「人民に好まれる清涼飲料になるまで (인민들의 호평을 받는 청량음료로 되기까지)」:「大同江ビール工場」取材番組 (2016年8月15日 「朝鮮中央TV」)
15日、「朝鮮中央TV」で「大同江ビール工場」を取材した番組を放送した。「大同江ビール」については、この番組を見ると、「将軍様」の功績がやはり大きかったことが分かる。「元帥様」は、「原料輸送対策」をしたり、商標に関する「指導」をした程度で、同ビール工場にはあまり貢献していない。
それにしても、北朝鮮ではビールを「清涼飲料」と呼んでいるところがおもしろい。「uriminzokkiri 朝鮮語大辞典」で調べたところ、次のように書かれていた
*********
清涼飲料
청량음료
品詞:(名)
품사: [명]
味がすっきりしていて、爽快な気分にさせる(サイダー、フルーツジュース、ミネラルウォーター、炭酸水、加工乳ジュース、ビールのようなもの)を総称する言葉。
맛이 시원하고 상쾌한 기분이 나게 하는 《사이다, 과일단물, 약수, 탄산수, 신젖단물, 맥주 같은것》을 통털어 이르는 말.
***********
と書かれている。
韓国の「NAVER国語辞典」には、
**************
(名詞)二酸化炭素が入っており、味がさっぱりしており、すっきりした飲料を通称する言葉。サイダー、コーラなどがある。
[명사] 이산화 탄소가 들어 있어 맛이 산뜻하고 시원한 음료를 통틀어 이르는 말. 사이다, 콜라 따위가 있다.
*************
と書かれている。実態としては、「清涼飲料」は日本同様、アルコールが含まれない飲料を指している感じがする。
同番組に日本語字幕を付けてアップロードしておいた。
Source: KCTV, 2016/088/15
それにしても、北朝鮮ではビールを「清涼飲料」と呼んでいるところがおもしろい。「uriminzokkiri 朝鮮語大辞典」で調べたところ、次のように書かれていた
*********
清涼飲料
청량음료
品詞:(名)
품사: [명]
味がすっきりしていて、爽快な気分にさせる(サイダー、フルーツジュース、ミネラルウォーター、炭酸水、加工乳ジュース、ビールのようなもの)を総称する言葉。
맛이 시원하고 상쾌한 기분이 나게 하는 《사이다, 과일단물, 약수, 탄산수, 신젖단물, 맥주 같은것》을 통털어 이르는 말.
***********
と書かれている。
韓国の「NAVER国語辞典」には、
**************
(名詞)二酸化炭素が入っており、味がさっぱりしており、すっきりした飲料を通称する言葉。サイダー、コーラなどがある。
[명사] 이산화 탄소가 들어 있어 맛이 산뜻하고 시원한 음료를 통틀어 이르는 말. 사이다, 콜라 따위가 있다.
*************
と書かれている。実態としては、「清涼飲料」は日本同様、アルコールが含まれない飲料を指している感じがする。
同番組に日本語字幕を付けてアップロードしておいた。
Source: KCTV, 2016/088/15