FC2ブログ

    「中威工贸有限公司」:大同江ビールの中国輸入代理店、超市(スーパー)で販売も (2016年11月21日)

    コメントで、中国の大同江ビール輸入代理店、「中威工贸有限公司」に関する大変興味深い情報を頂いた。同社のHPは朝鮮語版もあり、色々なことが書かれている。まだ、眺めただけだが、追って、詳細を追記する。

    取りあえず、同社のHPより。大同江ビールのプロモーションビデオ。中国版につき、日本語字幕は付けられない。

    Source: 中威工贸有限公司, http://www.dtjbeer.com/en/default.aspx

    <追記>
    映画やドキュメンタリーの字幕付けをしていたら、こちらの追記が遅れてしまった。中威工贸有限公司のHPより、興味深い部分を訳出しておく。

    会社紹介:

    丹東中威工贸有限公司は、2002年に設立され、国家経済貿易局と税関総局の許可を得た輸出入権が(ある)企業である。登録資金は、5000万元である。
    단동중위공무유한공사는 2002년 성립하고 국가 경제 무역국 과 세관충국의 허락을 받은 수입출권이 기업이다. 등록자금은 5000만원 인민페이다.

    会社は、完璧な管理システムを設立し、財務、人力、行政の質などを含んだだけではなく、はじめから企業の運河建設(を)開始し、限りなく努力と「創信」(信用創造?、朝鮮語ではなく、中国語の語彙をそのまま使っている)を通じて、資金が「限り 低廉化?」、専門家、知識化、会社員を有しており、現代科学文化管理システムも有していることは明白である。
    회사는 완벽한 관리 시스템을 설립하고 재무 인력 행정 질등 포함될 뿐만 아니라 처음부터 기업의 운화건설 시작하고 끝없이 노력과 창신을 통하여 지금이 한 저령화 전문화 지식화 회사원을 가지고 있고 현대 과학 문화 관리 시스템도 가지고 있다는 것을 분명이다.

    様々な商品と技術の輸出入(直訳では、「輸入出」、これも中国語か?)を専門的に経営し、代理している。特に、会社は、主に朝鮮、韓国、日本、マレーシア、タイなど、国の貿易往来をしている。それだけではなく、会社も国際、様々な福祉組織である、ユニセフ、WFPなど、合作がたくさんある。2014年だけ、出国収益が4000万ドルにもなった。
    여러가지 상품과 기술의 수입출을 전문적으로 경영하고 대리한다. 특히 회사는 주로 조선 한국 일본 말레시아 태국등 나라의 무역왕래를 하고 있다. 뿐만아니라 회사도 국제 여러 복지조직인 유니세프 세계식량계흭등 합작이 많이 있다. 2014년만 출국수익이4000만 달러나 되었다.

    と、ここまで訳した結果、朝鮮語は全然駄目。よほど朝鮮語を知らない人が訳したのか、場合によっては、機械翻訳の可能性すらある。丹東であれば、朝鮮語をまともに話せる朝鮮族もいるだろうに、雇用していないのだろうか。

    朝鮮大同江ビール 500ml
    조선대동강맥주:500ml

    ・朝鮮人の誇り、平壌の新「製品?」
    ・조선사람의 자랑, 평양의 신 품경
    ・純粋な豪州白芽(ホップの中国語か?)で生産しながら、タンパク質(と?)、ビタミン及びミネラルを多く含んでいる。
    ・순정 호주백아로 생산하면서 단백질관 비타명 및 광물질을 많이 들어가 있다.
    ・トイル(意味不明)技術しながら、汚染がなく、きれいに大同江の川の水で(を)使用しています。
    ・더일 기술 하면서 오염없이 깨끗한 대동강강수로 사용합니다.
    ・品質良く、栄養価の値が高い(。)ストレスを解消でき、寿命を延ばすこともできる。
    ・품질 좋고 영양가치가 높다 스트레스를 풀 수 있고 연년익수도 할 수 있다.
    ・口の感じ(朝鮮語にはない語彙、口と感の組み合わせ)がソフトで、香りがマイルド。
    ・입감이 부드럽고 향기가 연하다.
    ・色が透明で、泡が豊富だ。
    ・색깔 투명하고 거품이 풍부하다
    ・大同江ビール、中国輸入指定総代理(店)丹東中威工贸有限公司
    ・대동강맥주 중국 수입 지정 총대리 단동중위공무유한공사

    と、やはり朝鮮語が酷い。つまり、コメントを下さった方が中国語から訳出された、下記を朝鮮語で書いたつもりなのだろう。

    「朝鮮人民が誇るビール 100%純オーストラリア麦芽で製造

    純オーストラリア麦芽を使用、タンパク質と豊富なビタミン・ミネラルに富む、ドイツの技術を導入、まだ汚染を受けていない大同江の水を使い醸造し、口当たりは芳醇・味は柔らか、色合いは爽やかで透明、泡はきめ細やかで豊富、最高品質、高い栄養価、ストレスをほぐす、寿命を延ばす」

    まあ、「寿命を延ばす」(延年益壽)だけは、朝鮮語からもまともに伝わったのでよしとしよう。

    もちろん、さらに寿命を延ばすには、ビタミン豊富な「朝鮮キムチ」、「モランボン楽団」の歌、そして「ミソン・ドンム」が必要となるわけだが…

    コメントの投稿

    非公開コメント

    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    2021年1月11日から「総秘書同志」
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR