盟国に北朝鮮の外交使節や領事館の職員の数を減らすことを求める。
Calling upon all states to reduce the number of staff at DPRK diplomatic missions and consular posts; and
北朝鮮の外交官は、商業活動や外交上の責務とは関係ない専門的な活動や役割をすることが禁じられていることを強調する。
Emphasizing that DPRK diplomats are prohibited from engaging in commercial or other professional activities and roles outside of their diplomatic responsibilities.
制裁の実効力を高めるために、専門家会合をこれまでの1年に1度から6ヶ月に1度開催するようにし、安保理決議違反や制裁のギャップや抜け穴を使ったすり抜けや回避を確認する。
Includes new tools to improve sanctions enforcement, including moving its Panel of Experts to a six-month reporting cycle from the current annual cycle to more quickly address violations and evasions by identifying sanctions gaps and loopholes.
北朝鮮のような制裁対象国は、国連の権利や特権を停止される可能性があることを確認しておく。
Recalls that states subject to UN sanctions, like the DPRK, may be suspended from their UN rights and privileges.
北朝鮮政権が、北朝鮮の人々のニーズが全く満たされていないにもかかわらず、核・ミサイル開発を推進することを非難する。
Condemns the DPRK regime’s pursuit of nuclear weapons and ballistic missiles while people in the DPRK have great unmet needs.
北朝鮮が自国領内の人々の固有の尊厳を尊重し保証することを初めて強調する。「北朝鮮内の人々」の尊厳という意味は、自国民のみならず、不当に拘束されている米国人を含む外国人、また日本を含む拉致された人々の人権を尊重する責務が北朝鮮にあることを暗示している。
Emphasizes, for the first time, the need for the DPRK to respect and ensure the inherent dignity of people in its territory. The reference to the dignity of “people in the DPRK” implicitly recognizes that the DPRK is responsible for respecting the human rights not only of its own citizens but also of people of other nationalities in its territory – such as unjustly detained citizens of various nationalities, including Americans, and those it has abducted from other countries, including Japan.
安保理事会が六者会談を支持することを再確認し、その再開を求め、 六者会談の成果に対する支持を繰り返し、朝鮮半島と東北アジアの平和と安定を維持することの重要性を繰り返し主張する。
Reaffirms the Council's support for the Six Party Talks, calls for their resumption, reiterates its support for commitments made by the Six Parties, and reiterates the importance of maintaining peace and stability on the Korean Peninsula and in Northeast Asia.
北朝鮮がさらなる核実験や弾道ミサイル発射をした場合、安保理事会はさらなる重大な対応を講じることを表明する。
Expresses the Council's determination to take further significant measures if the DPRK conducts another nuclear test or ballistic missile launch.
United States Mission to the United Nations, FACT SHEET: Resolution 2321 (2016) Strengthening Sanctions on the DPRK, https://usun.state.gov/remarks/7578
****************************
実際に読むまでは、どうせ抜け穴だらけだろうと思ったが、今回の安保理決議2321は、相当強化されていると言える。いずれにせよ、中国がこの決議に含まれた内容をどれほど誠実に実行するのかにかかっている。
付属文書があるようだが、まだダウンロードできるようになっていない。
<追記2>
やっと国連安保理HPに資料が掲載された。
石炭輸出関連部分の詳細が分かった。実に細かく規定されている。
************************
(b)
全ての加盟国に対する北朝鮮産石炭総輸出は、この決議が採択された日から2016年12月31日までの期間、5千3百49万5894米ドルあるいは100万866トンを越えてはならない。
(b)
Total exports to all Member States of coal originating in the DPRK that in the aggregate do not exceed 53,495,894 US dollars or 1,000,866 metric tons, whichever is lower, between the date of adoption of this resolution and 31 December 2016,
2017年1月1日以降、全加盟国への北朝鮮産石炭総輸出は、年間4億87万18米ドルあるいは750万トンを越えてはならない。
and total exports to all Member States of coal originating in the DPRK that in the aggregate do not exceed 400,870,018 US dollars or 7,500,000 metric tons per year, whichever is lower, beginning 1 January 2017,
北朝鮮から石炭を輸入した各加盟国は、各月の総輸入量を当該月末日から30日以内に付録Ⅴの様式で制裁委員会に報告しなければならない。
each Member State that procures coal from the DPRK shall notify the Committee of the aggregate amount of the volume of such procurement for each month no later than 30days after the conclusion of that month on the form in annex V to this resolution,
制裁委員会は、各加盟国の輸入量報告を基に委員長が算出した当該月の金額と報告された量、また、その月に報告した国の数をウェブ上で公開しなければならない。
directs the Committee to make publicly available on its website the volume of procurement of coal from the DPRK reported by Member States and value calculated by the Committee Secretary, as well as the amount
reported for each month and with the number of States that reported for each month,
制裁委員会は、情報提供があった場合、リアルタイムでこの情報をアップデートし、北朝鮮から石炭を輸入する全ての加盟国に対して、適宜ウェブを確認し、年間の上限を超えないよう求める。
directs the Committee to update this information on a real-time basis as it receives notifications, calls upon all States that import coal from the DPRK to periodically review this website to ensure that they do not exceed the mandatory aggregate annual limit,
委員長は、北朝鮮からの石炭総輸入金額あるいは量が、年間総割当の75%に達したら、全ての加盟国に通達しなければならない。
directs the Committee Secretary to notify all Member States when an aggregate value or volume of coal procurements
from the DPRK of 75 per cent of the aggregate yearly amount has been reached, also
また、委員長は、北朝鮮からの石炭総輸入金額あるいは量が、年間総割当の90%に達したら、全ての加盟国に通達しなければならない。
directs the Committee Secretary to notify all Member States when an aggregate value or volume of coal procurements from the DPRK of 90 per cent of the aggregate yearly amount has been reached, further
さらに、委員長は、北朝鮮からの石炭総輸入金額あるいは量が、年間総割当の95%に達したら、全ての加盟国に通達し、加盟国が直ちに当該年の輸入を止めるよう通告しなければならない。
directs the Committee Secretary to notify all Member States when an aggregate value or volume of coal procurements from the DPRK of 95 per cent of the aggregate yearly amount has been reached and to inform them that they must
immediately cease procuring coal from the DPRK for the year, and
UNSC, Resolution 2321 (2016) , http://www.un.org/en/ga/search/view_doc.asp?symbol=S/RES/2321(2016)
******************
<追記3>
しかし、輸出品目をシフトさせれば、石炭輸出制限のロスをカバーできる可能性がある。もちろん、中国次第だが。
**********************
(c)
鉄鋼及び鉄鉱石の取引は、北朝鮮の核・ミサイル計画や、その他(過去及び今回)の決議で禁じられた活動の資金獲得と無関係で、民生目的に限られる。
(c)
Transactions in iron and iron ore that are determined to be exclusively for livelihood purposes and unrelated to generating revenue for the DPRK’s nuclear or ballistic missile programmes or other activities prohibited by resolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270(2016) or this resolution.
UNSC, Resolution 2321 (2016) , http://www.un.org/en/ga/search/view_doc.asp?symbol=S/RES/2321(2016)
*******************************
北朝鮮国内における石炭需給が逼迫した状況にあるのであれば、対中輸出に回していた石炭を国内消費用に使うことは出来る。一方、石炭輸出制限で減少した外貨は、鉄鋼輸出で(完全ではなくてもある程度)補うことは出来よう。そもそも、北朝鮮の対中輸出品目の割合は、その時々の状況に応じて変化している。ここに「民生目的」を残させたのは中国であろう。
中国が最大かつほぼ唯一の北朝鮮からの石炭輸入国なので、輸入量と額の確定は比較的容易であろうが、中国が「真面目にやれば」が最大の条件となる。迂回輸出、さらには一時的な保管など、あれこれとやり方はあり得る。
この辺りについて、2321にどのように書かれているかが見物。
<追記1>
米国連代表部HPにプレスリリースがあった。制裁強化関連部分を訳出しておく。
*****************************
安保理決議2321(2016)
Resolution 2321 (2016):
北朝鮮の核・ミサイル計画の資金となり得るハードカレンシー(通貨)を獲得に繋がる輸出に対する分野別制裁を強化・拡大する。決議は、北朝鮮の輸出を次の方法で削減させる:
Strengthens and expands sectoral sanctions on exports the DPRK can use to raise hard currency that can be used to fund its nuclear and ballistic missile programs. The resolution slashes the DPRK’s exports by:
北朝鮮最大の輸出品目である石炭輸出に上限を設定し、対2015年比で年間約7億ドル(60%以上)削減する。
Imposing a binding cap cutting the DPRK’s largest export, coal, by approximately $700 million per year from 2015 (more than 60%);
上限以内の輸出に関しても輸出条件を厳しくし、北朝鮮の核・ミサイル計画やその他の禁止された活動や計画に、石炭輸出と関連する人物や企業が関与していないことを証明させる。
Tightening the conditions on coal exports under that cap, including by establishing that coal exports may not involve any individuals or entities associated with the DPRK’s nuclear, ballistic missile, or other prohibited programs and activities;
北朝鮮が各国と契約を結ぶことで数千、数百万ドルを獲得してきた銅像輸出を禁止する。
Banning the DPRK’s export of monuments, which the DPRK has used to generate tens of millions of dollars through contracts around the world; and
北朝鮮政権が毎年1億ドルのハードカレンシーを得てきた非鉄金属(銅、ニッケル、銀、亜鉛)の輸出を禁止する。
Banning the DPRK’s exports of non-ferrous metals – copper, nickel, silver, and zinc – that provide approximately $100 million in hard currency to the regime annually.
北朝鮮の資金獲得と国際金融システムにアクセスする能力に対する追加的制限を次の方法で加える。
Imposes additional restrictions on the DPRK’s ability to generate revenue and access the international financial system, by:
北朝鮮が海外資産を使って資金獲得することを禁止する。
Banning the DPRK from generating revenue by using its property abroad;
(加盟国は、)北朝鮮との取引に対して、信用輸出、保証、保険など、公的・私的な支援をすることを禁止する。
Prohibiting public and private support for trade with the DPRK, such as export credits, guarantees and insurance;
(加盟国は、)制裁委員会の承認を得たものを除き、北朝鮮内の銀行支店、銀行口座、子会社を90日以内に閉鎖する必要がある。
Requiring the closure of foreign bank offices, accounts, and subsidiaries in the DPRK within 90 days, except as approved by the sanctions committee;
(加盟国は、)北朝鮮国外にある北朝鮮の銀行、金融機関の事務所を撤退させる必要がある。
Requiring the expulsion of DPRK banking and financial officials located outside the DPRK; and
北朝鮮の労働者を滞在させている国に対して、北朝鮮労働者の賃金が北朝鮮政権の禁止された計画に使われていないことを確認するための手段を講じることを要求する。
Calling out countries hosting DPRK laborers, and urging those countries to take steps to ensure that their wages are not supporting the regime’s prohibited programs.
北朝鮮のWMD拡散活動に対処するために、以下を実施する。
Counters the DPRK’s proliferation activities, by:
北朝鮮による核・ミサイル計画の発展、生産、資金調達、また北朝鮮の石炭、通常兵器取引に関与している北朝鮮の10人の政府関係者と10社の企業を制裁対象に指定する。
Designating for targeted sanctions 11 DPRK officials and 10 entities involved in the development, production, and financing of the DPRK’s nuclear weapons and ballistic missile programs, as well as the DPRK coal and conventional arms trade;
WMD関連に使える、禁止された二重用途品目リストを拡大し、18品目を追加する。
Expanding the list of prohibited dual-use items that have WMD-related applications; to include an additional 18 items;
通常兵器に使える二重用途品目リストを新たに作成し、北朝鮮への移入を禁止する。
Creating a list of additional dual-use items that have conventional arms-related applications, to be prohibited for transfer to the DPRK;
北朝鮮市民に対する(WMD)、拡散に繋がる機敏な事項の特別教育や訓練を禁止する。
Expanding the number of advanced proliferation-sensitive disciplines in which specialized teaching and training of DPRK citizens is prohibited; and
核科学や技術、航空宇宙工学や技術、先端製造・生産技術と方法など、機敏な分野に関連する北朝鮮との科学、技術協力を制限する。
Restricting scientific and technical cooperation involving the DPRK in certain sensitive fields: nuclear science and technology, aerospace and aeronautical engineering and technology, and advanced manufacturing and production techniques and methods.
北朝鮮による不法な輸送に対する次のような新たな制裁を加える。
Imposes strict new sanctions on the DPRK’s illicit transportation activities, including:
北朝鮮に対する、新しい船舶とヘリコプターの販売を禁止する。
Prohibiting the sale of new vessels and helicopters to the DPRK;
拡散の疑いがある北朝鮮船舶の指定、船籍剥奪、検査のための特定港への入港指示、入港禁止や出港禁止をする権限を制裁委員会に与える。
Authorizing the sanctions committee to designate vessels of DPRK proliferation concern for de-flagging, direction to a specific port for inspection, a port entry ban, and/or impoundment;
北朝鮮内の船に船籍を与えること、ならびに北朝鮮船籍の船を所有すること、運用すること、保険を与えることを禁止するよう加盟国に要求する。
Requiring States to prohibit the flagging of vessels in the DPRK, as well as owning, operating, insuring, or providing any services to DPRK-flagged vessels;
北朝鮮により、不法な方法によるものも含み、所有、管理、運営されている船に対する保険の更新を禁止する。
Prohibiting the provision of insurance services to any vessels owned, controlled, or operated, including through illicit means, by the DPRK;
北朝鮮の船員あるいは航空機乗務員の雇用を禁止する。
Prohibiting the procurement of vessel or aircraft crewing services from the DPRK; and
加盟国は、北朝鮮により所有、管理、運営されてる船舶の自国船籍を剥奪し、こうした船に自国船籍を与えないことを要求する。
Requiring all states to de-flag any vessel that is owned, controlled, or operated by the DPRK, and requiring other states not to re-flag any such vessel.
安保理決議2270(2016)にある北朝鮮貨物に対する拡大検査義務を次のとおり強化する。
Strengthens expansive cargo inspection obligations imposed in resolution 2270 (2016), by:
北朝鮮に持ち込まれたり持ち出される個人の手荷物や預け荷物を検査することを求める。
Requiring that personal luggage and checked baggage going to and coming from the DPRK must be inspected;
北朝鮮国籍の航空機が自国領内に着陸あるいは離陸する場合、検査義務があることを再確認する。また、北朝鮮国籍の航空機に対し、関連する飛行に必要分以上の燃料提供をしないよう注意することを求める。
Reminding states of their obligation to inspect all DPRK-flagged aircraft when they land in or take off from their territory, and calling on states to exercise vigilance to ensure that no more fuel is provided to DPRK-flagged aircraft than is necessary for the relevant flight;
道路あるいは鉄道で、北朝鮮を経由してきた貨物に対する検査が必要であることを加盟国に強調しておく。
Underscoring the need for all states to inspect cargo transiting to and from the DPRK by rail and road; and
個人が他の目的地への乗り換えのために空港ターミナルを通過する際にも、旅行関連制限を適用する。
Applying travel-related restrictions even when individuals are transiting through an international airport terminal en route to another destination.
北朝鮮が外交官や外交使節を使い、北朝鮮政権のために不法な品目の密輸、兵器販売、資金獲得をするのを阻止するために、以下を実施する。
Targets the DPRK’s use of its diplomats and diplomatic missions to smuggle illicit items, sell arms, and raise revenues for the DPRK regime, by:
北朝鮮の政府関係者及び軍人が核・ミサイル計画やその他の禁止された活動に関与していることが判明した場合、他国への入国や通過を制限する。
Restricting DPRK government and military officials from entering or transiting other states if they are determined to be associated with the DPRK’s nuclear or ballistic missile programs or other prohibited activities;
北朝鮮の全ての外交使節や領事館、承認された外交官や領事の銀行口座をそれぞれ1つに制限する。
Limiting all DPRK diplomatic missions and consular posts, as well as all accredited DPRK diplomats and consular officers, to one bank account each;
全ての加盟国に北朝鮮の外交使節や領事館の職員の数を減らすことを求める。
Calling upon all states to reduce the number of staff at DPRK diplomatic missions and consular posts; and
北朝鮮の外交官は、商業活動や外交上の責務とは関係ない専門的な活動や役割をすることが禁じられていることを強調する。
Emphasizing that DPRK diplomats are prohibited from engaging in commercial or other professional activities and roles outside of their diplomatic responsibilities.
制裁の実効力を高めるために、専門家会合をこれまでの1年に1度から6ヶ月に1度開催するようにし、安保理決議違反や制裁のギャップや抜け穴を使ったすり抜けや回避を確認する。
Includes new tools to improve sanctions enforcement, including moving its Panel of Experts to a six-month reporting cycle from the current annual cycle to more quickly address violations and evasions by identifying sanctions gaps and loopholes.
北朝鮮のような制裁対象国は、国連の権利や特権を停止される可能性があることを確認しておく。
Recalls that states subject to UN sanctions, like the DPRK, may be suspended from their UN rights and privileges.
北朝鮮政権が、北朝鮮の人々のニーズが全く満たされていないにもかかわらず、核・ミサイル開発を推進することを非難する。
Condemns the DPRK regime’s pursuit of nuclear weapons and ballistic missiles while people in the DPRK have great unmet needs.
北朝鮮が自国領内の人々の固有の尊厳を尊重し保証することを初めて強調する。「北朝鮮内の人々」の尊厳という意味は、自国民のみならず、不当に拘束されている米国人を含む外国人、また日本を含む拉致された人々の人権を尊重する責務が北朝鮮にあることを暗示している。
Emphasizes, for the first time, the need for the DPRK to respect and ensure the inherent dignity of people in its territory. The reference to the dignity of “people in the DPRK” implicitly recognizes that the DPRK is responsible for respecting the human rights not only of its own citizens but also of people of other nationalities in its territory – such as unjustly detained citizens of various nationalities, including Americans, and those it has abducted from other countries, including Japan.
安保理事会が六者会談を支持することを再確認し、その再開を求め、 六者会談の成果に対する支持を繰り返し、朝鮮半島と東北アジアの平和と安定を維持することの重要性を繰り返し主張する。
Reaffirms the Council's support for the Six Party Talks, calls for their resumption, reiterates its support for commitments made by the Six Parties, and reiterates the importance of maintaining peace and stability on the Korean Peninsula and in Northeast Asia.
北朝鮮がさらなる核実験や弾道ミサイル発射をした場合、安保理事会はさらなる重大な対応を講じることを表明する。
Expresses the Council's determination to take further significant measures if the DPRK conducts another nuclear test or ballistic missile launch.
United States Mission to the United Nations, FACT SHEET: Resolution 2321 (2016) Strengthening Sanctions on the DPRK, https://usun.state.gov/remarks/7578
****************************
実際に読むまでは、どうせ抜け穴だらけだろうと思ったが、今回の安保理決議2321は、相当強化されていると言える。いずれにせよ、中国がこの決議に含まれた内容をどれほど誠実に実行するのかにかかっている。
付属文書があるようだが、まだダウンロードできるようになっていない。
<追記2>
やっと国連安保理HPに資料が掲載された。
石炭輸出関連部分の詳細が分かった。実に細かく規定されている。
************************
(b)
全ての加盟国に対する北朝鮮産石炭総輸出は、この決議が採択された日から2016年12月31日までの期間、5千3百49万5894米ドルあるいは100万866トンを越えてはならない。
(b)
Total exports to all Member States of coal originating in the DPRK that in the aggregate do not exceed 53,495,894 US dollars or 1,000,866 metric tons, whichever is lower, between the date of adoption of this resolution and 31 December 2016,
2017年1月1日以降、全加盟国への北朝鮮産石炭総輸出は、年間4億87万18米ドルあるいは750万トンを越えてはならない。
and total exports to all Member States of coal originating in the DPRK that in the aggregate do not exceed 400,870,018 US dollars or 7,500,000 metric tons per year, whichever is lower, beginning 1 January 2017,
北朝鮮から石炭を輸入した各加盟国は、各月の総輸入量を当該月末日から30日以内に付録Ⅴの様式で制裁委員会に報告しなければならない。
each Member State that procures coal from the DPRK shall notify the Committee of the aggregate amount of the volume of such procurement for each month no later than 30days after the conclusion of that month on the form in annex V to this resolution,
制裁委員会は、各加盟国の輸入量報告を基に委員長が算出した当該月の金額と報告された量、また、その月に報告した国の数をウェブ上で公開しなければならない。
directs the Committee to make publicly available on its website the volume of procurement of coal from the DPRK reported by Member States and value calculated by the Committee Secretary, as well as the amount
reported for each month and with the number of States that reported for each month,
制裁委員会は、情報提供があった場合、リアルタイムでこの情報をアップデートし、北朝鮮から石炭を輸入する全ての加盟国に対して、適宜ウェブを確認し、年間の上限を超えないよう求める。
directs the Committee to update this information on a real-time basis as it receives notifications, calls upon all States that import coal from the DPRK to periodically review this website to ensure that they do not exceed the mandatory aggregate annual limit,
委員長は、北朝鮮からの石炭総輸入金額あるいは量が、年間総割当の75%に達したら、全ての加盟国に通達しなければならない。
directs the Committee Secretary to notify all Member States when an aggregate value or volume of coal procurements
from the DPRK of 75 per cent of the aggregate yearly amount has been reached, also
また、委員長は、北朝鮮からの石炭総輸入金額あるいは量が、年間総割当の90%に達したら、全ての加盟国に通達しなければならない。
directs the Committee Secretary to notify all Member States when an aggregate value or volume of coal procurements from the DPRK of 90 per cent of the aggregate yearly amount has been reached, further
さらに、委員長は、北朝鮮からの石炭総輸入金額あるいは量が、年間総割当の95%に達したら、全ての加盟国に通達し、加盟国が直ちに当該年の輸入を止めるよう通告しなければならない。
directs the Committee Secretary to notify all Member States when an aggregate value or volume of coal procurements from the DPRK of 95 per cent of the aggregate yearly amount has been reached and to inform them that they must
immediately cease procuring coal from the DPRK for the year, and
UNSC, Resolution 2321 (2016) , http://www.un.org/en/ga/search/view_doc.asp?symbol=S/RES/2321(2016)
******************
<追記3>
しかし、輸出品目をシフトさせれば、石炭輸出制限のロスをカバーできる可能性がある。もちろん、中国次第だが。
**********************
(c)
鉄鋼及び鉄鉱石の取引は、北朝鮮の核・ミサイル計画や、その他(過去及び今回)の決議で禁じられた活動の資金獲得と無関係で、民生目的に限られる。
(c)
Transactions in iron and iron ore that are determined to be exclusively for livelihood purposes and unrelated to generating revenue for the DPRK’s nuclear or ballistic missile programmes or other activities prohibited by resolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270(2016) or this resolution.
UNSC, Resolution 2321 (2016) , http://www.un.org/en/ga/search/view_doc.asp?symbol=S/RES/2321(2016)
*******************************
北朝鮮国内における石炭需給が逼迫した状況にあるのであれば、対中輸出に回していた石炭を国内消費用に使うことは出来る。一方、石炭輸出制限で減少した外貨は、鉄鋼輸出で(完全ではなくてもある程度)補うことは出来よう。そもそも、北朝鮮の対中輸出品目の割合は、その時々の状況に応じて変化している。ここに「民生目的」を残させたのは中国であろう。