9日、長崎原爆犠牲者慰霊平和祈念式典に首相菅が1分遅刻した。「事務方の不手際」らしいが、いよいよ「1号歓迎曲」での入場でもするもりなのだろうか、「首相様」。
今回は原稿はまともに読めたらしいが、「ワクチンは1億回接種した」と記者会見で発言。回数自体は事実なのだろうが、国民に外出自粛を要請しつつ「1億回接種」という情報発信は下手くそ極まりない。「1億回も接種できたのだから、大丈夫なんだ」と思わせてしまう。言うのであれば、「2回接種者はまだ34%しかいないので、感染の危険性は極めて高い」と発言すべき。国民に危機感を訴えるよりも「自慢話」を重視する、「首相様」。
そうかと思えば、五輪担当大臣が「「五輪の開催は感染拡大の原因にはなっていないものと考えている」と決めつけ。今やるべきことは、そんな決めつけではなく、あれほど言っていた「バブル方式」の再点検であろう。それも、内部でやるのではなく、外部の有識者にきちんとデータを提供して評価と点検をしてもらい、来るパラリンピックで改善できる問題点があるならば、それを最優先すべきなのに、それもやらずに「自画自賛」。そもそも「原因になっていない」とは何を根拠にして言っているのだろうか。
それだけではない。バッハが銀座を散歩していたことについて、「まず14日間しっかりと防疫措置の中で過ごしていただいているかということは重要なポイントだと思います。加えて不要不急であるかということは、これもしっかりご本人が判断すべきものであります」と述べたと。帰国者以外の国民にはそもそも「14日間」など関係ない。「重要なポイント」は、「不要不急であるかということは、これもしっかりご本人が判断すべき」という部分で、あれが「不要不急」でなかったとするのであれば、国民に求めている「不要不急」の視点からバッハの散歩のどこが「不要不急」でなかったのか説明するのが五輪大臣の仕事では。ま、どのみち、そんな説明などできるはずもないのだが、「ルーピー!」。
そうかと思えば、テレ朝社員が多人数で五輪打ち上げ飲み会をやり、怪我をして救急搬送者が出たと。テレ朝社員の為体も話にならないが、もしかすると、これが今の国民の平均的な危機感を反映しているのかもしれない。
と、「1億回接種」でも、1回目の予約開始日にすらなっていない60代「アバイ」のぼやき。
10日、放送開始直後に「朝鮮中央TV」で対内向けに放送中。
Source: KCTV, 2021/08/10
10日、「朝鮮中央通信」に以下。
**********
金ヨジョン朝鮮労働党中央委員会副部長談話
김여정 조선로동당 중앙위원회 부부장 담화
内外の一致した糾弾と排撃にもかかわらず、米国と南朝鮮軍は、ついに情勢の不安定をさらに促進させる合同軍事演習を開始した。
내외의 한결같은 규탄과 배격에도 불구하고 미국과 남조선군은 끝끝내 정세불안정을 더욱 촉진시키는 합동군사연습을 개시하였다.
10日から13日までの「危機管理参謀訓練」と16日か26日までの「連合指揮所訓練」に分けて行われる合同軍事演習は、我が国を力で圧殺しようという米国の対朝鮮敵対視政策の最も集中的な表現であり、我々人民の安全の脅威となり、朝鮮半島の情勢をより危険にする決して歓迎されない、必ず対価を払うことになる自滅的な行動である。
10일부터 13일까지의 《위기관리참모훈련》과 16일부터 26일까지의 《련합지휘소훈련》으로 나뉘여 진행되는 이번 합동군사연습은 우리 국가를 힘으로 압살하려는 미국의 대조선적대시정책의 가장 집중적인 표현이며 우리 인민의 안전을 위협하고 조선반도의 정세를 보다 위태롭게 만드는 결코 환영받을수 없는,반드시 대가를 치르게 될 자멸적인 행동이다.
繰り返される我々の警告を無視して強行されている米国と南朝鮮側の危険な戦争演習は、必ずや自らをさらに重大な安保危機に直面させることになる。
거듭되는 우리의 경고를 무시하고 강행하는 미국과 남조선측의 위험한 전쟁연습은 반드시 스스로를 더욱 엄중한 안보위협에 직면하게 만들것이다.
演習の規模がどうであれ、どのような形式で行われようが、我々に対する先制打撃を骨子とする作戦計画の実行準備をより完備するための戦争試演会、核戦争予備演習というところに今回の合同軍事演習の侵略的性格がある。
연습의 규모가 어떠하든,어떤 형식으로 진행되든 우리에 대한 선제타격을 골자로 하는 작전계획의 실행준비를 보다 완비하기 위한 전쟁시연회,핵전쟁예비연습이라는데 이번 합동군사연습의 침략적성격이 있다.
毎年3月と8月になると、米国と南朝鮮の戦争狂気により、朝鮮半島とその周辺地域の軍事的緊張と衝突の危険性が激発されている。
해마다 3월과 8월이면 미국과 남조선의 전쟁광기로 말미암아 조선반도와 그 주변지역의 군사적긴장과 충돌위험이 격발되고있다.
朝鮮半島の情勢発展に国際的注目が集中されている今のような鋭敏なときに、侵略戦争演習を必死で強行した米国こそが、地域の平和と安定を破壊する張本人であり、現米政権が騒ぎ立てている「外交的関与」と「前提条件のない対話」とは、彼らの侵略的本心を覆い隠すための偽善に過ぎない。
조선반도의 정세발전에 국제적초점이 집중되고있는 지금과 같은 예민한 때에 침략전쟁연습을 한사코 강행한 미국이야말로 지역의 평화와 안정을 파괴하는 장본인이며 현 미행정부가 떠들어대는 《외교적관여》와 《전제조건없는 대화》란 저들의 침략적본심을 가리우기 위한 위선에 불과하다.
造成された情勢は、我々が国家防衛力を粘り強く育ててきたことが、千万回、正当だったことを再び立証している。
조성된 정세는 우리가 국가방위력을 줄기차게 키워온것이 천만번 정당하였다는것을 다시금 립증해주고있다.
朝鮮半島に平和を根付かせるためには、米国が南朝鮮に展開した侵略武力と戦争装備から撤去しなければならない。
조선반도에 평화가 깃들자면 미국이 남조선에 전개한 침략무력과 전쟁장비들부터 철거하여야 한다.
米軍が南朝鮮に駐屯している限り、朝鮮半島情勢を周期的に悪化させる禍根は絶対に除去されない。
미군이 남조선에 주둔하고있는 한 조선반도정세를 주기적으로 악화시키는 화근은 절대로 제거되지 않을것이다.
現実は、言葉ではなく、実際の抑止力こそが朝鮮半島の平和と安全を保障でき、我々に加えられている外部的脅威を強力に牽制できる力を備蓄することが、我々において死活的な要求となっていることを反証している。
현실은 말이 아니라 실제적인 억제력만이 조선반도의 평화와 안전을 보장할수 있으며 우리에게 가해지는 외부적위협을 강력하게 견제할수 있는 힘을 비축하는것이 우리에게 있어서 사활적인 요구로 나서고있다는것을 반증해주고있다.
我々は既に、強対強、善対善の原則で米国に対応することを明白にした。
우리는 이미 강대강,선대선의 원칙에서 미국을 상대할것이라는것을 명백히 밝혔다.
我々は、日々加重されている米国の軍事的脅威に対処するための絶対的な抑止力、つまり我々に反対するいかなる軍事的行動にも迅速に対応できる国家防衛力と強力な先制打撃能力をより強化していくことにより拍車をかける。
우리는 날로 가증되는 미국의 군사적위협에 대처하기 위한 절대적인 억제력 즉 우리를 반대하는 그 어떤 군사적행동에도 신속히 대응할수 있는 국가방위력과 강력한 선제타격능력을 보다 강화해나가는데 더욱 박차를 가할것이다.
この機会に南朝鮮当局者達の背信的な行為に強い遺憾を示す。
이 기회에 남조선당국자들의 배신적인 처사에 강한 유감을 표한다.
私は委任によりこの文を発表する。
나는 위임에 따라 이 글을 발표한다.
主体110(2021)年8月10日
주체110(2021)년 8월 10일
平壌
평 양(끝)
************************
韓米合同軍事演習の第1段階が開始された。これに対する「第1副部長同志」の「談話」であるが、今回は文末に「委任により」と書かれている。当然、委任者は「元帥様」ということになるので、前回の「談話」よりも重みが増している。
内容を見ると、合同軍事演習を非難し、「南朝鮮に展開した侵略武力と戦争装備から撤去」を要求している。
「我々に反対するいかなる軍事的行動にも迅速に対応できる国家防衛力と強力な先制打撃能力をより強化していくことにより拍車をかける」としているが、「拍車」は長期的な「拍車」なのか、軍事演習に対抗した、つまり「強対強」の直近の「拍車」なのかは明らかではない。
可能性としては、「展示」だけして実験が公開されていないSLBMや11軸のTELに搭載された「火星-16?」か。後者に「火星-15」以上の威力があるとすれば、これは今、発射するものではない。一方、SLBMの飛行能力がトランプが許容してきた短距離並みであれば、発射する可能性はあり得る。これは、バイデンがトランプの「短距離発射はどこでもやっている」という見解を引き継ぐのか、厳格に安保理決議違反を主張するのかを見極めるのにも利用できる。
しかし、新型コロナ、「災害性気象」で厳しい状況にある今、敢えて、北朝鮮側から情勢を悪化させる行動に出るのかは疑問である。最後に「この機会に南朝鮮当局者達の背信的な行為に強い遺憾を示す」と書かれているが、「当局者達」と複数形で書かれており、文在寅がピンポイントで非難されていないこと、「遺憾」ではあっても再開通したばかりの北南通信ラインを遮断するというようなことは言っていない。
ともかく、上に書いたように「元帥様」のメッセージであることが明確にされた上で出されたこの「談話」に青瓦台はどのような反応を示すのか。韓米合同軍事演習に関する発表は「国防部」が出しているが、青瓦台は沈黙を守っている。
7月27日、「戦勝節」に放送された「戦争と放送員達」。
Source: KCTV, 2021/07/27
開会宣言で起立しなかった「2人組」にIOCが勲章授与と。閉会式で授与式があるのかは分からないが、閉会式でもスーパースターになりそうだ。
『スポニチ』、「バッハ会長が菅首相と小池都知事に「最高勲章」 国民感情逆なで表彰にネット大荒れ「2人は戦犯」」、https://news.yahoo.co.jp/articles/696323df44f026042b45b37594d913d8e0a3b64a
Source: KCTV, 2021/08/08
8日、『労働新聞』などに以下。
***********
朝鮮労働党中央軍事委員会咸鏡南道党軍事委員会拡大会議を緊急招集することについて指示
조선로동당 중앙군사위원회 함경남도당군사위원회 확대회의를 긴급소집할데 대하여 지시
朝鮮労働党中央軍事委員会は、8月5日、豪雨と洪水による被害復旧事業をのために咸鏡南道党軍事委員会拡大会議を緊急招集することに関する指示と必要な関連指示を下達した。
조선로동당 중앙군사위원회는 8월 5일 폭우와 큰물에 의한 피해복구사업을 위하여 함경남도당군사위원회 확대회의를 긴급소집할데 대한 지시와 필요한 관련지시들을 하달하였다.
朝鮮労働党中央軍事委員会は、咸鏡南道内の一部の地域で豪雨と洪水により発生した被害状況を確認し、工兵部隊で被害地域の破壊された道路を至急復旧し、道に駐屯している人民軍部隊を咸鏡南道党軍事委員会決定により動員させ、道の労働力と協同で被害復旧を完遂することに関する指示を下達した。
조선로동당 중앙군사위원회는 함경남도안의 일부 지역에서 폭우와 큰물에 의해 발생한 피해상황을 료해하고 공병부대들로 피해지역의 파괴된 도로들을 시급히 복구하며 도에 주둔하고있는 인민군부대들을 함경남도당군사위원회 결정에 따라 동원시켜 도의 력량과 협동밑에 피해복구를 다그쳐 끝낼데 대한 지시를 하달하였다.
敬愛する総秘書同志は、被害復旧用主要資材を国家予備を解除し、緊急供給するように対策されながら、中央で財政物資的に咸鏡南道被害復旧事業を強力に支援することについて命令された。
경애하는 총비서동지께서는 피해복구용주요자재를 국가예비분에서 해제하여 긴급보장하도록 대책하시면서 중앙에서 재정물질적으로 함경남도 피해복구사업을 강력히 지원할데 대하여 명령하시였다.
본사정치보도반
*****************
朝鮮労働党咸鏡南道軍事委員会拡大会議招集
조선로동당 함경남도군사위원회 확대회의 소집
朝鮮労働党中央軍事委員会に指示により、8月5日、咸鏡南道党軍事委員会拡大会議が招集された。
조선로동당 중앙군사위원회 지시에 따라 8월 5일 함경남도당군사위원회 확대회의가 소집되였다.
会議には、道党軍事委員会委員と市、郡党責任秘書、道級機関、重要工場、企業所の党、行政責任幹部、建設、設計部門の当該幹部、道に駐屯している人民軍部隊の軍政幹部が参加した。
회의에는 도당군사위원회 위원들과 시, 군당책임비서들, 도급기관, 중요공장, 기업소 당, 행정책임일군들, 건설, 설계부문의 해당 일군들, 도에 주둔하고있는 인민군부대 군정간부들이 참가하였다.
朝鮮労働党中央軍事委員会の指示を朝鮮労働党咸鏡南道委員会責任秘書、李チョンナム同志が伝達した。
조선로동당 중앙군사위원회 지시를 조선로동당 함경남도위원회 책임비서 리정남동지가 전달하였다.
会議では、総秘書同志が咸鏡南道で発生した豪雨被害状況の報告を受けられ、何回にもわたり被害復旧と関連した方向と方途を具体的に明らかにして下さり、復旧に切実に必要な資材供給対策まで講じて下さったことについて言及された。
회의에서는 총비서동지께서 함경남도에서 발생한 폭우피해정형을 보고받으시고 여러차례에 걸쳐 피해복구와 관련한 방향과 방도를 구체적으로 밝혀주시였으며 복구에 절실히 필요한 자재보장대책까지 세워주신데 대하여 언급되였다.
特に、総秘書同志が今のような困難な時期に被害地域住民の生活保障に優先的な関心を振り向け、党事業、人との事業を強化し、広範な群衆を党の回りにさらに鉄桶のように固く団結させることを市、郡党責任秘書の前にある重要な課業として提示され、市、郡党幹部と党組織を覚醒、奮発させ、上手に頑強に被害復旧戦闘を行うよう教示して下さったことについて強調された。
특히 총비서동지께서 지금과 같은 어려운 시기에 피해지역 주민들의 생활보장에 선차적인 관심을 돌리며 당사업, 사람과의 사업을 강화하여 광범한 군중을 당의 두리에 더욱 철통같이 묶어세우는것을 시, 군당책임비서들앞에 나서는 중요한 과업으로 제시하시고 시, 군당일군들과 당조직들을 각성분발시켜 능숙하고 완강하게 피해복구전투를 진행하도록 가르쳐주신데 대하여 강조되였다.
会議では、道内の被害状況が詳細に通報され、党中央軍事委員会の指示を徹底して貫徹するための具体的な対策が講究された。
회의에서는 도안의 피해상황이 상세히 통보되였으며 당중앙군사위원회 지시를 철저히 관철하기 위한 구체적인 대책들이 강구되였다.
会議は、拡張された被害復旧規模により、当該地域に急派する建設労働力編成と設計先行、資材輸送をはじめとした実務的な問題を討議し、道内の党、安全、保衛機関の責任幹部と人民軍隊軍政幹部で強力な被害復旧指揮グループを組織した。
회의는 확정된 피해복구규모에 따라 해당 지역들에 급파할 건설력량편성과 설계선행, 자재수송을 비롯한 실무적인 문제들을 토의하였으며 도안의 당, 행정, 안전, 보위기관 책임일군들과 인민군대 군정간부들로 강력한 피해복구지휘조를 조직하였다.
また、災害地域の住民の生活を至急に安着させるための緊急対策を講じ、非常防疫事業をさらに強化し、農作物被害を最小化することに関する問題が協議された。
또한 재해지역 주민들의 생활을 시급히 안착시키기 위한 긴급대책을 세우고 비상방역사업을 더욱 강화하며 농작물피해를 최소화하는데서 나서는 문제들을 협의하였다.
会議では、道内の全ての党組織と人民、人民軍将兵が自然の狂乱がどれほど激しく、挑戦と試練が積み重なり遮っても、党中央の周りに固く団結した一心団結、軍民一致の威力を総発動すれば、必ずや勝利するというしっかりとした確信を持ち、被害復旧に総邁進することについて強調された。
회의에서는 도안의 전체 당조직들과 인민들, 인민군장병들이 자연의 광란이 아무리 사납고 도전과 시련이 중중첩첩 막아나선다 해도 당중앙의 두리에 굳게 뭉친 일심단결, 군민일치의 위력을 총발동해나가면 반드시 승리한다는 든든한 배심을 가지고 피해복구에 총매진할데 대하여 강조되였다.
朝鮮労働党咸鏡南道軍事委員会拡大会議は、我が党の人民大衆第一主義思想を深く刻み、軍民大団結の力で党創建記念日までに被害復旧を結束させることに関する決定を全員一致で採択した。
조선로동당 함경남도군사위원회 확대회의는 우리 당의 인민대중제일주의사상을 깊이 새기고 군민대단결의 힘으로 당창건기념일까지 피해복구를 결속할데 대한 결정을 전원일치로 채택하였다.
【조선중앙통신】
****************************
「朝鮮中央TV」では、「元帥様」の「革命活動報道」扱いで放送開始直後に報道された。昨年は、「元帥様」が被災地に出向くことをしていたが、咸鏡南道には行かずに党中央軍事委員会に対する指示と物資供給対策のみのようだ。昨夜の「朝鮮中央TV」では、昨年、「元帥様」が被災地を訪れた「朝鮮記録映画」を放送していたのだが。
7日、『20時報道』の新型コロナ関連報道で、日本の状況をトップで伝えた。
Source: KCTV, 2021/08/07
8日、『聯合ニュースTV』が「韓米合同軍事練習が来週から予定どおり開催される模様」と報じた。韓国与党議員の一部は延期を、中国政府は中止を求めているとも。青瓦台の立場表明はまだのようだ。
『聯合ニュースTV』、「한미연합훈련 예정대로 시행될 듯…다음주 사전연습」、https://www.yonhapnewstv.co.kr/news/MYH20210807009600038?srt=l&d=Y
6日、「朝鮮中央TV」で放送された「洪水、豪雨、風雨被害から農耕地と作物を守ろう」という「宣伝煽動放送」で、「洪水や豪雨により咸鏡南道などで農耕地や住宅に被害」とし、被害を受けた地域の動画を公開した。
まだ、被害を受ける状況にはなっていないと思っていたが、既に被害が発生しているとのことで、今後、他の地域で被害が拡大することが心配される。
「気象水文局からのお知らせ」では、北朝鮮での雨は8月中旬にも続くという予想を発表している。
Source: KCTV, 2021/08/06
Source: KCTV, 2021/08/06
『聯合ニュースTV』によると、韓米の外交長官が電話会談をし、北朝鮮に対する人道支援などを話し合ったという。詳細は明らかにされていないようだが、食糧援助など、人道支援をするのであれば、時機を逸しないようにすることが重要である。
『聯合ニュースTV』、「한미 외교장관 통화…인도적 지원 등 北과 협력방안 논의」、https://www.yonhapnewstv.co.kr/news/MYH20210806017000038?srt=l&d=Y
<追記>
『聯合ニュースTV』によると、国連が咸鏡南道の水害に遭った住民を人道支援するために、北朝鮮と接触していると報じた。また、EUは北朝鮮に対する食糧支援の準備ができていると。北朝鮮の「非常防疫措置」が障害となっているようだが、きちんとしたコロナ対策を講じれば、食糧支援のために国境を一時的に開くことはできるはずだ。「元帥様」の英断が必要。
『聯合ニュースTV』、「유엔·EU, 北 함남 수해에 "인도적 지원 준비돼"」、https://www.yonhapnewstv.co.kr/news/MYH20210807007200038?srt=l&d=Y
聞いていて、なんか変なことを言っているなと思ったら・・・やはり。
暑さのせい?
そろそろ、休息されることを「願って已(イ)ません」。

Source: 『中國新聞』デジタル、2021/08/06、https://www.chugoku-np.co.jp/local/news/article.php?comment_id=780862&comment_sub_id=0&category_id=256
<追記>
「核兵器のない世界」ツイートには入っているが・・・これも後手後手かぁ。

<追記2>
救いようがない。むしろ言い訳しない方が良かったと思うが。この程度は「さざ波」?
『KYODO』、「首相の原稿、のりでめくれず 広島式典の読み飛ばし」、https://news.yahoo.co.jp/articles/e1d1bd4da260c6233dbf61392ef3b858aef299e5
今、2021年7月27日に「朝鮮中央TV」で放送された「戦争と放送員達」に字幕を付けているのだが、その中に出てくるチョン・グムソン人民放送員の顔が李チュンフィ放送員(功勲放送員かな?)の顔に似ている気がしてならない。母親だろうか?
「戦争と放送員達」の字幕版は近日、YouTubeで公開できると思う。
朝鮮戦争中、ソ連モスクワ国際放送から「戦う朝鮮」について世界に放送し、その後、祖国に戻り「最高司令部報道」など、重要報道をしたチョン・グムソン人民放送員。

Source: KCTV, 2021/07/27
現在、「元帥様」の「革命活動」など、重要報道を担当する李チュンフィ放送員。

Source: KCTV, 2021/7/30
また、チョン・グムソンの息子も登場するのだが、名前は李グンテク。「李」はよくある名字なので何ともいえないが、李チュンフィ放送員と同じ。

Source: KCTV, 2021/07/27
偶然、似ているだけかもしれないが・・・
5日、『聯合ニュースTV』によると、日本外務省が韓国海洋水産部が提供を開始した「独島」のLIVE配信に抗議したと。外交的には、抗議をしておくのは適切な措置といえる。
さて、そのLIVE映像なるものだが、2系統で配信している。
1つは、海洋水産部からのリンクであるが、アクセスが集中しているためか全く見られない(10分以上経過しても)。
https://www.dokdo.re.kr/main/popup_dongdo_streaming.asp
もう一つは、鬱陵郡が提供しているシステムであるが、少しはましであるものの、やはりアクセスに時間がかかっている。下は「東島」の様子であるが、静止画までは出たもののLIVEにはなかなかならない。

Source: 鬱陵郡HP、www.ulleung.go.kr/Live/live2.htm?liveId=07&new=1
領有権問題はさておき、「島」の様子が見られるのは悪くないと思う。
4日、『パンケーキを毒見する』応援動画をYouTubeにアップロードしておいた。
一部、ネット記事では、この映画が「超満員」とのこと。過去記事にも書いたように、私が見に行った劇場はお世辞にも満員とは言えず、むしろ「非常防疫措置」を気にせず観賞できたのでよかった。
ところが、渋谷の劇場で鑑賞した人の話では、コロナを勘案しても、満員だったと。
「中等症は自宅療養」で羊を倒すとは・・・
コメントも頂いているが、エルファテレビが別アカウントで中継を再開している。エルファテレビのHPからのリンクを時々クリックしていたのだが、いつのまにかリンクが変更されていたようだ(5日、夕方ぐらいだろうか)。
ただ、過去記事にも書いたように、これが本質的な問題解決になるのかはまだ分からない。twitchが何を理由に旧elufatvアカウントを凍結した分からなければ、新しいアカウントもいずれは同様の理由で凍結される可能性が残っている。
そうなれば、また新しいアカウントを作れば良いのだろうが、繰り返せばtwitch側の監視が厳しくなるだけであろう。
ともかく、新アカウントが万年長寿することを願ってやまない。
北朝鮮では、7月中旬以降の高温現象から豪雨へと「災害性気象」が一転している。8月に入った頃から、「気象水文局」は予想される豪雨について「朝鮮中央TV」などで警戒を求めてきた。
3日の「朝鮮中央TV」の『20時報道』では、平壌市などで豪雨が降ったという報道があった。特に農業部門では、水不足対策から排水対策へと真逆の対策が求められており、とても大変な状況になっている。ともかく、農作物に大きな被害が出ないことを願うばかりだ。
Source: KCTV, 2021/08/03
3日、『産経新聞』が、「2日に行われた自転車トラック女子チームスプリントで金メダルを獲得した中国代表の鮑珊菊、鍾天使の両選手が、「建国の父」毛沢東のバッジを付けて表彰式に出た」ことについてIOCが事実関係を調査していると報じた。
『産経新聞』、「IOC 中国選手が表彰式に毛沢東バッジで事実関係調査」、https://www.sankei.com/article/20210803-GKO3IXJRJBMSTHQRJI5RBZXRXQ/?outputType=theme_tokyo2020&__twitter_impression=true
中国に気遣いをするバッハやIOCがどのような判断をするのかが注目されるが、もし「毛沢東バッジ」が問題なしということになれば、北朝鮮選手は「大元帥様達」のバッジを着けて、北京冬期大会に出場することになるのではないだろうか。
3日、『聯合ニュースTV』が、北朝鮮が「艦艇間の国際VHF船舶無線に応答した」と報じた。
国際VHF船舶無線は、156MHz帯で主としてF3E(アナログのFM通信)を用いて行われている。韓国統一部の資料によると、2004年の北南合意で、北南艦艇間の通信は、主周波数156.8MHz(国際的に呼び出し応答用)、補助周波数156.6MHzで行うとされている。電波形式については記されていないが、一般の船舶も使用する周波数ではないのでF3Eを使うはずである。ということで、ヨンピョン島にでも行けば、普通の受信機で北南の交信を受信できる可能性は極めて高い。
とはいえ、統一部の資料を見ると、交信内容まで記されている。
*******************
双方の艦艇間の交信設定は、次のような方法で行う。
쌍방 함정들 사이 교신설정은 다음과 같은 방법으로 한다.
南側:「白頭山、白頭山、こちらはハルラ山、了解度は?
남측 : “백두산, 백두산, 여기는 한라산 감명도?”
北側:「ハルラ山、ハルラ山、こちらは白頭山、了解度5」
북측 : “한라산, 한라산, 여기는 백두산, 감명도 다섯”
了解度は1~5とする。
韓国統一部、「「서해해상에서 우발적 충돌방지와 군사분계선지역에서의 선전활동 중지 및 선전수단 제거에 관한 합의서」의 부속합의서」、https://dialogue.unikorea.go.kr/preView/47FhZIBoFIfMhjQTVXfFAwEncRcdFu9drP3OWNfswvMGOjYttcHYJddTQGn0h1jvsTGeXsxyQf68LVHYjILRA/view.view.xhtml
********************
『聯合ニュースTV』によると、これをもって北南間の通信チャンネルは全て復旧したとのことだ。
『聯合ニュースTV』、「北, 함정간 국제상선공통망 호출에 응답…통신선 복원 7일만」、https://www.yonhapnewstv.co.kr/news/MYH20210803008500038?srt=l&d=Y
3日、卒業生から「今一番頭にきているのは、強引に広島訪問を果たしたぼったくり男爵が、8/6に黙とうを実施しないという話です。」というメールをもらった。
『ロイター』、「五輪=IOC、広島原爆の日で黙とう呼びかけの意向なし」、https://news.yahoo.co.jp/articles/3d97aa87391b233d5451691e9b38fb4c3edabec0
この件、スケジュール的に一斉に黙祷をすることが難しいのではないか程度に思っていたのだが、当該卒業生に返信を書いているうちに思ったことがある。
日本では「原爆は悪」であることが国民の共通認識となっていると言えるが、例えば米国では、「原爆は戦争を早期終結させた正義の爆弾」という認識も根強く残っている。そんな中、選手と共に黙祷をするのには一定のリスクがある。米国やその他の国の選手の中に、そのように思っている人がいて、黙祷をしないシーンがテレビで全世界に放送されたら、「平和の祭典」が台無しになることは間違いない。もちろん、黙祷が原爆の犠牲者に対してであるにしても、背景が異なる国からやって来た選手全員がそう思うのかどうかは別の話である。
今思えば、バッハがあれだけ批判されても、広島を訪問して追悼した背景には、「ノーベル平和賞」ではなく、こうした伏線があったのかもしれない。
2日、『聯合ニュースTV』が伝えたところによると、青瓦台が米国側と8月の韓米合同演習について「協議中」と。
韓米が「中止」という判断をすれば、ボールは「(第1)副部長同志」に返されることになる。この際、「縮小」などという中途半端なことはせず、思い切って「中止」をしてボールを北朝鮮側に戻すべきだ。
「(第1)副部長同志」は、「希望か絶望か?選択は我々がしない。」と言った以上、無視することはできないはずだし、無視すれば今後の北南関係のみならず、朝米関係の進展に大きなマイナスの影響を及ぼすことになる。
2日夜以降、KCTV Watchのサーバーにも異常が発生しており、生放送が見られない状態が続いている。エルファテレビのアカウントは相変わらず凍結状態のようで変化なし、現状では、「我々民族同士」などから一部の番組をダウンロードするしかない状況にある。
エルファテレビの復活が一番望ましいが、技術的問題では解決しそうになく時間がかかりそうなので、当面、KCTV Watchが技術的問題を解決して欲しい。
厚労省が、入国後、「位置情報の報告及びビデオ通話に一度も応答がなかった」人、3人の氏名を公表した。ネットを検索すると、既に「特定狩り」が始まっている。特定された場合はもちろん、同姓同名で誤認された人々に今後、どのような被害が発生するのかは想像に難くない。厚労省は、「感染拡大の防止に資する」ためとしているが、この3つの名前を晒すことで、本当に「感染拡大の防止に資する」と考えているのなら、狂気の沙汰だ。
厚労省HP、https://www.mhlw.go.jp/content/000815597.pdf
この「誓約書」制度が導入されてから、どれだけの人が入国しているのか分からないが、本当に邦人、外国人含めて「位置情報の報告及びビデオ通話に一度も応答がなかった」のは、この3人だけなのだろうか。メディアの報道を読んでいると、どうも、そうではないような気がしてならない。
仮にこの3人だけだったとしよう。だとして、「位置情報の報告及びビデオ通話に一度(で)も応答(した)」ことが、「感染拡大の防止に資する」と本気で思っているのだろうか。個人的に聞いた話だけでも、待機期間に「GPSをONにしたスマホを部屋に置いたまま外出した」、「確認の電話が来ても、風呂に入っていたことにした」など、子供が考えてもできそうな方法で、「感染拡大防止」をすり抜けている事例はいくらでもある。
3つの名前を晒して抑止効果を狙っているのかもしれないが、その結果、上記の通り、この3人や3人と同姓同名の人に与える影響は、限りなく大きい。極端なことを言えば、本人が出てきて(そんな必要は全くないにしても)「公開謝罪」でもしない限り、この3つの名前は永遠にネット空間を漂い続け、日常生活や人生で大小の影響を受けることになる。
それでも、「拡大防止に資する」抑止効果を重視するというのか。
そして、「拡大防止」を言うのであれば、万人に対して公平の扱いが求められる。今で言うならば、「五輪選手」も例外ではない。『デイリー新潮』は、「五輪選手村で連日“野外パーティ”の乱痴気騒ぎ動画 組織委も警察も制御不能の呆れた実態」という記事を奇しくも氏名公開翌日に配信している。
『デイリー新潮』、「五輪選手村で連日“野外パーティ”の乱痴気騒ぎ動画 組織委も警察も制御不能の呆れた実態」、https://www.dailyshincho.jp/article/2021/08030601/
「プレイブック」なるものの「小さな穴」が国会で議論になっていたが、現実を見ると、国会での議論は何だったのかと思うほど、「プレイブック」が蔑ろにされていることがメディアの報道から伝わってくる。過去記事でも「プレイブック」について書いたが、嫌というほど「感染防止」対策について書かれている。五輪組織委は、「言霊」とでも言うべきか、呪文を書いておけば、守られるとでも思ったのか、あるいはそれで国民を「安心」させておけば良いとでも思ったのか。
ともかく、『デイリー新潮』で暴露された内容が真実であるならば、明らかに「拡大防止に資」さない行為であることは間違いない。「プレイブック」違反行為について、組織委は「プライバシー」を盾に違反者などを公表しようとしない。しかし、3つの氏名が公表された以上、「感染防止に資」さない行為をした五輪選手については、氏名は公表すべきである。そうしなければ、公平性が担保されない。
これまでも「五輪は特別」がいろいろあったが、3つの名前の人々が今後受けるであろう被害を考えれば、絶対に「特別」などあってはならない。
「首相様」が、質問ともかみ合わない「水際対策」を記者会見で口にしたので、やっています感を出そうとしているのかも知れないが、今後、実効性と公平性が厳しく検証されることになる。
1日、「朝鮮中央通信」に以下。(そもそも、通信線復旧報道が対外向けだけなので、この報道も同様に対外だけ)
************
金ヨジョン朝鮮労働党中央委員会副部長談話
김여정 조선로동당 중앙위원회 부부장 담화
既に数日前から全世界が知っている事実であるが、7月27日、北と南は1年以上断絶されていた全ての通信連絡線を元来通りに回復する措置を取った。
이미 며칠전부터 세상이 다 아는 사실이지만 7월 27일 북과 남은 1년 넘게 단절되여있던 모든 통신련락선들을 원래대로 회복하는 조치를 취하였다.
しかし、これについて今、南朝鮮の内外では勝手にその意味を拡大して解釈しており、ついには北南首脳会談問題まで世論化していることについて、私は時期尚早な判断だと思う。
그러나 이를 두고 지금 남조선안팎에서는 나름대로 그 의미를 확대하여 해석하고있으며 지어 북남수뇌회담문제까지 여론화하고있던데 나는 때이른 경솔한 판단이라고 생각한다.
通信連絡線の復元について、断絶されたものを物理的に再び連結させただけであり、それ以上の意味を付加してはならないというのが私の考えだ。
통신련락선들의 복원에 대해 단절되였던것을 물리적으로 다시 련결시켜놓은것뿐이라는 그 이상의 의미를 달지 말아야 한다는것이 나의 생각이다.
軽率な憶測と根拠のない解釈は、むしろ失望だけをもたらすことになる。
서뿌른 억측과 근거없는 해석은 도리여 실망만을 가져올수 있다.
北南首脳が直接手を握り、共同宣言のような事変的な合意をして発表した後にも、北南関係が望ましくない曲折と波動を経て、危機へと邁進した去る3年間の過程を振り返れば、私が今日言っている見解が十分に理解されるだろう。
북남수뇌들이 직접 두손을 맞잡고 공동선언과 같은 사변적인 합의를 만들어 발표한 후에도 북남관계가 바라지 않던 곡절과 파동을 겪고 위기에로 치달았던 지난 3년간의 과정을 돌이켜본다면 내가 오늘 말하는 견해가 십분 리해될것이다.
数日間、私は南朝鮮と米軍との合同軍事演習が予定どおりに強行されるという気分の悪い声を聞き続けている。
며칠간 나는 남조선군과 미군과의 합동군사연습이 예정대로 강행될수 있다는 기분 나쁜 소리들을 계속 듣고있다.
我々は、合同軍事演習の規模や形式について論じたことはない。
우리는 합동군사연습의 규모나 형식에 대해 론한적이 없다.
今のような重要な反転の時期に行われる軍事演習・・・
지금과 같은 중요한 반전의 시기에 진행되는 군사연습…
私は、明らかに信頼回復の歩みを再び踏み出すことを願っている北南首脳の意志を著しく毀損し、北南関係の前途をさらに曇らせる、おもしろくない前奏曲になると思っている。
나는 분명 신뢰회복의 걸음을 다시 떼기 바라는 북남수뇌들의 의지를 심히 훼손시키고 북남관계의 앞길을 더욱 흐리게 하는 재미없는 전주곡이 될것이라고 본다.
我々政府はと軍隊は、南朝鮮側が8月に再び敵対的な戦争演習を展開するのか、そうでなければ、さらに大きな勇断を下すのかについて鋭意注視する。
우리 정부와 군대는 남조선측이 8월에 또다시 적대적인 전쟁연습을 벌려놓는가 아니면 큰 용단을 내리겠는가에 대하여 예의주시해볼것이다.
希望か絶望か?選択は我々がしない。
희망이냐 절망이냐? 선택은 우리가 하지 않는다.
主体110(2021)年8月1日
주체110(2021)년 8월 1일
平壌
평 양(끝)
*******************
「(第1)副部長同志」が、再び「談話」を出した。米韓合同演習については、「元帥様」が「講習会」の演説の中でもネガティブに触れており、いずれ出てくる話ではないかと思っていたら、やはり出てきた。通信線の復旧自体が、軍事演習で韓国側がどのような態度を示すかを見極める試金石として使った可能性が高い。このまま軍事演習が行われると、それを口実に再び通信線を断絶する可能性すらある。
韓米合同軍事演習を中止するためには、韓国側が米国を説得する必要がある。文在寅は、北南関係を優先したいと思っていることを前提に、それに対してバイデンがどのような反応をするのかを見極める意図があるのだろう。演習を中止してでも、北南関係の改善を求めることに同意すれば、その延長線上に朝米関係の改善があると北朝鮮は見極めることができる。
「今のような重要な反転の時期に行われる軍事演習・・・」、「希望か絶望か?」というボールを韓米に投げた「(第1)副部長同志」の巧妙なサーブは、金メダル相当と言える。
韓米のレシーブが注目される。
30日に放送され、既に別記事に書いた「第1回・・・講習会」の映像の中から「主体カレンダー」に使えそうな部分を探していたら、「元帥様」が後頭部に絆創膏のようなものを貼っているのに気付いた。
下の2枚は「1日目会議」の映像。

Source: KCTV, 2021/07/30 より筆者切り出し。

Source: KCTV, 2021/07/30 より筆者切り出し。
「3日目会議」の映像では、絆創膏はないようだが、青っぽく見える。

Source: KCTV, 2021/07/30 より筆者切り出し。
「窶れ」と関係あるのだろうか。
30日、「我々民族同士」に「花と土壌」とう動画が掲載されており、YouTubeにアップロードしておいた。
Source: 「我々民族同士」、2021/07/30
動画では、男女平等が保障された中、北朝鮮で女性としての権利を謳歌しながら暮らす幸せな女性と、南朝鮮の過酷な女性との違いを歌を比較しながら紹介している。
北朝鮮の女性を象徴する歌は「女性は花だね」、南朝鮮は「女は花なの(여자는 꽃이 아니냐)」を使っている。南朝鮮の楽曲は調べてみると、80年代に流行したチュ・ヒョンミの楽曲のようだ。
Source: 주현미TV, YouTube, 2021/08/01
最近、「朝鮮中央TV」で全く放送されなくなった「啓蒙期歌謡」かとも思ったのだが、聞いた限りでは音源はチュ・ヒョンミを使っているようだ。
なぜ、このタイミングで女性の権利を題材とする動画が出てきたのかと思ったら、7月31日は「首領様」の花である「女性運動の卓越した指導者」カン・バンソク女史が死去した日だった(それで、8月の「主体カレンダー」作成を忘れていたことに気づいた)。
そして、「第1回指揮官、軍政幹部のための国務委員会演奏団公演」の動画に字幕を付けていて気付いたのだが、女性指揮官も女性軍政幹部もいない。男女混成部隊も女性部隊もあるのだから、女性指揮官や女性軍政幹部がいてもよさそうなものだが、人民軍隊内では、制度上、女性は幹部になれないのだろうか。
1日12時の放送予告を見ているが、この公演の放送予定は入っていない。「国務委員会演奏団」バージョンの「戦争の3年間」を聞きたいのだが・・・
Source: KCTV, 2021/07/30
2021年7月30日、「朝鮮中央TV」などで以下。
********
朝鮮人民軍第1回指揮官、政治幹部講習会参加者、国務委員会演奏団公演を観覧
조선인민군 제1차 지휘관, 정치일군강습회 참가자들 국무위원회연주단공연 관람
朝鮮人民軍第1回指揮官、政治幹部講習会参加者のための国務委員会演奏団公演が、7月29日、三池淵劇場で開催された。
조선인민군 제1차 지휘관, 정치일군강습회 참가자들을 위한 국무위원회연주단공연이 7월 29일 삼지연극장에서 진행되였다.
国務委員会演奏団の芸術人は、国家防衛と社会主義建設の全哨戦で党の命令を貫徹するために哨兵と共に献身、奮闘している全軍軍政幹部講習会参加者を鼓舞することに関する敬愛する総秘書同志の高い意を支え、特別に準備した公演舞台を展開した。
국무위원회연주단 예술인들은 국가방위와 사회주의건설의 전초선들에서 당의 명령을 관철하기 위하여 장병들과 함께 헌신분투하고있는 전군군정간부강습회 참가자들을 고무해줄데 대한 경애하는 총비서동지의 높은 뜻을 받들고 특별히 준비한 공연무대를 펼치였다.
公演に先立ち、国務委員会演奏団の全ての芸術人達は、千里防線哨所で命のように大切に抱き、生きた党中央委員会の庭、最高司令部の庭へと一気に駆けつけてきて、夢にも見た慈愛深い元帥様の懐に抱かれ、一つの家族の熱い情と成長の滋養分を受け取った全軍の指揮成員を熱烈に祝賀した。
공연에 앞서 국무위원회연주단의 전체 예술인들은 천리방선초소에서 목숨처럼 소중히 안고 살던 당중앙위원회뜨락, 최고사령부뜨락으로 한달음에 달려와 꿈결에도 그리던 자애로운 원수님의 품에 안겨 한식솔의 뜨거운 정과 성장의 자양분을 받아안은 전군의 지휘성원들을 열렬히 축하하였다.
敬愛する総秘書同志に対する熱烈な感謝の情が場内に溢れる中、幕を上げた公演舞台では、偉大な党に従い勝利を轟かせてきた誇らしい革命の年代を震撼し、我々人民と人民軍将兵の革命熱、闘争熱を百倍にしてくれる歌が演じられた。
경애하는 총비서동지에 대한 열화같은 감사의 정이 장내에 차넘치는 가운데 막을 올린 공연무대에는 위대한 당을 따라 승리를 떨쳐온 자랑찬 혁명의 년대들을 진감하며 우리 인민들과 인민군장병들의 혁명열, 투쟁열을 백배해준 노래들이 올랐다.
全軍の全ての舞台を朝鮮労働党の偉業に無限に忠実な不敗の戦闘隊伍に強化していく軍政幹部の沸騰する熱意をさらに高調させながら響き渡る革命軍歌の力強く、気迫ある曲調は、場内を滅敵の闘志と力強い激情で煮えたぎらせた。
전군의 모든 부대를 조선로동당의 위업에 무한히 충직한 불패의 전투대오로 강화해나갈 군정간부들의 비등된 열의를 더욱 고조시키며 울려퍼진 혁명군가들의 씩씩하고 기백있는 곡조는 장내를 멸적의 투지와 세찬 격정으로 끓어번지게 하였다.
偉大な党の領土の下、威力暴強な革命的党軍、一当百の無敵強軍に成長した人民軍隊の栄勇な戦闘的気性が溢れる公演を見ながら、軍政幹部は敬愛する総秘書同志の革命戦士となった限りない栄誉と幸福感を胸に深く刻み込んだ。
위대한 당의 령도밑에 위력막강한 혁명적당군, 일당백의 무적강군으로 자라난 인민군대의 영용한 전투적기상이 차넘치는 공연을 보면서 군정간부들은 경애하는 총비서동지의 혁명전사된 끝없는 영예와 행복감을 가슴뿌듯이 새겨안았다.
偉大な我が国、我々人民を死守する栄誉ある服務の道で誓った誓を永遠に変えてはならないという党と革命の切実な付託が曲目毎に響き渡った公演は、敬愛する総秘書同志を武装で決死擁護し、祖国保衛、人民保衛、革命保衛の聖なる使命と任務に無限に忠実な軍政幹部の熱情と闘志を倍増させた。
위대한 우리 국가, 우리 인민을 사수하는 영예로운 복무의 길에서 다진 맹세 영원히 변치 말라는 당과 혁명의 간곡한 당부가 종목마다에 울려퍼진 공연은 경애하는 총비서동지를 무장으로 결사옹위하며 조국보위, 인민보위, 혁명보위의 성스러운 사명과 임무에 무한히 충실할 군정간부들의 열정과 투지를 배가해주었다.
全軍軍政幹部は、革命的党軍の指揮成員としての使命と本分を全うするよう、闘争の前途を明るく照らして下さり、大きな力と勇気を与えて下さる敬愛する金正恩同志の天のような信頼と父の愛を再び深く胸に刻みながら、総秘書同志の偉大な革命思想と軍領導を先頭で支える徹底して朝鮮労働党化された指揮官、政治幹部となり、党の強軍建設偉業遂行に貢献する固い決意を誓った。
전군군정간부들은 혁명적당군의 지휘성원으로서의 사명과 본분을 다하도록 투쟁의 앞길을 환히 밝혀주시고 크나큰 힘과 용기를 북돋아주시는 경애하는 김정은동지의 하늘같은 믿음과 어버이사랑을 다시금 깊이 새기면서 총비서동지의 위대한 혁명사상과 군령도를 앞장에서 받드는 철저히 조선로동당화된 지휘관, 정치일군이 되여 당의 강군건설위업수행에 이바지할 굳은 결의를 다지였다.
본사정치보도반
平壌ではなく、東京の話。さすが、BBC。
Source: BBC, YouTube, 2021/07/30
日本語字幕があるもの
https://www.bbc.com/japanese/video-58021551
Source: KCTV, 2021/07/30
*****************************
朝鮮労働党の偉業に無限に忠実な不敗の戦闘隊伍
조선로동당의 위업에 무한히 충직한 불패의 전투대오
朝鮮人民軍第1回指揮官、政治幹部講習会開催
조선인민군 제1차 지휘관, 정치일군강습회 진행
敬愛する金正恩同志が講習会を指導された
경애하는 김정은동지께서 강습회를 지도하시였다
朝鮮労働党総秘書であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員長であられる敬愛する金正恩同志の指導の下、朝鮮人民軍第1回指揮官、政治幹部講習会が7月24日から27日まで革命の首都平壌で開催された。
조선로동당 총비서이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원장이신 경애하는 김정은동지의 지도밑에 조선인민군 제1차 지휘관, 정치일군강습회가 7월 24일부터 27일까지 혁명의 수도 평양에서 진행되였다.
朝鮮労働党中央委員会と朝鮮労働党中央軍事委員会は、国家防衛力の中軸であり、我が党の革命武装力である朝鮮人民軍の軍事政治的威力と革命的闘争精神をさらに高め、党中央の重大な軍事戦略戦術思想と変化した情勢の要求に合った軍建設方向と方針を軍政幹部に再浸透、体得させるために全軍軍政治幹部の大会合を指導した。
조선로동당 중앙위원회와 조선로동당 중앙군사위원회는 국가방위력의 중추이며 우리 당의 혁명적무장력인 조선인민군의 군사정치적위력과 혁명적투쟁정신을 더욱 제고하고 당중앙의 중대한 군사전략전술사상과 변화된 정세의 요구에 부합한 군건설방향과 방침들을 군정간부들에게 재침투, 체득시키기 위하여 전군군정간부들의 대회합을 조직하였다.
建軍史上初めて開催された今回の講習会は、朝鮮人民軍の各級部隊、連合部隊、大連合部隊を朝鮮労働党の領導を忠実に支える鋼鉄の政治思想強軍に、無敵必勝の戦闘隊伍にし、この栄誉ある課業遂行で軍政幹部が核心骨幹としての責任と役割を全うするよう覚醒、奮発させ、鼓舞激励し、全面的に再武装させることに重心を置いて開催された。
건군사상 처음으로 열린 이번 강습회는 조선인민군 각급 부대, 련합부대, 대련합부대들을 조선로동당의 령도를 충직하게 받드는 강철의 정치사상강군으로, 무적필승의 전투대오로 만들며 이 영예로운 과업수행에서 군정간부들이 핵심골간으로서의 책임과 역할을 다하도록 각성분발시키고 고무격려하며 전면적으로 재무장시키는데 중심을 두고 진행되였다.
講習会には、朝鮮人民軍の各軍種、軍団、師団、旅団、連隊の軍事指揮官、政治委員が参加し、朝鮮労働朝鮮人民軍会委員会執行委員会と朝鮮人民軍総政治局、朝鮮人民軍総参謀部、朝鮮民主主義人民共和国国防省の幹部が参加した。
강습회에는 조선인민군 각 군종, 군단, 사단, 려단, 련대 군사지휘관, 정치위원들이 참가하였으며 조선로동당 조선인민군위원회 집행위원회 위원들과 조선인민군 총정치국, 조선인민군 총참모부, 조선민주주의인민공화국 국방성의 일군들이 참가하였다.
敬愛する金正恩同志が講習会の開講の辞をされ、1日目の会議を指導された。
경애하는 김정은동지께서 강습회 개강사를 하시고 1일회의를 지도하시였다
主体革命武力の強化発展にまた一つの顕著な里程標を刻むことになる朝鮮人民軍第1回指揮官、政治幹部講習会が7月24日に始まった。
주체적혁명무력의 강화발전에 또 하나의 뚜렷한 리정표를 아로새기게 될 조선인민군 제1차 지휘관, 정치일군강습회가 7월 24일에 시작되였다.
敬愛する金正恩同志が、軍政幹部講習会を指導されるために講習会場である4.25文化会館に到着されると、朝鮮人民軍指揮成員が出迎えた。
경애하는 김정은동지께서 군정간부강습회를 지도하시기 위하여 강습회장소인 4.25문화회관에 도착하시자 조선인민군 지휘성원들이 맞이하였다.
4.25文化会館では、共和国武力の最高司令官を丁重に迎接する軍迎接儀式が行われた。
4.25문화회관에서는 공화국무력의 최고사령관을 정중히 영접하는 군영접의식이 진행되였다.
朝鮮民主主義人民共和国国家が荘重に吹奏され、金正恩同志に朝鮮人民軍名誉義兵隊長が迎接報告を申し上げた。
조선민주주의인민공화국 국가가 장중하게 주악되고 김정은동지께 조선인민군 명예위병대장이 영접보고를 올리였다.
敬愛する総秘書同志は、朝鮮人民軍名誉義兵隊を視閲され、軍種、軍団級単位の指揮官と大連合部隊の栄光の軍旗を視閲され、軍指揮官と会われた。
경애하는 총비서동지께서는 조선인민군 명예위병대를 사열하시고 군종, 군단급단위 지휘관들과 대련합부대 영광의 군기들을 사열하시며 군지휘성원들을 만나시였다.
卓越し洗練された領導で我が国と朝鮮人民の安全を鉄壁のごとく守って下さり、勝利と栄光の一途を力強く導いておられる我が党の総秘書であられる共和国武力の総司令官同志に部隊、連合部隊、大連合部隊の軍政幹部は、忠誠の心を込めて最大の敬意を捧げながら、熱烈に歓迎した。
탁월하고 세련된 령도로 우리 국가와 인민의 안전을 억척으로 지켜주시고 승리와 영광의 한길로 줄기차게 인도하시는 우리 당 총비서이신 공화국무력의 총사령관동지께 부대, 련합부대, 대련합부대 군정간부들은 충성의 마음을 담아 최대의 경의를 드리면서 열렬히 환영하였다.
敬愛する総秘書同志が、朝鮮人民軍総参謀長、朴ジョンチョン同志、朝鮮人民軍総政治局長、クォン・ヨンジン同志、国防相、李ヨンギル同志と朝鮮人民軍大連合部隊長と共に講習会場の主席壇に登壇されると、全ての参加者が上げる爆風のような「万歳!」の感性が場内を震撼した。
경애하는 총비서동지께서 조선인민군 총참모장 박정천동지, 조선인민군 총정치국장 권영진동지, 국방상 리영길동지와 조선인민군 대련합부대장들과 함께 강습회장 주석단에 등단하시자 전체 참가자들이 터쳐올리는 폭풍같은 《만세!》의 환호성이 장내를 진감하였다.
全軍の軍政幹部は、建軍史に前例のない大講習会を発議され、親しく指導して下さるために来られた金正恩同志を仰ぎ見、祖国の防戦哨所で寝ても覚めても想い、敬慕していた最高司令官同志を近くでお目に掛かる大きな歓喜と激情に包まれていた。
전군의 군정간부들은 건군사에 전례없는 대강습회를 발기하시고 친히 지도하여주시기 위해 나오신 김정은동지를 우러르며 조국의 방선초소들에서 자나깨나 그리며 흠모하던 최고사령관동지를 몸가까이 뵈옵는 크나큰 환희와 격정에 휩싸여있었다.
敬愛する金正恩同志が、開講の辞を述べられた。
경애하는 김정은동지께서 개강사를 하시였다.
総秘書同志は、全国の全ての人民が革命の新たな勝利のための堅忍不抜の闘争を展開している時期に、朝鮮人民軍第1回指揮官、政治幹部講習会が意義深い戦勝節を前に開催されたと言われながら、党第8回大会以後、人民軍隊初の会合で、全軍部隊、連合部隊、大連合部隊の軍政幹部の大会合を招集した目的について明らかにされた。
총비서동지께서는 온 나라 전체 인민이 혁명의 새 승리를 위한 견인불발의 투쟁을 벌리고있는 시기에 조선인민군 제1차 지휘관, 정치일군강습회가 뜻깊은 전승절을 앞두고 진행된다고 하시면서 당 제8차대회이후 인민군대의 첫 회합으로 전군 부대, 련합부대, 대련합부대 군정간부들의 대회합을 마련한 목적에 대하여 밝히시였다.
党中央は、我々の革命の前を遮っている峻厳な難局を打開し、新たな勝利を戦い取っていくことにおいて、人民軍隊の各軍種、軍団と師団と連団、連帯を強化することがもつ意義を特別に重視していると言われながら、軍力強化の全哨線で、そして祖国の富強繁栄と人民の幸福のための大激戦場で献身奮闘している各級部隊の軍政幹部を一時も忘れたことはなく、意義深い場を借りて全軍の軍人に熱い戦闘的挨拶を送ると言われた。
당중앙은 우리 혁명앞에 가로놓인 준엄한 난국을 타개하고 새로운 승리를 쟁취해나가는데서 인민군대 각 군종, 군단들과 사단과 려단, 련대를 강화하는것이 가지는 의의를 특별히 중시하고있다고 하시면서 군력강화의 전초선에서 그리고 조국의 부강번영과 인민의 행복을 위한 대격전장들에서 헌신분투하고있는 각급 부대 군정간부들을 한시도 잊은적이 없다고, 뜻깊은 자리를 빌어 전군의 군인들에게 뜨거운 전투적인사를 보낸다고 말씀하시였다.
全軍の師団と連団、連隊が一つになって準備された、いかなる脅威を恐れることなく、我々の革命の勝利的前進は問題ないと言われながら、人民軍隊の軍種司令官と軍団長、師団長、連団長、連隊長をはじめとした軍指揮官と政治委員が、いつになく奮発し、立ち上がらなければならないと強調され、軍政幹部の作戦指揮能力と部隊管理水準、政治実務的資質について詳細に分析された。
전군의 사단과 려단, 련대들이 하나와 같이 준비되면 그 어떤 위협에도 두려울것이 없고 우리 혁명의 승리적전진은 문제없다고 하시면서 인민군대의 군종사령관들과 군단장, 사단장, 려단장, 련대장을 비롯한 군지휘관들과 정치위원들이 그 어느때보다도 분발하여 들고일어나야 한다고 강조하시고 군정간부들의 작전지휘능력과 부대관리수준, 정치실무적자질에 대하여 상세하게 분석하시였다.
人民軍隊の軍政幹部が、今回の講習会を大きく組織した党中央委員会と党中央軍事委員会の意図を正しく知り、部隊事業全般を深刻に検討、総括し、優秀な経験を教訓としながら、不足点と問題を克服するための方途を見出さなければならないと言われた。
인민군대 군정간부들이 이번 강습회를 크게 조직한 당중앙위원회와 당중앙군사위원회의 의도를 똑바로 알고 부대사업전반을 심각히 검토총화하며 우수한 경험들을 교환하면서 부족점과 편향들을 극복하기 위한 방도를 찾아야 할것이라고 하시였다.
総秘書同志は、各級の軍事指揮官と政治委員が、今回の講習会を通して軍種、軍団、師団、旅団、連団強化の重要性と党の軍建設政策方向と方針をさらに深く認識し、そのための妙術と方法論を見出し、自身を革命的に修養、鍛錬するまたとない貴重な契機と考え、一つでも多く学ぶために積極的に努力することについて強調された。
총비서동지께서는 각급 군지휘관들과 정치위원들이 이번 강습회를 통하여 군종, 군단, 사단, 려단, 련대강화의 중요성과 당의 군건설정책방향과 방침을 더욱 깊이 인식하고 그를 위한 묘술과 방법론을 찾아쥐며 자신들을 혁명적으로 수양단련하는 더없이 귀중한 계기로 여기고 하나라도 더 배우기 위하여 적극 노력할데 대하여 강조하시였다.
敬愛する総秘書同志は、講習会が全軍の軍政幹部を我が党の革命的武装力の真の指揮成員として準備させる幹部革命化の重要な始点と、部隊の作戦戦闘能力と政治軍事的威力を各方面で磨くことにおいて画期的な跳躍の契機となるだろうという確信を表明されながら、朝鮮人民軍第1回指揮官、政治幹部講習会開講を宣言された。
경애하는 총비서동지께서는 강습회가 전군의 군정간부들을 우리 당의 혁명적무장력의 참된 지휘성원으로 준비시키는 간부혁명화의 중요한 시작점으로, 부대들의 작전전투능력과 정치군사적위력을 백방으로 다져나가는데서 획기적인 도약의 계기로 되리라는 확신을 표명하시면서 조선인민군 제1차 지휘관, 정치일군강습회 개강을 선언하시였다.
講習会では報告があった。
강습회에서는 보고가 있었다.
朝鮮労働党中央委員会政治局委員であり、党中央軍事委員会員である朝鮮人民軍総政治局長、朝鮮人民軍次帥、クォン・ヨンジン同志が報告をした。
조선로동당 중앙위원회 정치국 위원이며 당중앙군사위원회 위원인 조선인민군 총정치국장 조선인민군 차수 권영진동지가 보고를 하였다.
報告者は、敬愛する総秘書同志が我々の革命の重大で鍵となる時期に戦勝節を迎え、全軍の軍種、軍団、師団、旅団、連隊の軍指揮官、政治委員の大規模講習会を組織して下さったことについて言及しながら、そこには偉大な首領様と偉大な将軍様の不滅の領軍業績を代を継いで輝かせ、人民軍隊の核心骨幹である指揮成員を高い政治意識と革命的な事業気風、高尚な道徳品性を所有した党軍の真の軍政治幹部として準備させようという崇高な意図が込められていると言った。
보고자는 경애하는 총비서동지께서 우리 혁명의 중대하고 관건적인 시기에 전승절을 맞으며 전군의 군종, 군단, 사단, 려단, 련대의 군지휘관, 정치위원들의 대규모강습회를 조직하여주신데 대하여 언급하면서 여기에는 위대한 수령님과 위대한 장군님의 불멸의 령군업적을 대를 이어 빛내이며 인민군대의 핵심골간인 지휘성원들을 높은 정치의식과 혁명적인 사업작풍, 고상한 도덕품성을 소유한 당군의 참된 군정간부들로 준비시키시려는 숭고한 의도가 담겨져있다고 말하였다.
革命的党軍の創建者であられ、建設者であられる偉大な首領様と偉大な将軍様の領軍業績により、我々軍隊は革命的党軍の誇らしい発展の道を歩むことができたと言いながら、彼は首領様と将軍様の領導を忠実に支え、赫々とした戦果と輝かしい功勲を打ち立てた近衛部隊と前世代の軍政指揮官を党と祖国は今日も高く評価していると言った。
혁명적당군의 창건자이시고 건설자이신 위대한 수령님과 위대한 장군님의 령군업적에 의하여 우리 군대는 혁명적당군의 자랑찬 발전의 길을 걸어올수 있었다고 하면서 그는 수령님과 장군님의 령도를 충직하게 받들어 혁혁한 전과와 빛나는 공훈을 세운 근위부대들과 전세대 군정지휘관들을 당과 조국은 오늘도 높이 평가하고있다고 말하였다.
彼はまた、百戦百勝の鋼鉄の霊将であられ、我が党と国家と人民の偉大な首班であられる金正恩同志を高く頂き、偉大な首領様と偉大な将軍様の不滅の領軍業績はさらに光を放っていると強調し、金正恩同志の卓越した領導の下、人民軍隊がここ数年、非常に速い速度で現代化され、国家防衛と社会主義建設の全哨線で一当百の戦闘的気性と偉容を残すところなく轟かせていることについて言及した。
그는 또 한분의 백전백승의 강철의 령장이시며 우리 당과 국가와 인민의 위대한 수반이신 김정은동지를 높이 모시여 위대한 수령님과 위대한 장군님의 불멸의 령군업적은 더욱 빛을 뿌리고있다고 강조하고 김정은동지의 탁월한 령도밑에 인민군대가 최근년간 비상히 빠른 속도로 현대화되고 국가방위와 사회주의건설의 전초선들에서 일당백의 전투적기상과 위용을 남김없이 떨치고있는데 대하여 언급하였다.
報告では、党の軍事路線と政策を貫徹するための各級部隊と軍政幹部の事業で生じている主たる欠陥と、それを生じさせた原因が具体的に分析された。
보고에서는 당의 군사로선과 정책을 관철하기 위한 각급 부대들과 군정간부들의 사업에서 나타나고있는 주되는 결함들과 그를 산생시킨 원인들이 구체적으로 분석되였다.
報告者は、全ての参加者が党第8回大会決定と重要党会議で提示された政策課業を高く支え、各級部隊の戦闘力を各方面で強化し、今回の講習会を通して、その実現のための政治思想的、軍事実務的準備をさらにしっかりとすることについて強調した。
보고자는 모든 참가자들이 당 제8차대회 결정과 중요당회의들에서 제시된 정책적과업들을 높이 받들고 각급 부대들의 전투력을 백방으로 강화하며 이번 강습회를 통하여 그 실현을 위한 정치사상적, 군사실무적준비를 더욱 튼튼히 다질데 대하여 강조하였다.
講習会では討論が行われた。
강습회에서는 토론들이 진행되였다.
参加者は、革命的党軍の軍政幹部としての非常に重い使命と責任を再び自覚しながら、部隊強化の経験と教訓が反映された討論を真摯に傾聴した。
참가자들은 혁명적당군의 군정간부로서의 막중한 사명과 책임을 다시금 자각하면서 부대강화의 경험과 교훈들이 반영된 토론들을 진지하게 경청하였다.
敬愛する金正恩同志が、講習会2日目会議で綱領的な結論を述べられた。
경애하는 김정은동지께서 강습회 2일회의에서 강령적인 결론을 하시였다
講習会の2日会議では、1日目会議に続き、討論が継続された。
강습회 2일회의에서는 1일회의에 이어 토론들이 계속되였다.
会議は、党中央委員会の前で自身の事業情況について全面的に総括を受け、党の軍事路線と政策でさらに徹底して武装し、与えられた重い責務を全うしようという軍政幹部の思想的覚悟と熱意が沸騰する中で行われた。
회의는 당중앙위원회앞에 자신들의 사업정형을 전면적으로 총화받고 당의 군사로선과 정책으로 더욱 철저히 무장하며 부여된 무거운 책무를 다하려는 군정간부들의 사상적각오와 열의가 비등되는 속에 진행되였다.
討論に参加した部隊、連合部隊長、政治委員は、自分の部隊を戦火の英勇戦士の崇高な魂を引き継いだ党中央擁護の第一決死隊として準備させ、一当百の鋼鉄の拳を磨き、万端の決戦準備態勢を整えるための事業、軍人生活改善と大建設戦闘で達成した成果と経験について言及した。
토론에 참가한 부대, 련합부대장, 정치위원들은 자기 부대를 전화의 영웅전사들의 숭고한 넋을 이어받은 당중앙옹위의 제일결사대로 준비시키며 일당백의 무쇠주먹을 벼리고 만단의 결전준비태세를 갖추기 위한 사업, 군인생활개선과 대건설전투에서 이룩한 성과와 경험들을 언급하였다.
討論では、戦闘政治訓練と部隊指揮管理、軍人に対する教養事業をはじめとし、軍事政治事業で生じている欠点が深刻に分析、批判された。
토론들에서는 전투정치훈련과 부대지휘관리, 군인들에 대한 교양사업을 비롯하여 군사정치사업에서 나타나고있는 결점들이 심각히 분석비판되였다.
軍政幹部は、部隊の誇らしい戦闘行路に刻まれた戦勝世代の指揮官の忠実性の伝統、不屈の闘争精神を引き継ぎ、党の命令指示執行に決死奮闘し、党中央の領導に絶対忠誠である真の忠臣となる燃える決意を誓った。
군정간부들은 부대의 자랑스러운 전투행로에 새겨진 전승세대 지휘관들의 충실성의 전통, 불굴의 투쟁정신을 이어받아 당의 명령지시집행에 결사분투하며 당중앙의 령도에 절대충성하는 진짜배기충신이 될 불타는 결의를 다지였다.
講習会では、党の軍事政策を忠実に支え、戦闘力強化と軍規確立、軍人生活改善で先頭に立っている模範的な部隊に関する評価があった。
강습회에서는 당의 군사정책을 충직하게 받들고 전투력강화와 군기확립, 군인생활개선에서 앞장서나가고있는 모범적인 부대들에 대한 평가가 있었다.
講習会に参加した軍政幹部全ては、一致して願い、熱望していた最も貴重で意義深い時刻を迎えた。
강습회에 참가한 군정간부들모두는 한결같이 고대하고 열망하던 가장 귀중하고 의의깊은 시각을 맞이하였다.
敬愛する総秘書同志が、演台にお出ましになると、全ての場内は偉大な霊将の貴重な軍建設理論と大綱を頂くことになった参加者の大きな感激と興奮で力強く揺れていた。
경애하는 총비서동지께서 연탁에 나오시자 온 장내는 위대한 령장의 귀중한 군건설리론과 대강을 받아안게 된 참가자들의 크나큰 감격과 흥분으로 하여 세차게 설레이였다.
敬愛する総秘書同志は、党が提示した軍建設路線と方針を貫徹することにおいて、現時期、人民軍隊の前にある重大な革命的な闘争課業と講習会で提起された問題について綱領的な結論を述べられた。
경애하는 총비서동지께서는 당이 제시한 군건설로선과 방침을 관철함에 있어서 현시기 인민군대앞에 나서는 중대한 혁명적인 투쟁과업들과 강습회에서 제기된 문제들에 대한 강령적인 결론을 하시였다.
総秘書同志は、結論でまず、建軍史上初めてとなる全軍的な中堅指揮幹部の大講習会を組織した趣旨について言及された。
총비서동지께서는 결론에서 먼저 건군사상 처음으로 되는 전군적인 중견지휘간부들의 대강습을 조직한 취지에 대하여 언급하시였다.
朝鮮人民軍第1回指揮官、政治幹部講習会は、歴史的な朝鮮労働党第8回大会が提示した我々の革命武力の最精鋭化、強軍化路線と課業を正確で、徹底して貫徹することにおいて、各級部隊の指揮官、政治幹部の役割を決定的に高めるために組織されたと言われた。
조선인민군 제1차 지휘관, 정치일군강습회는 력사적인 조선로동당 제8차대회가 제시한 우리 혁명무력의 최정예화, 강군화로선과 과업을 정확하고 철저하게 관철하는데서 각급 부대 지휘관, 정치일군들의 역할을 결정적으로 높이기 위하여 조직되였다고 하시였다.
総秘書同志は、部隊、連合部隊長、政治委員は、我々の革命武力の骨幹をなす核心軍政治幹部であり、最高司令部の作戦的企図に従い、部隊を直接率いて戦う野戦指揮官、野戦政治幹部だと言われながら、指揮官、政治幹部をしっかしと準備させ、不断に再武装させることは、我が党が軍隊現代化で一貫して維持している戦略的方針だと言われた。
총비서동지께서는 부대, 련합부대장, 정치위원들은 우리 혁명무력의 골간을 이루는 핵심군정간부들이고 최고사령부의 작전적기도에 따라 부대를 직접 이끌고 싸우는 야전지휘관, 야전정치일군들이라고 하시면서 지휘관, 정치일군들을 잘 준비시키고 부단히 재무장시키는것은 우리 당이 군대현대화에서 일관하게 유지하는 전략적방침이라고 말씀하시였다.
総秘書同志は、今回の講習会の時期として戦勝節を選び、組織したことについて言及されながら、史上初の挑戦と試練が積み重なっており、一ミリ一ミリを強い意志と断固たる決断で打ち破らなければならない今、何よりも大切に思い、今日の現実として再現しなければならないのが、偉大な戦勝の伝統だと言われた。
총비서동지께서는 이번 강습회를 전승절을 택하여 조직한데 대하여 언급하시면서 사상초유의 도전과 시련들이 첩첩히 가로놓여있고 한치한치를 강의한 의지와 단호한 결단으로 헤쳐야 하는 지금 그 무엇보다 소중히 새겨안고 오늘의 현실로 재현해야 하는것이 위대한 전승의 전통이라고 하시였다.
革命の継承は、単純な代替わりではなく、闘争精神の継承、力強く生き、高まる不屈の魂の継承であり、いくら歳月が流れても絶対に薄まったり退色することはなく、さらに強烈で粘り強く継承しなければならない戦勝世代の偉大な闘争精神だと言明された。
혁명의 계승은 단순한 대물림이 아니라 투쟁정신의 계승, 힘차게 살아 높뛰는 불굴의 넋의 계승이며 아무리 세월이 흘러도 절대로 희미해지거나 퇴색되게 함이 없이 더 강렬하고 줄기차게 계승해야 하는것이 전승세대의 위대한 투쟁정신이라고 언명하시였다.
総秘書同志は、結論で部隊、連合部隊、大連合部隊を強化するための総的課業を提示された。
총비서동지께서는 결론에서 부대, 련합부대, 대련합부대들을 강화하기 위한 총적과업을 제시하시였다.
各級の人民軍部隊の前にある総的課業は、朝鮮労働党の偉業に無限に忠実な不敗の戦闘隊伍となることだと定式化され、これは部隊を朝鮮労働党の思想と領導に絶対忠誠、絶対服従する政治思想集団にし、全ての作戦と戦闘、部隊管理と指揮官、兵士の軍務生活を朝鮮労働党の政策と方式通りに、党の意図通りに行うことを意味すると言われた。
각급 인민군부대들앞에 나선 총적과업은 조선로동당의 위업에 무한히 충직한 불패의 전투대오로 만드는것이라고 정식화하시고 이것은 부대들을 조선로동당의 사상과 령도에 절대충성, 절대복종하는 정치사상집단으로 만들며 모든 작전과 전투, 부대관리와 지휘관, 병사들의 군무생활을 조선로동당의 정책과 방식대로, 당의 의도대로 진행해나간다는것을 의미한다고 말씀하시였다.
人民軍隊は、党の武装力なので、全ての軍事政治活動は、当然、党の意志と力を表現し、党の声と同じでなければならず、党の要求を実践するものでなければならないと強調された。
인민군대는 당의 무장력인것만큼 모든 군사정치활동은 마땅히 당의 의지와 힘을 표현하고 당의 목소리와 같아야 하며 당의 요구를 실천하는것으로 되여야 한다고 강조하시였다.
総秘書同志は、人民軍隊内で、党の唯一的領軍体系を徹底して打ち立てるための事業で堅持しなければならない原則的問題と課業について明らかにされた。
총비서동지께서는 인민군대안에 당의 유일적령군체계를 철저히 세우기 위한 사업에서 견지하여야 할 원칙적문제들과 과업들에 대하여 밝히시였다.
各級の部隊で党政治事業と軍事事業の全ての契機と工程を党の思想と権威を擁護し、国家の安全を強化する過程で確固として一貫させ、党中央の命令指示を即時摂取し、決死貫徹する革命的軍風を徹底して確立することが重要だと教示された。
각급 부대들에서 당정치사업과 군사사업의 모든 계기와 공정을 당의 사상과 권위를 옹위하고 국가의 안전을 강화해나가는 과정으로 확고히 일관시키고 당중앙의 명령지시를 즉시에 접수하고 결사관철하는 혁명적군풍을 철저히 확립할데 대하여 중요하게 가르치시였다.
総秘書同志は、指揮官、軍事幹部が敵共のいかなる軍事的挑発にも能動的に、攻勢的に大勝できる準備を完成することに総力を集中しなければならないと言われながら、これは、党と我々の革命が人民軍隊に与えた至上の命令であり、誰も代わることができず、指揮成員が命をかけて責任を持たなければならない焦眉の課題だと強調された。
총비서동지께서는 지휘관, 정치일군들이 적들의 그 어떤 군사적도발에도 능동적이며 공세적으로 대처할 준비를 완성하는데 총력을 집중하여야 한다고 하시면서 이것은 당과 우리 혁명이 인민군대에 준 지상의 명령이며 그 누구도 대신할수 없고 지휘성원들이 목숨을 걸고 책임져야 할 초미의 과제라고 강조하시였다.
敵対勢力が狂信的で執拗な各種の侵略戦争演習を強化し、我が国を先制打撃できる能力を継続して体系的に拡大し、軍備を増強している現状況は、緊張激化の悪循環を根源的に終わらせる我々軍隊の決心と闘志をさらに激発させていると言われた。
적대세력들이 광신적이고 집요한 각종 침략전쟁연습을 강화하며 우리 국가를 선제타격할수 있는 능력을 계속 체계적으로 확대하고 군비를 증강하고있는 현 상황은 긴장격화의 악순환을 근원적으로 끝장내려는 우리 군대의 결심과 투지를 더욱 격발시키고있다고 하시였다.
全ての軍政幹部が、党と革命に対する忠実さと事業能力、事業結果を評価受ける第一の基準は、戦時作戦戦闘任務を正確に遂行できる準備を完成していることにあることを一瞬たりとも忘れず、部隊の戦闘力強化に最大の拍車をかけることについて言及された。
모든 군정간부들이 당과 혁명에 대한 충실성과 사업능력, 사업결과를 평가받는 첫째가는 기준은 전시작전전투임무를 정확히 수행할수 있는 준비를 완성하는데 있다는것을 순간도 잊지 말고 부대들의 전투력강화에 최대의 박차를 가할데 대하여 언급하시였다.
総秘書同志は、結論で、各級の部隊が訓練革命5大方針を掲げ、訓練熱風を力強く巻き起こすことに関する課業と人民軍軍人により改善された軍務生活条件を保障することにおいて生じる方途的問題を詳細に明らかにされた。
총비서동지께서는 결론에서 각급 부대들이 훈련혁명 5대방침을 틀어쥐고 훈련열풍을 세차게 일으킬데 대한 과업과 인민군군인들에게 보다 개선된 군무생활조건을 보장해주는데서 나서는 방도적문제들을 상세히 밝혀주시였다.
総秘書同志は、軍隊内で思想教養事業をより強化する必要性について言及されながら、社会主義建設に動員された幹部が、人民の幸福のための創造者、党に対する人民の信頼を保衛する哨兵、一心団結の城塞を積み上げる一つの石だという誇りと自負心を胸に刻むようにすることが重要だと言われた。
총비서동지께서는 군대내에서 사상교양사업을 보다 강화할 필요성에 대하여 언급하시면서 사회주의건설에 동원된 군인들이 인민의 행복을 위한 창조자, 당에 대한 인민들의 신뢰심을 보위하는 초병, 일심단결의 성새를 쌓는 하나의 성돌이라는 긍지와 자부심을 간직하도록 하는것이 중요하다고 말씀하시였다.
軍人の中で軍民一致の伝統的美風を高く発揚するための教養事業をしっかりとおこない、彼らがいつも人民を実の両親、実の兄弟のように尊敬して愛し、人民の生命財産を命をかけて守るようにしなければならないと強調された。
군인들속에서 군민일치의 전통적미풍을 높이 발양하기 위한 교양사업을 잘하여 그들이 언제나 인민들을 친부모, 친형제처럼 존경하고 사랑하며 인민들의 생명재산을 목숨바쳐 지키도록 하여야 한다고 강조하시였다.
総秘書同志は結論で、軍種幹部の資質と水準、責任と役割を高めることについて特別に言及された。
총비서동지께서는 결론에서 군정간부들의 자질과 수준, 책임성과 역할을 높일데 대하여 특별히 언급하시였다.
総秘書同志は、我が党が願っている軍指揮官、政治委員は、徹底して朝鮮労働党化された指揮成員であり、これは朝鮮労働党に無限に忠実な伝統を引き継ぎ、朝鮮労働党に固有の熟達した作風と頑強な戦闘的気質を所有した軍政幹部だと教示された。
총비서동지께서는 우리 당이 바라는 군지휘관, 정치위원은 철저히 조선로동당화된 지휘성원이며 이는 조선로동당에 무한히 충직한 전통을 이어받고 조선로동당에 고유한 능숙한 작풍과 완강한 전투적기질을 소유한 군정간부라고 가르치시였다.
党中央に対する忠実性は、革命的党軍である人民軍隊の指揮成員において第一生命、根本徴表になると言われながら、部隊、連合部隊、大連合部隊長と政治員は、いかなる逆境と試練が立ちはだかっても、永遠に自分の党と思想と意、運命を共にし、最後の血一滴が残るときまで、朝鮮労働党と我々の革命のために堅決に戦う真の信念と義理の人間となり、敵共が名前を聞いただけで戦慄する思想の強者、有名な勇将にならなければならないと言われた。
당중앙에 대한 충실성은 혁명적당군인 우리 인민군대의 지휘성원들에게 있어서 제일생명으로, 근본징표로 된다고 하시면서 부대, 련합부대, 대련합부대장들과 정치위원들은 어떤 역경과 시련이 닥쳐와도 영원히 자기 당과 사상과 뜻, 운명을 같이하며 마지막 피 한방울이 남을 때까지 조선로동당과 우리 혁명을 위하여 견결히 싸우는 참된 신념과 의리의 인간이 되고 적들이 이름만 들어도 전률하는 사상의 강자, 이름난 용장이 되여야 한다고 말씀하시였다.
軍政幹部は、党第8回大会と党中央委員会全員会議、党中央軍事委員会拡大会議で提示された軍事政治課業を一件一件きちんと行い、一ミリのずれもなく貫徹しなければならず、率先して立ち上がり軍人大衆を力強く組織動員しなければならないと強調された。
군정간부들은 당 제8차대회와 당중앙위원회 전원회의, 당중앙군사위원회 확대회의들에서 제시된 군사정치과업들을 놓고 건건이 따져가며 한치도 드팀없이 관철하여야 하며 솔선 앞채를 메고 군인대중을 힘있게 조직동원하여야 한다고 강조하시였다.
総秘書同志は、党性と政治意識は人民軍隊指揮成員の品格を規定する基本尺度だと言われながら、軍事活動と党政治事業で提起されている全ての問題を党政策的線で正確に分析、判断して処理することについて、党の思想と政策をはっきりと認識し、党と息遣いも歩調も一致させるため、目的意識的に努力することについて、党組織思想生活に自覚的に誠実に参加することについて、一つ一つ明らかにして下さった。
총비서동지께서는 당성과 정치의식은 인민군대 지휘성원의 품격을 규정하는 기본척도라고 하시면서 군사활동과 당정치사업에서 제기되는 모든 문제를 당정책적선에서 정확히 분석판단하고 처리할데 대하여, 당의 사상과 정책을 환히 꿰들고 당과 숨결과 보조를 일치시키기 위하여 목적의식적으로 노력할데 대하여, 당조직사상생활에 자각적으로 성실히 참가할데 대하여 일일이 밝혀주시였다.
総秘書同志はまた、軍政幹部が高い実務的資質と頑強な戦闘的気質を所有することについて教示された。
총비서동지께서는 또한 군정간부들이 높은 실무적자질과 완강한 전투적기질을 소유할데 대하여 가르치시였다.
全ての指揮成員は、現在の水準と実力の限界点を突破するために血を燃やして努力し、目標を高く立てて果敢に勇気と奮発力、停滞することない熱情と闘志で顕著な実力を達成していく実践家型の軍政幹部、手中が強い指揮成員とならなければならないと言われた。
모든 지휘성원들이 현재의 수준과 실력의 한계점을 돌파하기 위하여 피타게 노력하며 목표를 높이 세우고 과감한 용기와 분발력, 진함없는 열정과 투지로 뚜렷한 실적을 이룩해나가는 실천가형의 군정간부, 손탁이 센 지휘성원이 되여야 한다고 말씀하시였다.
軍政幹部は、党が担わせた部隊を全軍で噂になる部隊、一当百の戦闘隊伍にする野心に満ちた度胸と気質を持って、全ての事業を太っ腹に設計作戦し、それを現実化するために無限の犠牲精神、献身的服務精神を発揮しなければならないと言われた。
군정간부들은 당에서 맡겨준 부대를 전군에 소문난 부대, 일당백의 전투대오로 만들 야심찬 배짱과 기질을 가지고 모든 사업을 통이 크게 설계작전하며 그것을 현실화하기 위하여 무한한 희생정신, 헌신적복무정신을 발휘하여야 한다고 하시였다.
総秘書同志は、軍政幹部が思想意志的に、人間的に固く談合し、軍政配合を上手に実現しなければならず、革命軍隊の指揮成員らしい熟達した作風と高尚な道徳品性を体質化するために不断の努力を傾注しなければならないと教示された。
총비서동지께서는 군정간부들이 사상의지적으로, 인간적으로 굳게 단합하여 군정배합을 잘 실현하여야 하며 혁명군대의 지휘성원다운 능숙한 작풍과 고상한 도덕품성을 체질화하기 위하여 부단한 노력을 기울여야 한다고 가르치시였다.
全軍強化で総政治局と総参謀部、国防相の位置と任務が非常に重要だと言われながら、総秘書同志は党中央が人民軍隊の前に提示した戦闘的課業を徹底して貫徹することにおいて、党政治事業と軍事事業を確固として指向服従させるための方途的問題を明示された。
전군강화에서 총정치국과 총참모부, 국방성의 위치와 임무가 대단히 중요하다고 하시면서 총비서동지께서는 당중앙이 인민군대앞에 제시한 전투적과업들을 철저히 관철하는데로 당정치사업과 군사사업을 확고히 지향복종시키기 위한 방도적문제들을 명시하시였다.
全ての部隊で呉仲洽7連隊称号戦取運動と3大革命紅い旗戦取運動をはじめとした様々な大衆運動をさらに迫力を持って推し進め、指揮成員と軍人の政治思想的準備と精神道徳的風貌で根本的な改善をもたらし、部隊の戦闘能力を各方面で向上させることについて強調された。
모든 부대들에서 오중흡7련대칭호쟁취운동과 3대혁명붉은기쟁취운동을 비롯한 여러가지 대중운동을 더욱 박력있게 내밀어 지휘성원들과 군인들의 정치사상적준비와 정신도덕적풍모에서 근본적인 개선을 가져오고 부대의 전투력을 백방으로 다질데 대하여 강조하시였다.
総秘書同志は、我々の革命武力の栄光的な勝利の伝統は、党の領導に無限に忠実な新世代の指揮成員の堅決な闘争と献身によってのみ輝かしく継承、発展できると言われながら、全ての軍政幹部がさらに奮発し、全軍に党中央の唯一的領軍体系を徹底して確立し、戦争に対処する準備を完成する事業と軍人生活改善で決定的な前進をもたらすだろうという確信を表明された。
총비서동지께서는 우리 혁명무력의 영광스러운 승리전통은 당의 령도에 무한히 충직한 새세대 지휘성원들의 견결한 투쟁과 헌신에 의해서만 빛나게 계승발전될수 있다고 하시면서 모든 군정간부들이 더욱 분발하여 전군에 당중앙의 유일적령군체계를 철저히 확립하고 전쟁에 대처할 준비를 완성하는 사업과 군인생활개선에서 결정적인 전진을 가져오리라는 확신을 표명하시였다.
総秘書同志は、結論を終えられながら、皆、嚮導の我が党、朝鮮労働党中央委員会の周りに一つの心、一つの意で固く団結し、栄光的な我が祖国の安寧と永遠の富強のために、偉大な人民のために、人民軍隊の強化、発展のために、我々の革命の新たな勝利のために力強く闘争していこうと熱烈に訴えられた。
총비서동지께서는 결론을 마치시면서 모두다 향도의 우리 당 조선로동당 중앙위원회의 두리에 한마음한뜻으로 굳게 단결하여 영광스러운 우리 조국의 안녕과 영원한 부강을 위하여, 위대한 우리 인민을 위하여, 인민군대의 강화발전을 위하여, 우리 혁명의 새로운 승리를 위하여 힘차게 싸워나가자고 열렬히 호소하시였다.
敬愛する総秘書同志の高貴な大綱を丁重に受け取りながら、全て参加者は限りない激嘆と興奮の中で句節句節を胸に深く刻み、百勝の方略を明らかにして下さった総秘書同志に対する溢れ出す感謝の情で心臓を暑く燃やしていた。
경애하는 총비서동지의 고귀한 대강을 정중히 접수하면서 전체 참가자들은 끝없는 경탄과 흥분속에 구절구절을 가슴깊이 새기였으며 백승의 방략을 환히 밝혀주신 총비서동지에 대한 끓어오르는 감사의 정으로 심장을 뜨겁게 불태웠다.
卓越した軍事思想と強軍建設理論が集大成され、軍政幹部と軍人に対する大きな信頼と愛で充満した敬愛する総秘書同志の綱領的な結論は、我々の人民軍隊を朝鮮労働党の偉業に無限に忠実な不敗の戦闘隊伍として、祖国と人民の頼もしい守護者としてさらに強化するための指針を明らかにした貴重な革命的文献となる。
탁월한 군사사상과 강군건설리론이 집대성되고 군정간부들과 군인들에 대한 크나큰 믿음과 사랑으로 충만된 경애하는 총비서동지의 강령적인 결론은 우리 인민군대를 조선로동당의 위업에 무한히 충직한 불패의 전투대오로, 조국과 인민의 믿음직한 수호자로 더욱 강화하기 위한 지침을 밝혀준 귀중한 혁명적문헌으로 된다.
講習会参加者のための集中講習があった。
강습회참가자들을 위한 집중강습이 있었다
講習会3日目会議では、戦火の近衛部隊指揮官が与えた崇高な闘争精神と気風を見習い、党から提示された戦闘的課業を徹底してい執行し、部隊の軍事政治事業を一段階跳躍させることにおいて生じる方途的な問題を体得するための講習が行われた。
강습회 3일회의에서는 전화의 근위부대 지휘관들이 보여준 숭고한 투쟁정신과 기풍을 본받아 당에서 제시한 전투적과업들을 철저히 집행하며 부대들의 군사정치사업을 한계단 도약시키는데서 나서는 방도적인 문제들을 체득시키기 위한 강습이 진행되였다.
講習では、戦勝世代の透徹した首領決死擁護精神を見習い、部隊を党中央決死擁護の結晶体に力強く磨き上げることに関する問題、祖国解放戦争時期の人民軍勇士が発揮した不屈の祖国守護精神と英雄的な戦闘精神で、いかなる形態の戦争にも対処できる万端の準備を整えることに関する問題、戦勝世代が創造した革命的な闘争期風、生活気風が全ての部隊で溢れるようにすることに関する問題が扱われた。
강습에서는 전승세대의 투철한 수령결사옹위정신을 따라배워 부대들을 당중앙결사옹위의 결정체로 억세게 다져나갈데 대한 문제, 조국해방전쟁시기 인민군용사들이 발휘한 불굴의 조국수호정신과 영웅적인 전투정신으로 그 어떤 형태의 전쟁에도 대처할수 있는 만단의 준비를 갖출데 대한 문제, 전승세대가 창조한 혁명적인 투쟁기풍, 생활기풍이 모든 부대들에 차넘치게 할데 대한 문제들이 취급되였다.
出演者は、全軍の軍政幹部が戦火の日々、偉大な首領様の領導に無限に忠実だった抗日パルチザン出身指揮官のように、ひたすら党中央だけを信じる思想と信念の強者、党中央を決死擁護する第一護衛兵、党中央の命令指示を無条件貫徹する堅決な革命闘志としてしっかりと準備することについて解説した。
출연자들은 전군의 군정간부들이 전화의 나날 위대한 수령님의 령도에 무한히 충직하였던 항일빨찌산출신지휘관들처럼 오직 당중앙밖에 모르는 사상과 신념의 강자, 당중앙을 결사옹위하는 제일호위병, 당중앙의 명령지시를 무조건 관철하는 견결한 혁명투사로 튼튼히 준비할데 대하여 해설하였다.
軍政幹部が部隊が担った作戦戦闘任務をいかなる状況の中でも遂行できるように作戦指揮能力を不断に向上させ、部隊の戦闘訓練を強化し、人員と武器、戦闘技術機材の経常的動員準備に万全を期し、ナイフの刃のような軍規を確立することについて言及した。
군정간부들이 부대가 맡은 작전전투임무를 어떤 정황속에서도 수행할수 있게 작전지휘능력을 부단히 향상시키고 부대의 전투훈련을 강화하며 인원과 무기, 전투기술기재의 경상적동원준비에 만전을 기하고 칼날같은 군기를 확립할데 대하여 언급하였다.
講習会では、苛烈な祖国解放戦争行程で創造された不屈の革命精神と頑強な闘争期風を今日の軍事政治事業で具現するための実践的な問題が言及され、優秀な部隊の経験が紹介された。
강습에서는 가렬한 조국해방전쟁행정에 창조된 불굴의 혁명정신과 완강한 투쟁기풍을 오늘의 군사정치사업에 구현하기 위한 실천적인 문제들이 언급되고 우수한 부대들의 경험이 소개되였다.
講習を通して参加者は、自分の部隊を党の軍事政策が具現され、無劇の戦闘力を備えた精鋭部隊にするための方法論的問題と生きた経験を深く習得し、革命的党軍の指揮成員らしく自身を修養し、事業作風と風貌を洗練させるのに必要な思想精神的良識を抱いた。
강습을 통하여 참가자들은 자기 부대를 당의 군사정책이 구현되고 무적의 전투력을 갖춘 정예부대로 만들기 위한 방법론적문제들과 산경험들을 깊이 습득하였으며 혁명적당군의 지휘성원답게 자신을 수양하고 사업작풍과 풍모를 세련시키는데 필요한 사상정신적량식을 받아안았다.
敬愛する金正恩同志が閉会の辞を述べられた。
경애하는 김정은동지께서 페강사를 하시였다
全軍の全ての部隊を朝鮮労働党の領導に絶対忠誠で、絶対服従する不敗の戦闘隊伍にする軍政幹部の高い熱意が力強く煮えたぎる中、朝鮮人民軍第1回指揮官、政治幹部講習会が4日目会議が7月27日に閉講された。
전군의 모든 부대들을 조선로동당의 령도에 절대충성하고 절대복종하는 불패의 전투대오로 만들 군정간부들의 드높은 열의가 세차게 끓어번지는 가운데 조선인민군 제1차 지휘관, 정치일군강습회가 4일회의로 7월 27일 페강되였다.
敬愛する総秘書同志が、講習会場にお出ましになると、全ての参加者は胸の中で溢れ出す絶対的な信頼と限りない感激を熱狂的な「万歳!」の歓声として上げた。
경애하는 총비서동지께서 강습회장소에 나오시자 전체 참가자들은 가슴속에 차넘치는 절대적인 신뢰심과 다함없는 감격을 열광적인 《만세!》의 환호로 터치였다.
敬愛する総秘書同志が、朝鮮人民軍第1回指揮官、政治幹部講習会閉会の辞を述べられた。
경애하는 총비서동지께서 조선인민군 제1차 지휘관, 정치일군강습회 페강사를 하시였다.
総秘書同志は、全ての軍政幹部が党中央の構想と意図、自身の位置と任務をしっかりと再認識し、部隊の戦闘力強化で根本的な転換をもたらす明確な実践方途を備えた今回の講習会は、我々の軍隊の現代化事業で新たな里程標を打ち立てた意義深い会合となったと言明された。
총비서동지께서는 모든 군정간부들이 당중앙의 구상과 의도, 자신들의 위치와 임무를 똑똑히 재인식하고 부대의 전투력강화에서 근본적인 전환을 가져올 명확한 실천방도들을 찾은 이번 강습회는 우리 군대의 현대화사업에서 새로운 리정표를 세운 의의깊은 회합으로 되였다고 언명하시였다.
総秘書同志は、我々の軍政幹部が党と革命の要求に合わせて、自分の部隊を率いて行くには、倍の奮発力と投身力を発揮しなければならないと言われながら、建軍史で初めてとなる講習会に参加して帰ってきた指揮官、政治幹部に対する部隊将兵の期待が非常に多きことを常に肝に銘じ、部隊の戦闘準備を完成するために邁進、奮闘しなければならないと付託された。
총비서동지께서는 우리 군정간부들이 당과 혁명의 요구에 맞게 자기 부대를 이끌어나가자면 배가의 분발력과 투신력을 발휘하여야 한다고 하시면서 건군사에서 처음으로 되는 강습회에 참가하고 돌아온 지휘관, 정치일군들에 대한 부대장병들의 기대가 대단히 크다는것을 항상 명심하고 부대의 전투준비를 완성하기 위함에 매진분투하여야 한다고 당부하시였다.
総秘書同志は、部隊長、政治委員が部隊を革命保衛、祖国保衛の強力な堡塁にするという高い目標と強烈な事業意欲を持って、講習会で提示された闘争課業を徹底して貫徹し、自分の軍種と自分の軍団、自分の師団、自分の旅団、自分の連隊を政治軍事的にさらに強化していかなければならないと再三強調された。
총비서동지께서는 부대장, 정치위원들이 부대를 혁명보위, 조국보위의 강력한 보루로 만들겠다는 높은 목표와 강렬한 사업의욕을 가지고 강습회에서 제시된 투쟁과업들을 철저히 관철하여 자기 군종과 자기 군단, 자기 사단, 자기 려단, 자기 련대를 정치군사적으로 더욱 강화해나가야 한다고 재삼 강조하시였다.
党性鍛錬と修養に力を入れ、思想と精神、事業気風と仕事の態度、実務能力と道徳品性で根本的な改善をもたらし、非革命的で非戦闘的な思想観点と作風から完全に脱皮することについて言及された。
당성단련과 수양에 힘을 넣어 사상과 정신, 사업기풍과 일본새, 실무능력과 도덕품성에서 근본적인 개선을 가져오며 비혁명적이고 비전투적인 사상관점과 작풍에서 완전히 탈피할데 대하여 언급하시였다.
総秘書同志は、今日の試練がいくら厳酷でも、指揮官、政治幹部が朝鮮労働党の不屈の革命闘争精神と意志で生き、闘争していくなら、突破できない難関、占領できない要塞はないと言われながら、不敗の革命的党軍である人民軍隊を信じ、全軍の軍政幹部を信じ、栄光的な勝利の伝統を力強く継承しようという我が党の確固不動な意志を表明された。
총비서동지께서는 오늘의 시련이 아무리 엄혹하다고 해도 지휘관, 정치일군들이 조선로동당의 불굴의 혁명투쟁정신과 의지로 살며 투쟁해나간다면 뚫지 못할 난관, 점령 못할 요새가 없다고 하시면서 불패의 혁명적당군인 인민군대를 믿고, 전군의 군정간부들을 믿고 영광스러운 승리의 전통을 줄기차게 이어나가려는 우리 당의 확고부동한 의지를 표명하시였다.
敬愛する総秘書同志は、全ての軍政幹部が党の軍建設重要思想と今回の講習会で強調された課業と方途を胸に深く刻み、献身、奮闘することで部隊の戦闘力強化で画期的な前進をもたらすことを確信されながら、朝鮮人民軍第1回指揮官、政治幹部講習会の閉会を宣言された。
경애하는 총비서동지께서는 모든 군정간부들이 당의 군건설중요사상과 이번 강습회에서 강조된 과업과 방도들을 가슴깊이 새기고 헌신분투함으로써 부대의 전투력강화에서 획기적인 전진을 가져오리라는것을 확신하시면서 조선인민군 제1차 지휘관, 정치일군강습회 페강을 선언하시였다.
朝鮮人民軍部隊、連合部隊、大連合部隊の指揮官、政治委員は、連続4日に亘る講習会を精力的に指導して下さりながら、部隊強化の強力な実践行動指針を抱かせて下さり、自分たちを熟達した軍事政治活動家として準備できる明確な方向と方途を明らかにして下さった金正恩同志を大きな激情の中で仰ぎ見、偉大な霊将の軍建設構想と戦略的企図を渾身を尽くして決死貫徹していく忠誠の誓いをした。
조선인민군 부대, 련합부대, 대련합부대의 지휘관, 정치위원들은 연 4일간에 걸치는 강습회를 정력적으로 지도하시면서 부대강화의 위력한 실천행동지침들을 안겨주시고 자신들을 능숙한 군사정치활동가로 준비할수 있는 명확한 방향과 방도들을 밝혀주신 김정은동지를 크나큰 격정속에 우러르며 위대한 령장의 군건설구상과 전략적기도를 혼심을 다해 결사관철해나갈 충성의 맹세를 다지였다.
主体の軍建設史に特記される朝鮮人民軍第1回指揮官、政治幹部講習会は、全軍の戦闘力を非常に強化した意義ある契機となった。
주체의 군건설사에 특기할 조선인민군 제1차 지휘관, 정치일군강습회는 전군의 전투력을 비상히 강화한 의의있는 계기로 되였다.
본사정치보도반