FC2ブログ

    「朝鮮労働党中央委員会、金ヨジョン第1副部長談話」:北南連絡共同事務所を爆破か (2020年6月13日 「朝鮮中央通信」)

    13日、「朝鮮中央通信」に以下。「談話」が異常に多い。

    ****************
    朝鮮労働党中央委員会、金ヨジョン第1副部長談話
    조선로동당 중앙위원회 김여정제1부부장 담화

    私は昨日、我々の統一戦線部長が出した談話に全的な共感を示す。
    나는 어제 우리 통일전선부장이 낸 담화에 전적인 공감을 표한다.

    2年間、できなかったことが、直ぐにやり遂げる能力と根性があることであれば、北南関係がこんなになっていただろうか。
    2년동안 하지 못한 일을 당장에 해낼 능력과 배짱이 있는것들이라면 북남관계가 여적 이 모양이겠는가.

    いつ見ても、いつも手遅れにあたふたする彼らの常習的な言葉は、耳を傾けたり形式に過ぎない常套的な言動を決して信じてはならず、背信者共と屑共の罪を絶対に許してはならない。
    언제 봐야 늘 뒤늦게 설레발을 치는 그것들의 상습적인 말에 귀를 기울이거나 형식에 불과한 상투적인 언동을 결코 믿어서는 안되며 배신자들과 쓰레기들의 죄행을 절대로 용납해서는 안된다.

    我が共和国の象徴であられ、偉大な尊厳の代表であられる委員長同志の絶対的権威をこともあろに中傷し、神聖な我々側の地域に汚物を投げ込んだ屑共と、そのような妄動を黙認した者共に対しては、世の中が壊れる限界がいあったとしても、勝負を付けなければならないと立ち上がった全ての人民の一致した声は今、日々さらに強くなっている。
    우리 조국의 상징이시고 위대한 존엄의 대표자이신 위원장동지의 절대적권위를 감히 건드리고 신성한 우리측 지역에 오물들을 들이민 쓰레기들과 그런 망동짓을 묵인한자들에 대해서는 세상이 깨여지는 한이 있더라도 끝장을 보자고 들고일어난 전체 인민들의 한결같은 목소리는 지금 날로 더욱 거세지고있다.

    背信者共と屑共が犯した罪の値段をしっかりと払ってもらわなければならないという判断と、それにより打ち立てられた報復計画は対敵部門事業の一環ではなく、我々内部の国論として確固として固まった。
    배신자들과 쓰레기들이 저지른 죄값을 깨깨 받아내야 한다는 판단과 그에 따라 세운 보복계획들은 대적부문 사업의 일환이 아니라 우리 내부의 국론으로 확고히 굳어졌다.

    奴らが何をしたのか、絶対に触れてはならない何に触れたのかを、腹が痛むほど教えてやる。
    그것들이 어떤짓을 했는지,절대로 다쳐서는 안될 무엇을 잘못 다쳐놓았는지를 뼈아프게 알게 만들어야 한다.

    言葉の意味が分からない奴らがもし「脅迫用」と誤算したり、自分なりに我々の意中を評価し、世迷い言を吐けるこのような談話を発症するよりは、今は連続的な行動で報復しなければならない。
    말귀가 무딘것들이 혹여 《협박용》이라고 오산하거나 나름대로 우리의 의중을 평하며 횡설수설해댈수 있는 이런 담화를 발표하기보다는 이제는 련속적인 행동으로 보복해야 한다.

    確実に南朝鮮の奴らと決別する時が来たようだ。
    확실하게 남조선것들과 결별할 때가 된듯 하다.

    我々は直ぐに次の段階の行動を取る。
    우리는 곧 다음단계의 행동을 취할것이다.

    私は、委員長同志と党と国家から付与された私の権限を行使し、対敵事業関連部署に次の段階の行動を決行することを指示した。
    나는 위원장동지와 당과 국가로부터 부여받은 나의 권한을 행사하여 대적사업련관부서들에 다음단계행동을 결행할것을 지시하였다.

    遠からず、使い物にならない北南共同連絡事務所が跡形もなく崩れる悲惨な光景を見ることになるだろう。
    멀지 않아 쓸모없는 북남공동련락사무소가 형체도 없이 무너지는 비참한 광경을 보게 될것이다.

    南朝鮮当局が気にしている次の我々の計画についても、この機会に暗示すれば、次の対敵行動の行使権は我々の軍隊の総参謀部に移そうと思う。
    남조선당국이 궁금해할 그다음의 우리의 계획에 대해서도 이 기회에 암시한다면 다음번 대적행동의 행사권은 우리 군대 총참모부에 넘겨주려고 한다.

    我々の軍隊もやはり人民の憤怒を多少なりとも冷やす方法が何なのかを決心し、断行すると信じている。
    우리 군대 역시 인민들의 분노를 다소나마 식혀줄 그 무엇인가를 결심하고 단행할것이라고 믿는다.

    屑はゴミ箱に持って行き、捨てなければならない。
    쓰레기는 오물통에 가져다 버려야 한다.

    主体109(2020)年6月13日
    주체109(2020)년 6월 13일
    平壌
    평 양(끝)

    「朝鮮民主主義人民共和国クォン・チョンソン外務省米国担当局長談話」:非核化は吹っ飛んだ (2020年6月13日 「朝鮮中央通信」)

    13日、「朝鮮中央通信」に以下。

    *************
    朝鮮民主義人民共和国外務省米国担当局長談話
    조선민주주의인민공화국 권정근 외무성 미국담당 국장 담화

    12日、南朝鮮「外交部」当局者が、朝米対話の迅速な再開のために持続的に努力するだの、朝鮮半島の完全な非核化と恒久的な平和体制構築のための努力を継続しなければならないだのと言いながら、分不相応に騒ぎ立てた。
    12일 남조선《외교부》 당국자가 조미대화의 조속한 재개를 위해 지속적으로 노력할것이라느니,조선반도의 완전한 비핵화와 항구적인 평화체제구축을 위한 노력은 계속되여야 한다느니 하면서 주제넘게 떠벌이였다.

    朝米間の問題と、さらには核問題において論じる身分にもなれず、首を突っ込む隙間も、席もない南朝鮮当局が、朝米対話の再開を云々し、非核化について自分勝手に解釈しながら話にもならない戯言を吐いているのだから呆れてしまう。
    조미사이의 문제와 더우기는 핵문제에 있어서 론할 신분도 안되고 끼울 틈도,자리도 없는 남조선당국이 조미대화의 재개를 운운하고 비핵화에 대하여 제멋대로 해석하면서 말같지도 않은 헛소리를 치고있는데 참 어이없다.

    とぎ水に投げ込まれたなすのへたのように捨てられたのなら、今は自分の立場を考えただけでも大変なのに、坊さんが念仏を唱えるように前後の分別もなく非核化を云々するのだから話にならない。
    뜨물에 던져진 오이꼭지처럼 그만큼 버림을 받았으면 이제는 제 신세를 알고도 남음이 있겠는데 중 념불외우듯 앞뒤분별없이 비핵화를 운운하니 말이다.

    まさに1年前にも相応しくない自分の姿で見苦しく騒がず、朝米間からさっさと抜けろと忠告をしてやったと記憶しているが、今になっても入り込む名分を見つけようという下の街の人々の姿があまりにも哀れでみすぼらしい。
    바로 1년전에도 어울리지 않는 체모로 꼴불견스럽게 놀아대지 말고 조미사이에서 썩 빠지라고 충고를 준것으로 기억되는데 지금까지도 끼여들 명분을 찾아보려는 아래동네사람들의 모습이 너무나도 가긍하고 초라하다.

    言っておくが、今、朝米対話がなく、非核化が吹っ飛んだのは、仲裁者がいないからではない。
    일러두건대 지금 조미대화가 없고 비핵화가 날아난것은 중재자가 없어서가 아니다.

    強いてその理由を南側の街で楽しんで使う言葉どおりに説明するなら、非核化のための「条件造成」ができなかったからだ。
    굳이 그 리유를 남쪽동네에서 즐겨쓰는 말대로 설명한다면 비핵화를 위한 《여건조성》이 안되였기때문이다.

    非核化が実現するには、いかなる条件が成熟しなければならず、どれほど多くの山を越えなければならないのか、その概念すら知らない間抜け共が真水を飲んでゲップをするように、その過程でもオウムのように非核化を云々している姿を見ると、それほどま魯鈍なのかという思いを禁じ得ない。
    비핵화가 실현되자면 어떤 조건이 성숙되여야 하고 얼마나 많은 산들을 넘어야 하는지 그 개념조차 모르는 팔삭둥이들이 맹물마시고 트림하듯이 그 와중에도 앵무새처럼 비핵화를 운운해대는 꼴을 보면 이렇게도 아둔한가 하는 생각을 금할수 없다.

    いくら軸に入り込みたくても、このぐらいになれば、入り込めるところなのか、入り込めないところなのか見分けなければならないのではないのか。
    아무리 축에 끼우고싶어도 이쯤되고보면 끼울데 안 끼울데를 가려보아야 하지 않겠는가.

    明確にしておくが、我々は米国が課してきている持続的な脅威を制圧するために我々の核を継続して育て、我々のこうした努力はまさにこの瞬間も休むことなく継続されているということだ。
    명백히 해두건대 우리는 미국이 가해오는 지속적인 위협을 제압하기 위해 우리의 힘을 계속 키울것이며 우리의 이러한 노력은 바로 이 순간에도 쉬임없이 계속되고있다는것이다.

    我々を相手にするなら、多くの苦労をして、他の方法を見つけて接近しなければならない。
    우리를 상대하려면 많은 고심을 하고 다른 방법을 찾아 접근해야 할것이다.

    我々は2年前とは大きく異なり、今も変わっており、継続継続、恐ろしく変化することだろう。
    우리는 2년전과도 많이 변했고 지금도 변하고있으며 계속계속 무섭게 변할것이다.

    非核化という戯言は片付けてしまった方が良い。
    비핵화라는 개소리는 집어치우는것이 좋다.

    主体109(2020)年6月13日
    주체 109(2020)년 6월 13일
    平壌
    평 양 (끝)

    「想い」映像一部差し替え版:「元帥様」がシンガポールに行った時に出た歌、今の情況を考えると複雑な思い (2020年6月12日 「朝鮮中央TV」)

    12日、「朝鮮中央TV」で放送された「<画面音楽>想い」。一部、映像が差し替えられている。

    この曲は、「元帥様」がシンガポールハノイに行ったとき、「元帥様」大きなお土産を持って朝鮮に戻ってくることを願う気持ちが込められた歌だと言える。カレンダーに星を貼りながら「元帥様」の帰りを待つ子供が出るシーンがそれを象徴しているが、当時も書いたが、それほどまでにシンガポールハノイ朝米会談成功を確信していたのであろう。

    今の情況からすると、何とも複雑な思いになるが、私が好きな曲の一つだ。

    日本語字幕付き。

    Source: KCTV, 2020/06/12

    「北南関係は既に収拾できない情況に至った-チャン・グムチョル朝鮮労働党中央委員会統一戦線部長談話-」 (2020年6月12日 「朝鮮中央通信」)

    日本語字幕付き

    Source: KCTV, 2020/06/13

    12日、「朝鮮中央通信」に以下。

    *************
    北南関係は既に収拾できない情況に至った
    북남관계는 이미 수습할수 없는 지경에 이르렀다
    -チャン・グムチョル朝鮮労働党中央委員会統一戦線部長談話-
    --장금철 조선로동당 중앙위원회 통일전선부장 담화--

    「牛を盗まれてから、盗まれないように牛舎を修理する」という朝鮮のことわざに間違いない。
    소잃고 외양간 고친다는 조선속담이 그른데 없다.

    11日、南朝鮮の青瓦台がビラ散布行為と関連した立場を表明したことについて言う言葉だ。
    11일 남조선의 청와대가 삐라살포행위와 관련한 립장을 발표한것을 두고 하는 말이다.

    この日、ついに沈黙を破り、安全保証会議常任委員会を開催した青瓦台は、対北ビラ散布行為を明白に現行法に抵触する行為と規定し、法に違反する場合は厳しく対応し、南北間の全ての合意を遵守していくという立場を公式発表した。
    이날 드디여 침묵을 깨고 안전보장회의 상임위원회를 개최한 청와대는 대북삐라살포행위를 명백히 현행법에 저촉되는 행위로 규정하고 법을 위반하는 경우 엄정히 대응하며 남북간의 모든 합의를 준수해나갈것이라는 립장을 공식발표하였다.

    今になって、今回の事態と関連し戦々恐々しながら「統一部」の後ろに隠れていた青瓦台がついに出てきて、「大英断」なるものを下すがごとく立場表明をしたが、我々としては信用よりも疑惑が先に出てくる。
    지금껏 이번 사태와 관련하여 전전긍긍하면서 《통일부》뒤에 숨어있던 청와대가 마침내 전면에 나서서 그 무슨 《대용단》이라도 내리는듯이 립장표명을 하였지만 우리로서는 믿음보다 의혹이 더 간다.

    聞けば、贖罪と反省の臭いもしており「厳しく対応」意志もそのように見える。
    들어보면 속죄와 반성의 냄새도 나고 《엄정대응》의지도 그럴듯해보인다.

    しかし、それが青瓦台が現危機を免れるために、彼らなりに頭をひねりながら考え出した術策ではないのかという疑心を拭うことはできない。
    그러나 이것이 청와대가 현 위기를 모면하기 위하여 나름대로 머리를 굴리며 꾸며낸 술책이 아닌가 하는 의심을 지울수 없다.

    犯した重い罪に比べれば、反省する態度があまりにも軽いからだ。
    저지른 무거운 죄값에 비하면 반성하는 태도가 너무나 가볍기때문이다.

    今まで南朝鮮当局がどれほどうまいことを言ってきたことか。
    지금까지 남조선당국이 말이야 얼마나 잘 해왔는가.

    左右上下の目の色を伺い、左顧右眄しながらテカテカと光る言葉の風呂敷だけを膨らませるのが南朝鮮当局であった。
    좌우상하 눈치를 살피고 좌고우면하면서 번지르르하게 말보따리만 풀어놓은것이 남조선당국이였다.

    今になっても言葉が足りず、文字をきちんと残すことができず、北南関係がこの情況に至ることになったのではないのか。
    여직껏 말이 부족하고 글을 제대로 남기지 못하여 북남관계가 이 지경에 이르게 된것은 아니다.

    自分が言った言葉と約束を履行する意志がなく、それを決行する力がなく、無脈無能だったから北南関係がこの情況、このざまになったのである。
    자기가 한 말과 약속을 리행할 의지가 없고 그것을 결행할 힘이 없으며 무맥무능하였기때문에 북남관계가 이 모양,이 꼴이 된것이다.

    既にあった法も今になってやっと使って見るという情況で、新たに作るという法は依然として座って練り上げているのだから、それがいつできあがり光を見るのかという話だ。
    이미 있던 법도 이제 겨우 써먹는 처지에 새로 만든다는 법은 아직까지 붙들고 앉아뭉개고있으니 그것이 언제 성사되여 빛을 보겠는가 하는것이다.

    それほどまで北南関係が悪化することを心から憂慮するのなら、板門店宣言が採択された後、今まで2年になる長い時間が流れる間、そのような法のようなものは十回も二十回も作っても余るほどだったはずだ。
    그렇게도 북남관계가 악화되는것을 진심으로 우려하였다면 판문점선언이 채택된 이후 지금까지 2년이 되는 긴 시간이 흐르는 동안 그런 법같은것은 열번 스무번도 더 만들고 남음이 있었을것이다.

    今、この瞬間にも南朝鮮の保守一味は、「対北低姿勢」と「屈服、屈従」なるものを云々し、当局に向けて鞭を振っているかと思えば、人間の屑共は6.15にも、6.25にも再びビラを散布すると泡を吹きながら大騒ぎしている。
    지금 이 순간에도 남조선의 보수패당은 그 무슨 《대북저자세》와 《굴복,굴종》을 운운하며 당국을 향해 피대를 돋구고있는가 하면 인간추물들은 6.15에도,6.25에도 또다시 삐라를 살포하겠다고 게거품을 물고 설쳐대고있다.

    こともあろうに我々の最高尊厳に向けた冒涜と中傷も止めてはいない。
    감히 우리의 최고존엄을 향한 모독과 중상도 멈추지 않고있다.

    後ろ足を引っ張るボスと「表現の自由」を叫びながら、家のから出ている全ての雑音をどのように収めて管理するつもりなのか分からない。
    뒤다리를 잡아당기는 상전과 《표현의 자유》를 부르짖으며 집안에서 터져나오는 그 모든 잡음을 어떻게 누르고 관리하겠다는것인지 모를 일이다.

    今、青瓦台と「統一部」、執権与党まで総出動し「百害無益な行為」だの、「厳しい対応」だのと言って奔走してながらも、ただ警察の端くれ共を立たせてビラ散布を防ぐと言っているが、付与された公権力もしっかりと行使できない彼らがまともに措置できるのかすら分からない。
    지금 청와대와 《통일부》,집권여당까지 총출동하여 《백해무익한 행위》니,《엄정한 대응》이니 하고 분주탕을 피우면서도 고작 경찰나부랭이들을 내세워 삐라살포를 막겠다고 하는데 부여된 공권력도 제대로 행사하지 못하는 그들이 변변히 조처하겠는지 알수 없는 노릇이다.

    遅くなって事態収拾をしたように騒いでいるが、どこまでも言葉の勉強に過ぎない愚かな行いにしか見えない。
    뒤늦게 사태수습을 한것처럼 떠들지만 어디까지나 말공부에 불과한 어리석은 행태로만 보인다.

    北と南が手を取り合って鉄石のように約束し、一文字一文字確認しながら文書を作り印鑑まで押し、世の中に厳粛に宣布した合意と宣言も紙くずのようにしている人々がいくらテカテカした言葉を言ったところで、誰が耳を傾けるというのか。
    북과 남이 손잡고 철석같이 약속하고 한자한자 따져가며 문서를 만들고 도장까지 눌러 세상에 엄숙히 선포한 합의와 선언도 휴지장처럼 만드는 사람들이 아무리 기름발린 말을 한들 누가 곧이 듣겠는가.

    そんな茶番で火山のように噴出している我々人民の激怒を沈め、限りなく軽い舌先三寸の言葉で険悪になった今日の事態を誤魔化して乗り切ろうと打算しているのなら、それほど愚かな誤算はなく、それはむしろ我々に対するまた一つの愚弄となる。
    그런 서푼짜리 연극으로 화산처럼 분출하는 우리 인민의 격노를 잠재우고 가볍기 그지없는 혀놀림으로 험악하게 번져진 오늘의 사태를 어물쩍 넘기려고 타산했다면 그처럼 어리석은 오산은 없을것이며 그것은 오히려 우리에 대한 또 하나의 우롱으로 될것이다.

    今回の事態を通して苦労して持とうとした南朝鮮当局に対する信頼は粉々になった。
    이번 사태를 통하여 애써 가져보려했던 남조선당국에 대한 신뢰는 산산쪼각이 났다.

    南側の町の人のように口がうまい人は他にどこにいるのか。
    말이야 남쪽동네사람들만큼 잘하는 사람들이 또 어디 있겠는가.

    大きなことをやったようにしばしば壮語しているが、実践は一歩も踏み出すことができていない相手と本当にこれ以上向かい合いたくない。
    큰일이나 칠것처럼 자주 흰소리를 치지만 실천은 한걸음도 내짚지 못하는 상대와 정말로 더이상은 마주서고싶지 않다.

    これから流れていく時間は、南腸炎当局において本当に後悔することになり、辛いであろう。
    이제부터 흘러가는 시간들은 남조선당국에 있어서 참으로 후회스럽고 괴로울것이다.

    主体109(2020)年6月12日
    주체109(2020)년 6월 12일
    平壌
    평 양

    (끝)
    *********************

    実際に「南朝鮮当局」に何を要求したいのか分からない談話であるが、少なくとも強めのことを言っておけば、「屑共」のビラ散布を「南朝鮮当局」が必死で止めさせるだろうということだろうか。

    Rama Swiss Watch製の金日成時計 動いている状態で3つ見せる (2020年6月11日 「朝鮮中央TV」)

    11日、「朝鮮中央TV」の「アンジュ炭田の炭鉱夫一家」という番組の中で、「元帥様」が贈った「時計表彰」が紹介された。Rama Swiss Watch製の機械式時計で、よく見かけるOMEGA製ではない。表彰の時期は、2012年以降なので、安保理制裁でスイスからの時計輸入が困難になり始めていた時期である。3つの時計を動いている状態で長く見せている珍しい映像である。

    日本語字幕付き。

    Source: KCTV, 2020/06/11

    「我々が米国に送る答えは明白だ-朝鮮民主主義人民共和国、李ソングォン外務相談話-」:核ミサイル実験をちらつかせトランプに圧力、米朝関係が悪化する中、中国と接近か (2020年6月12日 「朝鮮中央通信」)

    12日、「朝鮮中央通信」に以下。

    ************
    我々が米国に送る答えは明白だ
    우리가 미국에 보내는 대답은 명백하다
    -朝鮮民主主義人民共和国李ソングォン外務相談話-
    --조선민주주의인민공화국 리선권 외무상 담화--

    歴史的な6.12朝米首脳会談があったときから2週目の年輪が刻まれた。
    력사적인 6.12조미수뇌회담이 있은 때로부터 두돌기의 년륜이 새겨졌다.

    732日という短くない日々と共に流れてきた朝米関係について世界は何を目撃し、歴史はいかなる教訓を残したのか。
    732일이라는 이 짧지 않은 나날들과 더불어 흘러온 조미관계를 놓고 세계는 무엇을 목격하였으며 력사는 어떤 교훈을 남겼는가.

    明白なことは、2年前、この地球の脚光を集め、大きく膨れ上がっていた朝米関係改善に対する希望は、今日、悪化上昇という絶望に変わり、朝鮮半島の平和繁栄に対する一縷の楽観させ悲観的悪夢の中に朽ち果ててしまった。
    명백한것은 두해전 이 행성의 각광을 모으며 한껏 부풀어올랐던 조미관계개선에 대한 희망은 오늘날 악화상승이라는 절망으로 바뀌였고 조선반도의 평화번영에 대한 한가닥 락관마저 비관적악몽속에 사그라져버렸다는것이다.

    地球上で最も敵対的な朝米関係に永遠の終止符を打ち、平和と繁栄の新たな協力の時代を切り開こうという朝米両国人民の念願は以前と変わっていないが、朝鮮半島情勢は日に日に悪化一路へと向かっている。
    지구상에서 가장 적대적인 조미관계에 영원한 종지부를 찍고 평화와 번영의 새로운 협력의 시대를 열어나가려는 조미 두 나라 인민들의 념원은 예전과 다를바 없지만 조선반도정세는 날을 따라 악화일로로 치닫고있다.

    去る2年間の朝米関係がそれを反証している。
    지난 2년간의 조미관계가 그것을 반증해주고있다.

    我々の最高指導部が取った北部核試験場の完全廃棄、数十体の米軍遺骨送還、抑留されていた米国国籍の重罪人達に対する特赦実施は言うまでもなく、世紀的決断となる意味ある措置であった。
    우리 최고지도부가 취한 북부핵시험장의 완전페기,수십구의 미군유골송환,억류되여있던 미국국적의 중죄인들에 대한 특사실시는 두말할것없이 세기적결단으로 되는 의미있는 조치들이였다.

    特に、我々は朝米間の信頼構築のために核実験と大陸間弾道ロケット試験発射中止措置を先制的に取っている戦略的大英断も下した。
    특히 우리는 조미사이의 신뢰구축을 위해 핵시험과 대륙간탄도로케트시험발사중지조치를 선제적으로 취하는 전략적대용단도 내렸다.

    それならば、我々が取ったこの特段の措置にはっきりと深い謝意を示した米国が、合意の一方として去る2年間、いったい何をしたのかに注目しなければならない。
    그렇다면 우리가 취한 이 특단의 조치들에 번번이 깊은 사의를 표시한 미국이 합의일방으로서 지난 2년간 도대체 무엇을 해놓았는가를 주목해보아야 한다.

    「ミサイル試験がなく、米軍遺骨が帰ってきた」
    《미싸일시험이 없으며 미군유골들이 돌아왔다.》

    「抑留されていた人質も連れて来た」
    《억류되였던 인질들도 데려왔다.》

    米合衆国を代表するホワイトハウスの主人が、いつも自慢の種としてくどくどと繰り返していた言葉だ。
    미합중국을 대표하는 백악관주인이 때없이 자랑거리로 뇌까려댄 말들이다.

    口先では我々との関係改善を標榜しながら、実際には情勢激化にだけ狂奔してきた米国により、現在、朝鮮半島は朝米双方が合意した恒久的で堅固な平和保障とは正反対へ、核戦争の幽霊が恒常的に徘徊する世界最大の熱点地域と化した。
    말로는 우리와의 관계개선을 표방하면서 실지로는 정세격화에만 광분해온 미국에 의해 현재 조선반도는 조미쌍방이 합의한 항구적이고 공고한 평화보장과는 정반대로 핵전쟁유령이 항시적으로 배회하는 세계최대의 열점지역으로 화하였다.

    昔も今も米国の核先制攻撃名簿に共和国があげられており、米国が保有している各種核打撃手段が我々を直接狙っているのが、今日の現実である。
    예나 지금이나 미국의 핵선제공격명단에 우리 공화국이 올라있고 미국이 보유하고있는 각종 핵타격수단들이 우리를 직접 겨냥하고있는것이 오늘의 현실이다.

    南朝鮮地域上空に時を構わず飛んできて、核打撃訓練をしている核戦略爆撃機とその周辺海上で群れをなして動き回っている航空母艦打撃集団は、その代表的実体である。
    남조선지역 상공으로 때없이 날아들어 핵타격훈련을 벌리고있는 핵전략폭격기들과 그 주변해상에서 떼지어 돌아치고있는 항공모함타격집단들은 그 대표적실체들이다.

    米国は、南朝鮮郡を攻撃型の軍隊に転換させるために、数百億ドル規模のステルス戦闘機と無人偵察機のような現代的な尖端装備を大々的に売りつけており、南朝鮮当局はこれに天文学的な資金を使っている。
    미국은 남조선군을 공격형의 군대로 전환시키기 위하여 무려 수백억US$규모의 스텔스전투기와 무인정찰기와 같은 현대적인 첨단장비들을 대대적으로 들이밀고있으며 남조선당국은 이에 천문학적인 자금을 떠섬겨바치고있다.

    米行政府は、千万不当で時代錯誤的な行為で一貫された2年間を通して、彼らが騒いでいた朝米間の「関係改善」は、制度的屈服であり、「安全保証」は徹底した核先制打撃であり、「信頼構築」は変わらぬ対朝鮮孤立圧殺を意味していることを隠さことなく示した。
    미행정부는 천만부당하고 시대착오적인 행위로 일관된 2년간을 통하여 저들이 떠들어온 조미사이의 《관계개선》은 곧 제도전복이고 《안전담보》는 철저한 핵선제타격이며 《신뢰구축》은 변함없는 대조선고립압살을 의미한다는것을 숨김없이 드러내보였다.

    諸般の事実は、長き70年続いてきた米国の根深い対朝鮮敵対視政策が根源的に終息されない限り、米国はこれからも我々の国家、我々の制度、我々人民に対する長期的脅威として残ることになるということを再び明白に実証している。
    제반 사실은 장장 70여년을 이어오는 미국의 뿌리깊은 대조선적대시정책이 근원적으로 종식되지 않는 한 미국은 앞으로도 우리 국가,우리 제도,우리 인민에 대한 장기적위협으로 남아있게 될것이라는것을 다시금 명백히 실증해주고있다.

    現時点でこうした疑問点が生まれる
    현시점에서 이런 의문점이 생긴다.

    我々の最高指導部と米国大統領との友人関係が維持されているからといって、実際に朝米関係が良くなったことは一つもないのに、シンガポールで握手した手を継続して握っている必要があるのかと言うことだ。
    우리 최고지도부와 미국대통령과의 친분관계가 유지된다고 하여 실지 조미관계가 나아진것은 하나도 없는데 싱가포르에서 악수한 손을 계속 잡고있을 필요가 있겠는가 하는것이다.

    今までの現政権の行跡を振り返ってみると、政治的業績稼ぎ以上のなにものでもない。
    지금까지 현 행정부의 행적을 돌이켜보면 정치적치적쌓기이상 아무것도 아니다.

    我々は、再びいかなる対価もなく米国執権者に業績宣伝材料という贈り物を投げてやらない。
    우리는 다시는 아무러한 대가도 없이 미국집권자에게 치적선전감이라는 보따리를 던져주지 않을것이다.

    実体がない約束よりも偽善的なものはない。
    실천이 없는 약속보다 더 위선적인것은 없다.

    我々の最高指導部は、歴史的な党中央軍事委員会第7期第4回拡大会議で、造成された対内外情勢に合った国家核発展戦略を討議し、米国の長期的な核戦争脅威に対処するために国の核戦争抑止力をさらに強化することについて厳粛に明らかにした。
    우리 최고지도부는 력사적인 당중앙군사위원회 제7기 제4차확대회의에서 조성된 대내외정세에 부합하는 국가핵발전전략을 토의하고 미국의 장기적인 핵전쟁위협에 대처하기 위해 나라의 핵전쟁억제력을 더욱 강화할데 대하여 엄숙히 천명하였다.

    ポムペオをはじめとした米国の政治家達は、口を開けば米国の変わらぬ目標は朝鮮半島非核化だとほざいている。
    폼페오를 비롯한 미국의 정객들은 입만 벌리면 미국의 변함없는 목표는 조선반도비핵화라고 줴쳐대고있다.

    我が共和国の変わらぬ戦略的目標は、米国の長期的な軍事的脅威を管理するためのより現実的な力を育てることである。
    우리 공화국의 변함없는 전략적목표는 미국의 장기적인 군사적위협을 관리하기 위한 보다 확실한 힘을 키우는것이다.

    これが、6.12の2周年を迎え我々が米国に送る答えである。
    이것이 6.12 2돐을 맞으며 우리가 미국에 보내는 답장이다.

    主体109(2020)年6月12日
    주체109(2020)년 6월 12일
    平壌
    평 양(끝)

    *********************
    シンガポール朝米首脳会談から2年が過ぎた時点で「米国に送る答え」を北朝鮮が出してきた。トランプと「元帥様」の友人関係が依然として維持されていることは認めながらも、「握手した手を握り続ける必要があるのか」と疑問を呈している。その一方で、米国からの軍事的脅威に対抗するための「現実的な力を育てる」としている。「現実的な力」は「核戦争抑止力」ということになるが、それがなんであるのかが問題である。

    トランプが実績宣伝に使った風呂敷の贈り物は、ICBMと核実験の中断であるが、「もう送らない」とこれらの再開を匂わせている。北朝鮮がこれらを再開すれば、大統領選を目前に控えたトランプにとっては大きな打撃となる。それでなくても苦戦しているトランプの首をさらに絞め米国からの妥協を引き出す作戦とみられるので、実際にICBM発射や核実験を直ぐにすることはないであろう。だとして、米国から何を得ようとしているのだろうか。トランプも国内問題で汲々としており、北朝鮮どころではないことは彼らも知っているはずである。

    だとすると、中国向けのメッセージの可能性が出てくる。中米関係は悪化しており、記事にはしなかったが、北朝鮮は香港問題などで積極的に中国を支持するメッセージを送っている。中米関係が悪化すれば、中国は北朝鮮を自分の側において、米国に対する圧力に使うことを考えるだろう。

    コロナの影響で外交活動ができていない「元帥様」が、突然、中国訪問をする可能性もある。

    「20時報道」の市民インタビューで「南朝鮮当局者」(文在寅)は「偽善者で悪性腫瘍みたいな奴」と (2020年6月10日 「朝鮮中央TV」)

    10日、「朝鮮中央TV」の「20時報道」では、女性同盟の糾弾集会と市民インタビューが紹介された。女性同盟の糾弾集会は、コロナの影響もあり、小規模のものであった。

    一方、市民インタビューでは、かなりきついことを言わせている。特に、ある女性は「南朝鮮当局者」(文在寅)が2年前に5.16競技場でかんげきしたふりをしたのは「偽善」で、「悪性腫瘍のような奴」と発言している。文在寅という実名こそ出していないが、「南朝鮮当局者」(単数形)は他でもない文在寅のことである。

    この流れで行くと、実名非難に至る可能性もある。

    日本語字幕付き。

    Source: KCTV, 2020/06/10

    「朝鮮民主主義人民共和国クォン・チョングン外務省米国担当局長回答」:民族問題に口出しするな、自分の家の中を整頓した方が大統領選挙に有益 (2020年6月11日 「朝鮮中央通信」)

    11日、「朝鮮中央通信」に以下。

    *************
    朝鮮民主主義人民共和国クォン・チョングン外務省米国担当局長回答
    조선민주주의인민공화국 권정근 외무성 미국담당 국장 대답

    (平壌6月11日 朝鮮中央通信)
    (평양 6월 11일발 조선중앙통신)

    朝鮮民主主義人民共和国クォン・チョングン外務省米国担当局長は、最近、米国が北南関係問題に分不相応に口出ししようとしていることと関連し、11日、朝鮮中央通信社記者が提起した質問に次のように答えた。
    조선민주주의인민공화국 권정근 외무성 미국담당 국장은 최근 미국이 북남관계문제에 주제넘게 참견하려드는것과 관련하여 11일 조선중앙통신사 기자가 제기한 질문에 다음과 같이 대답하였다.

    9日、米国務省報道官室関係者が北南関係進展を支持し、朝鮮の最近の行動に失望しただの、朝鮮が外交と協力へ復帰することを要求するだの、同盟国である南朝鮮と緊密に調律していくだのというよけいな妄言を吐いたが、呆れてしまう。
    9일 미국무성 대변인실관계자가 북남관계진전을 지지하며 조선의 최근행동에 실망하였다느니,조선이 외교와 협력에로 복귀할것을 요구한다느니,동맹국인 남조선과 긴밀히 조률하고있다느니 하는 부질없는 망언을 늘어놓았는데 어처구니가 없다.

    北南関係は、徹頭徹尾我々民族内部の問題であり、いかなる者もそれについてあれこれと口出しする権利はない。
    북남관계는 철두철미 우리 민족내부문제로서 그 누구도 이에 대하여 이러쿵저러쿵 시비질할 권리가 없다.

    北南関係が進展している様子が見えれば、必死でそれを邪魔しようとしてもできないのでお腹を痛め、悪化するようであればとても心配でもしているようにお節介なことを言う米国の二重性格的行いに嫌気が差す。
    북남관계가 진전하는 기미를 보이면 한사코 그것을 막지 못해 몸살을 앓고 악화되는것 같으면 크게 걱정이나 하는듯이 노죽을 부리는 미국의 이중적행태에 막 역증이 난다.

    米国が言っている「失望」なるものは、去る2年間の背信と挑発だけを繰り返してきた米国と南朝鮮当局に対して我々が感じている極度の幻滅と憤怒と比べることすらできない。
    미국이 말하는 그 무슨 《실망》을 지난 2년간 배신과 도발만을 거듭해온 미국과 남조선당국에 대하여 우리가 느끼고있는 극도의 환멸과 분노에 대비나 할수 있는가.

    未だに米国は我々人民の激しく高揚した憤怒を絶対に理解できないでいるようだ。
    아직도 미국은 우리 인민의 격앙된 분노를 제대로 리해하지 못하고있는것 같다.

    米国の政局がいつになくゴタゴタしているときに、自分の家の中を何とかすることを考えず、他人の家のことに意味もなく顔を突っ込み、言いたいことを言っていると、耐え難い困難な良くないことにぶつかることになる。
    미국정국이 그 어느때보다 어수선한 때에 제 집안일을 돌볼 생각은 하지 않고 남의 집일에 쓸데없이 끼여들며 함부로 말을 내뱉다가는 감당하기 어려운 좋지 못한 일에 부닥칠수 있다.

    我々と米国間には別に決算することも少なくないのに、意味もなく南朝鮮のお爺さんの役までしていて、他人が被る災いまで受ける必要があるのか。
    우리와 미국사이에 따로 계산할것도 적지 않은데 괜히 남조선의 하내비노릇까지 하다가 남이 당할 화까지 스스로 뒤집어쓸 필요가 있겠는가.

    米国は、とんでもないことにならないようにするには、口を閉じて自分の家の中の整頓からしっかりとするべきだ。
    미국은 끔찍한 일을 당하지 않으려거든 입을 다물고 제 집안정돈부터 잘하는것이 좋을것이다.

    それが、米国の利益に合致するのはもちろん、目前に迫っている大統領選挙を無難に行うのに有益である。
    그것이 미국의 리익에 부합되는것은 물론 당장 코앞에 이른 대통령선거를 무난히 치르는데도 유익할것이다.(끝)

    全国各地での青年学生による人間の屑共と南朝鮮当局に対する抗議示威行進:6.15は飛び越して6.25へ、新型コロナがある程度抑制できた時期に沈滞ムード脱却、勝利の7.27から共和国創建75周年へ、本当の敵はコロナ  (2020年6月9日 「朝鮮中央TV」)

    9日、「朝鮮中央TV」の「20時報道」で報じられたニュース。

    一つ前の記事にも書いたとおり、新型コロナとの関連もあり、青年学生が動員されている。農勤盟員の集会も紹介されているが、こちらには年配の人も参加しているように見える。

    日本語字幕付き。

    Source: KCTV, 2020/06/09

    脱北者や「南朝鮮当局者達」に対する抗議が主要な目的であるが、新型コロナ後の盛り上がりを造成し、「正面突破戦」、「社会主義建設偉業」をムードを高めることも目的としているようなアナウンスをしている。過去記事に書いたように、6.15に期待をしたが、この雰囲気だと6.15は飛び越して、6.25に進んで行きそうである。「屑共と南朝鮮当局者達」への憤怒で新型コロナの沈滞ムードを吹き飛ばし、勝利の7.27に向かっていこうという構図なのかもしれない。ここで盛り上げておき、そのまま共和国創建75周年へということなのであろうが、もちろん本当の敵は「屑共」でも「南朝鮮当局者達」でもない新型コロナなので、思惑どおりにことが進められるかどうかは不透明である。

    『20時報道』より平壌国際サッカー学校:授業は時差登校?、サッカー練習はマスクなし (2020年6月9日 「朝鮮中央TV」)

    9日、「朝鮮中央TV」の『20時報道』で報じられた平壌国際サッカー学校の様子。報道自体は「元帥様の愛が染みこんだ」学校の話であるが、少数の生徒を対象に教室で授業をやったり、グランドでのサッカー練習はマスクを未着用で行っている様子などが見られる。

    3日から学校が再開されたわけであるが、平壌でも感染拡大抑制ができているのであろう。しかしながら、「脱北者屑共と南朝鮮当局」を糾弾する集会や示威は、ほとんど「青年学生」である。日本でも若者が重篤化する事例は相対的に少ないといわれているが、北朝鮮でも事情は同じで、重篤化しない若者を集めて示威や集会をさせているのであろう。もちろん、無症状感染者がたくさんいる可能性も高いので両刃の剣ではあるが。示威行進の様子は、追って。

    日本語字幕付き。

    Source: KCTV, 2020/06/09

    「北南間の全ての通信連絡線を完全遮断する措置を取ることについて-朝鮮中央通信報道-」:労働党中央庁舎と青瓦台の連絡線も今日12時までに遮断、文在寅は「元帥様」に昼までに連絡を試みるのか (202年6月9日 「朝鮮中央通信」)

    日本語字幕付き。

    Source: KCTV, 2020/06/09

    9日、「朝鮮中央通信」に以下。『労働新聞』にも同じ記事。

    ****************
    北南間の全ての通信連絡線を完全遮断する措置を取ることについて
    북남사이의 모든 통신련락선들을 완전차단해버리는 조치를 취함에 대하여
    -朝鮮中央通信社報道-
    --조선중앙통신사 보도--

    南朝鮮当局は、彼らの重大な責任を低劣な看板を掲げてどうすることもできないように回避しながら、屑共の反共和国敵対行為を黙認し、北南関係を破局的な終着点へと押しやっている。
    남조선당국은 저들의 중대한 책임을 너절한 간판을 들고 어쩔수 없다는듯 회피하면서 쓰레기들의 반공화국적대행위를 묵인하여 북남관계를 파국적인 종착점에로 몰아왔다.

    そうでなくても計算することが多い南朝鮮当局のこうした背信的で狡猾な行いに全ての我々人民は憤怒している。
    그러지 않아도 계산할것이 많은 남조선당국의 이러한 배신적이고 교활한 처사에 전체 우리 인민은 분노한다.

    南朝鮮当局の蒙昧な態度と黙認の下で疎ましい屑共は反共和国敵対行為を行いながら最高尊厳を中傷し、全ての我々人民の神聖な精神的核を愚弄し、結局、全ての我々人民を敵対視した。
    남조선당국의 무맥한 처사와 묵인하에 역스러운 쓰레기들은 반공화국적대행위를 감행하면서 감히 최고존엄을 건드리며 전체 우리 인민의 신성한 정신적핵을 우롱하였으며 결국 전체 우리 인민을 적대시하였다.

    他でもないこの問題だけは、容赦や機会はあり得ない。
    다른 문제도 아닌 그 문제에서만은 용서나 기회란 있을수 없다.

    必ず対価を払わせる。
    반드시 그 대가를 치르게 해주어야 한다.

    我々は、最高尊厳だけは何を持っても換えることができず、体を張って死守する。
    우리는 최고존엄만은 그 무엇과도 바꿀수 없으며 목숨을 내대고 사수할것이다.

    見ていれば見ているほど幻滅させる南朝鮮当局とこれ以上向かい合って座ることも、論議する問題もないという結論に到達した。
    지켜보면 볼수록 환멸만 자아내는 남조선당국과 더이상 마주앉을 일도,론의할 문제도 없다는 결론에 도달하였다.

    8日、対南事業部署の事業総括会議で、朝鮮労働党中央委員会副委員長金ヨンチョル同志と朝鮮労働党中央委員会第1副部長金ヨジョン同志は、対南事業を徹底して対敵事業へと転換しなければならないという点を強調しながら、背信者共と屑共が行った罪の対価を正確に計算するための段階別対敵事業計画を審議し、まず北南間の全ての通信連絡線を完全遮断することに関する指示を下した。
    8일 대남사업부서들의 사업총화회의에서 조선로동당 중앙위원회 부위원장 김영철동지와 조선로동당 중앙위원회 제1부부장 김여정동지는 대남사업을 철저히 대적사업으로 전환해야 한다는 점을 강조하면서 배신자들과 쓰레기들이 저지른 죄값을 정확히 계산하기 위한 단계별 대적사업계획들을 심의하고 우선 먼저 북남사이의 모든 통신련락선들을 완전차단해버릴데 대한 지시를 내렸다.

    これにより、我々側の当該部門では、2020年6月9日12時から北南共同連絡事務所を通して維持してきた北南当局間の通信連絡線、北南軍部間の東西海通信連絡線、北南通信試験連絡線、朝鮮労働党中央委員会本部庁舎と青瓦台間の直通連絡線を完全遮断、廃棄することとなる。
    이에 따라 우리측 해당 부문에서는 2020년 6월 9일 12시부터 북남공동련락사무소를 통하여 유지하여오던 북남당국사이의 통신련락선,북남군부사이의 동서해통신련락선,북남통신시험련락선,조선로동당 중앙위원회 본부청사와 청와대사이의 직통통신련락선을 완전차단,페기하게 된다.

    今回の措置は、南朝鮮の奴らと一切の接触空間を完全激廃し、不必要なものをなくしてしまうと決心した第一段階の行動である。
    이번 조치는 남조선것들과의 일체 접촉공간을 완전격페하고 불필요한것들을 없애버리기로 결심한 첫단계의 행동이다.

    主体109(2020)年6月9日
    주체109(2020)년 6월 9일
    平壌
    평 양(끝)
    ********************

    あと数時間で全ての連絡回線を遮断するとしている。共同事務所などを通した韓国側からの連絡に対して既に北朝鮮側は応えていなかったとのことであるが、労働党中央庁舎と青瓦台との連絡線遮断までも通告している点は大きい。ビラ散布について、青瓦台は何らコメントを出していないが、今日午前、文在寅自身が「元帥様」に連絡を試みるのかどうか、ここがポイントとなる。

    「朝鮮労働党中央委員会第7期第13回政治局会議開催」:化学工業発展と平壌市民の生活問題を討議 (2020年6月8日 「労働新聞」)

    日本語字幕付き。「第Ⅰ副部長同志の」背後から「元帥様」を写しているアングルが良い。

    Source: KCTV, 2020/06/08

    8日、『労働新聞』に以下。

    ***************
    朝鮮労働党中央委員会第7期第13回政治局会議開催
    조선로동당 중앙위원회 제7기 제13차 정치국회의 진행

    我が党の偉大な正面突破戦思想と戦略、実践綱領を高く支え、党創建75周年を勝利者の大祝典輝かせるための全党的、全国家的、全人民的総進軍の炎が力強く燃え上がっている中で、朝鮮労働党中央委員会第7回第7期第13回政治局会議が6月7日に開催された。
    우리 당의 위대한 정면돌파사상과 전략, 실천강령을 높이 받들고 당창건 75돐을 승리자의 대축전으로 빛내이기 위한 전당적, 전국가적, 전인민적총진군의 불길이 세차게 타번지고있는 속에서 조선로동당 중앙위원회 제7기 제13차 정치국회의가 6월 7일에 진행되였다.

    朝鮮労働党委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国国務委員会委員長であられ、朝鮮民主主義人民共和国武力の最高司令官であられる、我が党と国家、武力の最高領導者金正恩同志が政治局会議に参加された。
    조선로동당 위원장이시며 조선민주주의인민공화국 국무위원회 위원장이시며 조선민주주의인민공화국무력 최고사령관이신 우리 당과 국가, 무력의 최고령도자 김정은동지께서 정치국회의에 참가하시였다.

    政治局会議には、朝鮮労働党中央委員会政治局委員、候補委員が参加した。
    정치국회의에는 조선로동당 중앙위원회 정치국 위원, 후보위원들이 참가하였다.

    内閣副総理と一部の党委員長、委員会、省の責任幹部が傍聴として参加した。
    내각부총리들과 일부 도당위원장들, 위원회, 성 책임일군들이 방청으로 참가하였다.

    党中央委員会政治局の委任により、金正恩同志が会議を司会された。
    당중앙위원회 정치국의 위임에 따라 김정은동지께서 회의를 사회하시였다.

    政治局会議では、国の自立経済をさらに発展させ、人民の生活を向上させることに関する一連の重大な問題が深く討議された。
    정치국회의에서는 나라의 자립경제를 더욱 발전시키며 인민들의 생활을 향상시키는데서 나서는 일련의 중대한 문제들이 심도있게 토의되였다.

    第1議題として、国の化学工業を展望できるように発展させることに関する当面したいくつかの問題について討議した。
    첫째의정으로 나라의 화학공업을 전망성있게 발전시키는데서 나서는 당면한 몇가지 문제에 대하여 토의하였다.

    敬愛する最高領導者同志は、化学工業の構造を主体化、現代化の要求に合わせて改造し、持続的な発展軌道に乗せるための方向と方途を明らかにされた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 화학공업의 구조를 주체화, 현대화의 요구에 맞게 개조하고 지속적인 발전궤도에 올려세우기 위한 방향과 방도를 밝혀주시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、化学工業は工業の基礎であり、人民経済の種打撃戦線だと繰り返し強調されながら、我が党が化学工業を金属工業と共に自立経済の2本の柱として打ち立て、党第7回大会で我が国の実情と世界的趨勢に合わせてC1化学工業を創造することに関する方針を提示した後、その事業を本格化してきたことについて述べられた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 화학공업은 공업의 기초이고 인민경제의 주타격전선이라고 거듭 강조하시면서 우리 당이 화학공업을 금속공업과 함께 자립경제의 쌍기둥으로 내세우고 당 제7차대회에서 우리 나라의 실정과 세계적추세에 맞게 탄소하나화학공업을 창설할데 대한 방침을 제시한 후 그 사업을 본격화하여온데 대하여 말씀하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、党中央委員会第7期第5回会議で化学工業発展の核心事項としてC1化学工業創設と肥料生産能力造成問題を取り扱ったことについて言及されながら、化学工業発展の主体化、現代化を実現するための闘争を骨太に展開する構想と意志を表明された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 당중앙위원회 제7기 제5차전원회의에서 화학공업발전의 핵심사항으로 탄소하나화학공업창설과 비료생산능력조성문제를 취급한데 대하여 언급하시면서 화학공업전반의 주체화, 현대화를 실현하기 위한 투쟁을 통이 크게 벌려나갈 구상과 의지를 표명하시였다.

    会議では内閣総理がC1化学工業創設の科学技術的保証と経済的効果性を再検討審議した科学グループの事業情況と化学工業部門の現実態について報告した。
    회의에서는 내각총리가 탄소하나화학공업창설의 과학기술적담보와 경제적효과성을 재검토심의한 과학그루빠의 사업정형과 화학공업부문의 현 실태에 대한 보고를 하였다.

    会議では、C1化学工業創設を進めて完成させるための意見を聴取し、化学工業発展の新たな活路を切り開くための問題を真摯に協議した。
    회의에서는 탄소하나화학공업창설을 다그쳐 끝내기 위한 의견들을 청취하고 화학공업발전의 새 활로를 열어놓기 위한 문제들을 진지하게 협의하였다.

    敬愛する最高領導者同志は、国の経済発展を推し進め、保証するためには化学工業部門がまず立ち上がらなければならないと言われながら、化学工業全般を押し上げるための当面の課業を提示された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 나라의 경제발전을 추동하고 담보하기 위해서는 화학공업부문이 먼저 들고일어나야 한다고 하시면서 화학공업전반을 추켜세우기 위한 당면과업들을 제시하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、化学工業部門で何よりも肥料生産能力を高めるための事業を最優先的な問題と考えて対応し、その事業を強く押し進めることについてと我々の原料に依拠したカリ肥料工業を創設することにおける科学技術的問題を至急解決することについて特別に強調された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 화학공업부문에서 무엇보다도 비료생산능력을 늘이기 위한 사업을 최우선적인 문제로 보고 대하며 이 사업을 강하게 밀고나갈데 대하여서와 우리의 원료에 의거한 카리비료공업을 창설하는데서 나서는 과학기술적문제들을 시급히 해결할데 대하여 특별히 강조하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、現存化学工場を活性化するための方向と当面の目標を提示され、新たな原料に依拠する化学工業分野を開拓するための事業も展望を持って展開することについて指摘された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 현존화학공장들을 활성화하기 위한 방향과 당면목표를 제시하시고 새로운 원료에 의거하는 화학공업분야를 개척하기 위한 사업도 전망성있게 벌려나갈데 대하여 지적하시였다.

    敬愛する最高領導者同志はは、化学工業の部門構造を完備し、現代的に改築するための事業を積極的に推進することについて強調された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 화학공업의 부문구조를 완비하고 현대적으로 개건하기 위한 사업을 적극 추진할데 대하여 강조하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、国内原料と資材に徹底して依拠し、各種の化学製品を需要に対して中断させることなく生産するエネルギー節約型、労力節約型、資源節約型、技術集約型、開発創造型の多方面的な生産体系を備えることが主体化された化学工業の新たな部門構造とならなければならないと明らかにされた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 국내원료와 자재에 철저히 의거하여 각종 화학제품들을 수요대로 중단없이 생산해내는 에네르기절약형, 로력절약형, 자원절약형, 기술집약형, 개발창조형의 다방면적인 생산체계를 갖추는것이 주체화된 화학공업의 새 부문구조로 되여야 한다고 천명하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、国家的な化学研究力量をしっかりと準備し、C1化学工業に使われる触媒開発を積極的に推し進めながら、触媒技術、触媒工業を発展させるための物質的土台を備えることについて指摘された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 국가적인 과학연구력량을 튼튼히 꾸리고 탄소하나화학공업에 쓰이는 촉매개발을 적극 다그치면서 촉매기술, 촉매공업을 발전시키기 위한 물질적토대를 갖출데 대하여 지적하시였다.

    敬愛する最高領導者同志は、化学工業部門の人材力量を育てるための事業を着実に行い、教育部門で開発創造型の人材、実戦型の人材をさらに多く育てることについて述べられた。
    경애하는 최고령도자동지께서는 화학공업부문의 인재력량을 꾸리기 위한 사업을 착실히 해나가며 교육부문에서 개발창조형의 인재, 실천형의 인재들을 더 많이 키워낼데 대하여 말씀하시였다.

    政治局会議では、第2議題として首都市民の生活保障における当面の問題が討議された。
    정치국회의에서는 둘째의정으로 수도시민들의 생활보장에서 나서는 당면한 문제들이 토의되였다.

    敬愛する最高領導者同志は、首都市民の生活保障で死球解決しなければならない問題を具体的に指摘されながら、住宅建設をはじめとした人民生活保障と関連した国家的な対策を強く打ち立てることについて強調された。
    경애하는 최고령도자동지께서는 수도시민들의 생활보장에서 시급히 해결해야 할 문제들을 구체적으로 지적하시면서 살림집건설을 비롯한 인민생활보장과 관련한 국가적인 대책을 강하게 세울데 대하여 강조하시였다.

    会議では、平壌市民の生活で提起される問題を解決するための重要問題が討議された。
    회의에서는 평양시민들의 생활에서 제기되는 문제들을 풀기 위한 중요문제들이 토의되였다.

    政治局会議では、第1議題と第2議題に対する決定書が全員一致で採択された。
    정치국회의에서는 첫째의정과 둘째의정에 대한 결정서가 전원일치로 채택되였다.

    政治局会議では、第3議題として現行党事業で提起されている一連の規約上の問題を一部修正し、党規約改定案に反映することについての意見を審議批准した。
    정치국회의에서는 셋째의정으로 현행당사업에서 제기되는 일련의 규약상문제들을 일부 수정하고 당규약개정안에 반영할데 대한 의견을 심의비준하였다.

    政治局会議では、第4議題として組織問題を討議した。
    정치국회의에서는 넷째의정으로 조직문제를 토의하였다.

    党中央委員会政治局候補委員を補選した。
    당중앙위원회 정치국 후보위원을 보선하였다.

    金ヨンファン同志を党中央委員会政治局候補委員として補選した。
    김영환동지를 당중앙위원회 정치국 후보위원으로 보선하였다.

    党中央委員会委員、候補委員を召還及び補選した。
    당중앙위원회 위원, 후보위원들을 소환 및 보선하였다.

    コ・ギルソン同志、金ジョンナム同志、ソン・ヨンゴン同志を党中央委員会候補委員から委員に、李ジェイル同志、クォン・ヨンドン同志を党中央委員会委員に補選した。
    고길선동지, 김정남동지, 송영건동지를 당중앙위원회 후보위원에서 위원으로, 리재남동지, 권태영동지, 권영진동지를 당중앙위원회 위원으로 보선하였다.

    リム・ヨンチョル同志、カン・イルソプ同志、シン・インヨン同志、李キョンチョン同志、金ジュサム同志、崔グァンジュン同志、ヤン・ミョンチョル同志、金ヨンチョル同志、朴マンホ同志を党中央委員会候補委員に補選した。
    림영철동지, 강일섭동지, 신인영동지, 리경천동지, 김주삼동지, 김정철동지, 최광준동지, 양명철동지, 김영철동지, 박만호동지를 당중앙위원회 후보위원으로 보선하였다.

    朝鮮労働党中央委員会第7期第13回政治局会議は、造成された革命情勢の要求に合わせて、自立経済の土台と潜在力をさらにしっかりとしたものにし、人民大衆第一主義の旗高く人民の尊厳と権益を最優先、絶対視し、人民生活向上の活路を切り開くことにおいて重要な契機となる。
    조선로동당 중앙위원회 제7기 제13차 정치국회의는 조성된 혁명정세의 요구에 맞게 자립경제의 토대와 잠재력을 더욱 튼튼히 다지며 인민대중제일주의의 기치높이 인민의 존엄과 권익을 최우선, 절대시하고 인민생활향상의 활로를 열어나가는데서 중요한 계기로 된다.

    本社政治報道班
    본사정치보도반

    2020-06-08-1-1904-1.jpg
    Source: 『労働新聞』、2020/06/08

    2020-06-08-1-1904-4.jpg
    Source: 『労働新聞』、2020/06/08

    2020-06-08-1-1904-8.jpg
    Source: 『労働新聞』、2020/06/08
    ****************

    C1化学については過去から言及されているが、今回の会議で再びC1化学について大きく扱われたのは、北朝鮮からの石炭輸出が国連制裁で禁止される一方、化学製品の輸入も難しくなっていることから、国内で輸出がなくなった分供給過剰になっている石炭で化学製品の輸入減を補填しようという目的があると思われる。

    C1化学については以前も紹介したが、下の記事が分かりやすい。

    https://special.nikkeibp.co.jp/atclh/ONB/19/yurin/07/

    また、「朝鮮中央TV」の解説番組も参考になる。

    Source: KCTV, 2017/09/15

    「脱北者屑共と南朝鮮当局者糾弾する青年同盟集会」:新型コロナ後初の大衆集会 (2020年6月7日 「朝鮮中央TV」)

    7日、「朝鮮中央TV」の「20時報道」の中で青年同盟が「第1副部長」同志の「談話」を受けて、脱北者と南朝鮮当局者を糾弾する大会が開催されたいう報道があった。

    「朝鮮中央放送」では、朝から音声を使ってこの様子を伝えていたが、「朝鮮中央TV」では、全く報道する様子がなかった。「20時報道」も、平壌のバラ開花のニュースや9月山の夜明けなど、政治性のない報道が続き、テレビでは報道しないのかと思いきや、9月山の後にこの報道があった。

    「屑共」と南朝鮮当局者非難に関しては基本的にこれまでに出た非難報道と同じであるが、新型コロナ後、初めての大衆集会という点は注目される。参加者はマスクを着用しており、屋外会場では座席を一つ空けてポジションを取るなど、ソシャルディスタンスを工夫している。

    平壌が「コロナ明け」と言えるのかどうかはさておき、第一弾の大衆集会を「第一副部長同志」の「談話」に基づく脱北者と南朝鮮当局者非難にしたことは注目しておく必要がある。

    日本語字幕付き。

    Source: KCTV, 2020/06/07

    平壌の外出禁止(自粛?)規制解除か (2020年6月6日 「uriminzokkiri」)

    6日、「uriminzokkiri」に平壌の通勤風景を紹介する動画が掲載された。6月3日から学校の授業も始まっているので、6月に入り平壌の外出禁止(自粛?)規制が解除された可能性がある。ただ、「朝鮮中央TV」で人通りが多い平壌の街の風景はまだ放送されていない。追って動画を掲載しようと思っているが、山間地域でも「元帥様」の恩情でプレゼントされた通学用のボートやマイクロバスを使って通学する子供達の様子は「朝鮮中央TV」でも紹介されている。

    日本語字幕付き。

    Source: uriminzokkiri, 2020/06/06

    「朝鮮の今日」に掲載された平壌の中学始業の様子

    Source: 「朝鮮の今日」、2020/06/06

    山の村の通学バス

    Source: 「朝鮮中央TV」の「20時報道」より、2020/06/05

    「絶対に容認できない敵対行為」 (2020年6月6日 「労働新聞」)

    6日、『労働新聞』に以下。

    ************
    絶対に容認できない敵対行為
    절대로 용납 못할 적대행위

    周知のとおり、少し前、祖国を裏切った人間の屑共が境界一帯にぞろぞろと来て、数十万枚の反共和国ビラを宣布する妄動を再び行った。
    알려진바와 같이 얼마전 조국을 배반한 인간쓰레기들이 전연일대에 쓸어나와 수십만장의 반공화국삐라를 살포하는 망동을 또다시 저질렀다.

    生まれた故郷と親兄弟を全て捨て、祖国の前で洗いされない罪を犯して逃げた汚い反逆者共がどこに隠れて住んでいようが、人間の世を汚すのは同じことである。
    태를 묻은 고향과 부모형제를 다 버리고 조국앞에 씻을수 없는 죄를 저지르고 달아난 더러운 반역자들이 어디에 숨어살든 인간세상을 더럽히기는 매한가지이다.

    問題は既に撲滅されなければならないこうした紙くずのような奴らが、人のフリをしながら分不相応に「核問題」を云々するだけではなく、我々の最高尊厳まで中傷する天下の悪行を犯しても南朝鮮でそのまま放置されていることである。
    문제는 이미 박멸되였어야 할 이런 버러지같은자들이 사람흉내를 내며 되지 못하게 《핵문제》를 운운하다 못해 우리의 최고존엄까지 건드리는 천하의 불망종짓을 저질러도 남조선에서 그대로 방치되고있는것이다.

    我々の神聖な尊厳と体制を少しでも中傷する者は、それが誰であれ、どこに隠れていようが、無慈悲な懲罰を免れることはできない。今、我が共和国の各界各層人民は人間の屑共の妄動に激しい憤怒を吹き出しながら、南朝鮮に汚物の夕立を降らせなければならないと脅かしている。
    우리의 신성한 존엄과 체제를 털끝만큼이라도 건드리는자들은 그가 누구이든, 그 어디에 숨어있든 무자비한 징벌을 면할수 없다.지금 우리 공화국의 각계각층 인민들은 인간쓰레기들의 망동에 치솟는 분노를 터뜨리면서 남조선에 오물소나기를 들씌워야 한다고 윽벼르고있다.

    自制力にも限度があるものだ。
    자제력에도 한도가 있는 법이다.

    とりわけ激憤させるのは、事態の責任を免れようと知らんぷりをしている南朝鮮当局の態度である。汚い命を繋げようと、そうした低劣で卑劣なことばかり選んで行っている人間の屑共はそうだとしても、南朝鮮当局はいったい何をしているのか。問題が起こる度に南朝鮮当局が口に出すのは「個人の自由」だの、「表現の自由」だのという窮屈な言い訳はもう聞きたくもない。
    더욱 격분스러운것은 사태의 책임을 모면해보려고 모지름을 쓰는 남조선당국의 태도이다.더러운 목숨이나 부지해보겠다고 그런 너절하고 비렬한짓만 골라하는 인간쓰레기들은 그렇다치고 남조선당국은 도대체 무엇을 하고있었는가 하는것이다.일이 터질 때마다 남조선당국이 입에 올리는 《개인의 자유》니, 《표현의 자유》니 하는 구차스러운 요설은 더 듣고싶지도 않다.

    南朝鮮当局は、いかなる弁明でも人間の屑共のビラ散布騒動を黙認した責任から絶対に免れることはできない。
    남조선당국은 그 어떤 변명으로도 인간쓰레기들의 삐라살포놀음을 묵인한 책임에서 절대로 벗어날수 없다.

    振り返れば、外部勢力を負ぶって、同族圧殺に狂奔した歴代の南朝鮮統治屋共の庇護の下で行われたビラ散布のような反共和国敵対行為のせいで北南関係が一日にして戦争直前に至った実例が一度や二度ではない。南朝鮮当局が本当にこうした芳しくない前轍を踏む考え出ないのなら、今のように最も不適切な時期に最も卑劣な方式で行われている我々に対する誹謗中傷行為がいかなる重大な結果をもたらすのかということぐらいは既に見通し、人間の屑共の軽挙妄動を阻止できる措置から取らなければならなかった。
    돌이켜보면 외세를 등에 업고 동족압살에 미쳐날뛴 력대 남조선통치배들의 비호밑에 감행된 삐라살포와 같은 반공화국적대행위때문에 북남관계가 하루아침에 전쟁접경에로 치달았던 실례가 한두번이 아니다.현 남조선당국이 진실로 이런 불미스러운 전철을 답습할 생각이 아니라면 지금처럼 가장 부적절한 시기에 가장 비렬한 방식으로 감행되는 우리에 대한 비방중상행위가 어떤 엄중한 후과로 돌아오겠는가 하는것쯤은 미리 내다보고 인간쓰레기들의 경거망동을 저지시킬수 있는 조처부터 했어야 한다.

    しかし、南朝鮮当局からはそうした様子は以前にもなく、現在も見いだすことはできない。さらに、軍事分界線一帯でビラ散布をはじめとした全ての敵対行為を禁止することにした板門店宣言と北南軍事分野合意書に捺印までしたのに、人間の屑共の妄動をせいしするどころか、「法的根拠」なるものを云々しながら放置した。
    그러나 남조선당국에게서 그러한 기미는 이전에도 없었고 현재도 찾아볼수 없다.더우기 군사분계선일대에서 삐라살포를 비롯한 모든 적대행위를 금지하기로 한 판문점선언과 북남군사분야합의서에 맞도장까지 눌러놓고도 인간쓰레기들의 망동을 제지시키기는커녕 그 무슨 《법적근거》를 운운하면서 방치하였다.

    自分がやるべきことを全て捨て去り、我々を狙ったビラ散布行為を黙認している南朝鮮当局の蒙昧で穏当ではない行為は、実に嫌悪極まりない。
    제 할바는 다 줴버리고 우리를 겨냥한 삐라살포행위를 묵인하는 남조선당국의 무맥하고 온당치 못한 처사는 참으로 혐오스럽기 그지없다.

    人間の屑共の妄動を庇護していることが、結局、我々に対する敵対行為に同調し、煽っている行為ではないのなら、何なのか。
    인간쓰레기들의 망동을 비호하는것이 결국 우리에 대한 적대행위에 동조하고 부추기는 행위가 아니고 무엇이란 말인가.

    こうした無責任な行いが、人間の屑共がビラ散布騒動に勝ち気を上げるようにした原因となっていることは言うまでもない。現南朝鮮当局の行為が「体制の特性」だの、「民間団体の自律的行動」だのと言いながら、反共和国ビラ散布行為を口を極めて煽るのは、以前の保守「政権」の対決妄動といったい何が違うというのか。南朝鮮当局者達は、彼らの体内にも歴史のゴミ捨て場に捨てられた対決共振者共と同じ同族に対する敵対視感情が根深く埋め込まれており、異なる点があるとするなら、それが巧妙に隠蔽されていることを自ら視認しているのと変わりない。
    이런 무책임한 행태가 인간쓰레기들이 삐라살포소동에 기승을 부리도록 한 원인으로 되였다는것은 두말할 필요가 없다.현 남조선당국의 처사가 《체제특성》이니, 《민간단체의 자률적행동》이니 하면서 반공화국삐라살포행위를 극구 부추긴 이전 보수《정권》의 대결망동과 과연 무엇이 다른가 하는것이다.남조선당국자들은 저들의 체내에도 력사의 시궁창에 처박힌 대결광신자들과 마찬가지로 동족에 대한 적대시감정이 뿌리깊이 박혀있으며 다른 점이 있다면 그것이 교묘하게 은페되여있다는것을 스스로 시인한것이나 다름없다.

    現事態は、全ての民族を興奮させた北南関係改善の良い雰囲気を再び凍り付かせ、情勢を緊張局面へと押しやる張本人が誰なのかをはっきりと示している。
    현 사태는 온 겨레를 흥분시키였던 북남관계개선의 좋은 분위기가 다시 얼어붙게 만들고 정세를 긴장국면에로 몰아가는 장본인이 누구인가를 똑똑히 보여주고있다.

    空虚な叫びや欺瞞的な言葉でだけを並べながら、実践的行動が伴わないならば、北南関係で何も期待できない。
    공허한 웨침이나 기만적인 말치레만 늘어놓으면서 실천행동을 따라세우지 않는다면 북남관계에서 아무것도 기대할수 없다.

    南朝鮮当局者達が北南合意を本当に大切に考え、徹底して履行する意志があるならば、我々につまらない「呼応」ラッパを吹く前に、再び芳しくないことが起こらないように後始末をしっかりとし、自分の家の中の汚物からきちんと掃除するのが当然やるべきことである。自分の顔が醜いことも知らず、鏡ばかりたしなめる式に汲々と弁明しながら「合意が守られなければならない」とつべこべ言っておらず、果断な措置を至急取らなければならない
    남조선당국자들이 북남합의를 진정으로 귀중히 여기고 철저히 리행할 의사가 있다면 우리에게 객적은 《호응》나발을 불어대기 전에 다시는 불미스러운 일이 벌어지지 못하게 잡도리를 단단히 하고 제 집안 오물들부터 똑바로 청소하는것이 마땅할것이다.제 얼굴 흉한줄 모르고 거울만 나무란다는 식으로 구구히 변명하면서 《합의가 지켜져야 한다.》고 쑹얼거리지만 말고 과단성있는 조치를 시급히 취해야 한다.

    歴史の教訓を無視すれば、間違った流れを繰り返すのは当然である。
    력사의 교훈을 무시하면 오유를 반복하기마련이다.

    現実感覚と大勢判断能力が麻痺していないなら、北南関係が今日、いったいどのような状況に至っており、彼らの無責任な行為がどのような結果を将来するのかについて熟考しなければならない。
    현실감각과 대세판단능력이 마비되지 않았다면 북남관계가 오늘 과연 어느 지경에 이르렀고 저들의 무책임한 처사가 어떤 결과를 초래하겠는가에 대해 심사숙고해야 한다.

    南朝鮮当局が、自分のやるべきことをやらないのなら、最悪の事態を招いても何も言えない。
    남조선당국이 제 할바를 하지 않는다면 최악의 사태를 맞이해도 할 말이 없을것이다.

    ホ・ヨンミン
    허영민
    ********************

    「南朝鮮当局」と「南朝鮮当局者達」を使い分けているが、「当局」は政権、「当局者達」は文在寅も含む政権内の人物、とりわけ北南関係に関与した人物を指している。「保守政権」と対比させていることからも、文在寅自らが何かをすることを促しているのだが、前に紹介した「談話」同様、統一部が示した方針以上に何をしろと言っているのかはよく分からない。やはり「合意書違反」に対する謝罪を理由とした北南接触であろうか。それがうまくいけば、北朝鮮にとっての実益にもなるし、「第1副部長同志」の株も上がる。

    「敵はやはり敵だという結論を下すことになる-朝鮮労働党中央委員会統一戦線部スポークスマン談話」:「第一副部長」が「対南事業を総括」と、「指示」も出していると、『労働新聞』で国内にも公表、「第1副部長同志」権力拡大、対南交渉を有利にするための「談話」 (2020年6月5日 「朝鮮中央通信」)

    5日、「朝鮮中央通信」に以下。

    **********
    敵はやはり敵だという結論を下すことになる
    적은 역시 적이라는 결론을 내리게 된다
    -朝鮮労働党中央委員会統一戦線部スポークスマン談話-
    --조선로동당 중앙위원회 통일전선부 대변인담화--

    今、我々人民は「脱北者」屑共が行っている反共和国ビラと散布行為とこれを黙認している南朝鮮当局の行いに強い憤怒と嫌悪感を感じている。
    지금 우리 인민들은 《탈북자》쓰레기들이 저지르고있는 반공화국삐라살포행위와 이를 묵인하고있는 남조선당국의 처사에 치솟는 분노와 혐오감을 느끼고있다.

    汚いものは、そもそも避けるのが上策と言うが、野良犬共が我々の最高尊厳を云々しながら、神聖な我々の地域に汚らしい汚物の紙切れを度を超えるほどに飛ばしていることについて激憤を禁じ得ない。
    더러운것은 애당초 피하는것이 상책이라 하였지만 똥개들이 감히 우리의 최고존엄을 건드리며 신성한 우리 지역에 너절한 오물쪼각들을 도가 넘을 정도로 날려보내는데 대해 격분을 금할수 없다.

    こうした我々人民の激しくなった感情を込め、金ヨジョン第1副部長は去る4日、談話を出し、屑共とそれを放置した南朝鮮当局が事態の重さと破局的結果を深く認識し、やるべき事をしっかいりとしろという意味深長な警鐘を鳴らした。
    이러한 우리 인민의 격해진 감정을 담아 김여정제1부부장은 지난 4일 담화를 내고 쓰레기들과 이를 방치한 남조선당국이 사태의 엄중성과 파국적후과를 깊이 깨닫고 할바를 제대로 하라는 의미심장한 경종을 울렸다.

    ところが、これに対する南側の街の態度が実に奇怪だ。
    그런데 이를 대하는 남쪽동네의 태도가 참으로 기괴하다.

    夢より解釈を上手にするのが習慣となっているからか、彼らに対する脅迫で、その後には、それに脅迫というよりも南側が先に交流と協力に出ろという隠れたメッセージが込められていると愚かにも解釈したのだから、時間が過ぎるにともない昨年にも10回、今年には3回ビラをとまいたのだが、今回の散布を特別に問題視することを見ると、対話と交渉を願っているようだという、自分なりの愚かな白昼夢を見ている。
    꿈보다 해석을 좋게 하는데 습관되여 그런지 처음에는 저들에 대한 협박으로,나중에는 거기에 협박이라기보다 남측이 먼저 교류와 협력에 나서라는 숨은 메쎄지가 담겨져있다고 어리석게 해석하더니 시간이 지남에 따라 지난해에도 10차례,올해에는 3차례 삐라를 뿌렸는데 이번 살포를 특별히 문제시하는것을 보면 대화와 협상을 바라는것 같다는 나름대로의 헛된 개꿈을 꾸고있다.

    驚いたことは「統一部」スポークスマンが「脱北者」達が飛ばしたビラの大部分が南側地域に落ち、分界線沿線の自分側の地域の生態環境が汚染され、そこの住民の生命と生活条件に悪影響を及ぼすから、ビラ散布が中断されなければならないと秋のカッコウのようなことをほざいていることである。
    놀라운것은 《통일부》 대변인이 《탈북자》들이 날려보낸 삐라의 대부분이 남측지역에 떨어져서 분계연선 자기측 지역의 생태환경이 오염되고 그곳 주민들의 생명과 생활조건에 악영향을 미치기때문에 삐라살포가 중단되여야 한다고 가을뻐꾸기같은 소리를 내고있는것이다.

    そうかと思えば、彼らが久しい前から対峙境界線で緊張造成行為を根本的に解消するためにビラ散布防止対策を取ってきており、実効性ある制度改善方案も検討していたところであり、かくのごとく芳しくないことが発生したように鉄面皮にほざいている。
    그런가 하면 저들이 오래전부터 대치계선에서 긴장조성행위를 근본적으로 해소하기 위해 삐라살포방지대책을 취해왔고 실효성있는 제도개선방안도 검토하던중이라며 마치 아차하여 불미스러운 일이 벌어진듯이 철면피하게 놀아대고있다.

    そのどこにも、少しでも申し訳ないという気持ちという影さえも見いだすことができず、再び緊張だけを激化させている無用なことを行わないという意志も見えない。
    그 어디에도 조금이나마 미안한 속내라고는 그림자도 찾아볼수 없고 다시는 긴장만을 격화시키는 쓸모없는짓을 저지르지 않겠다는 의지도 보이지 않는다.

    今回の事態の重大性が民族の前で約束した歴史的な宣言と合意に対する重大な破棄であり、誰も願っていない敵対的感情と緊張だけを激化させている無用な行いだということを知らずに言っている世迷い言ではないことを我々はあまりにもよく分かっている。
    이번 사태의 엄중성이 민족앞에 약속한 력사적인 선언과 합의에 대한 엄중한 파기이고 누구도 바라지 않는 적대적감정과 긴장만을 격화시키는 쓸데없는 짓이라는것을 몰라서 하는 생주정이 아니라는것을 우리는 너무나 잘 알고있다.

    無駄なラッパを吹く前に、対南事業を総括している第1副部長が警告した暖和なるものを慎重に胸に刻み、内容の一字一句をしっかりと読んでから口を開かなければならない。
    허튼나발을 불어대기 전에 대남사업을 총괄하는 제1부부장이 경고한 담화라는것을 심중히 새기고 내용의 자자구구를 뜯어보고나서 입방아를 찧어야 한다.

    その中に込められた意味が分からないのであれば蒙昧な白痴共であり、分かっていながらすっとぼけているのであれば天下の卑劣な奴らだと言わなければならない。
    그속에 담긴 의미를 깨닫지 못했다면 암매한 천치들이고 알면서도 딴전을 부리는것이라면 천하의 비렬한것들이라 해야 할것이다.

    金ヨジョン第1副部長は、5日、対南事業部門で談話文に指摘した内容を実務的に執行するための検討事業に着手することについて指示を出した。
    김여정제1부부장은 5일 대남사업부문에서 담화문에 지적한 내용들을 실무적으로 집행하기 위한 검토사업에 착수할데 대한 지시를 내렸다.

    南朝鮮で公開的に反共和国ビラを飛ばしたのが5月31日にであるが、その時から南側から飛んでくる汚い汚物を集め続けて疲労に苦しんできた我々は、これ以上耐えることができない今回の事件を契機に敵はやはり敵だという結論をさらに確固として下した。
    남조선에서 공개적으로 반공화국삐라를 날려보낸것이 5월 31일이지만 그전부터 남측의 더러운 오물들이 날아오는것을 계속 수거하며 피로에 시달려오던 우리는 더이상 참을수 없는 이번 사건을 계기로 적은 역시 적이라는 결론을 더욱 확고히 내리였다.

    我々は、南側からのあらゆる挑発を根源的に除去し、南側との一切の接触空間を完全閉鎖してなくしてしまうための決定的措置を久しい前から考えていたことを隠さない。
    우리는 남쪽으로부터의 온갖 도발을 근원적으로 제거하고 남측과의 일체 접촉공간들을 완전격페하고 없애버리기 위한 결정적조치들을 오래전부터 생각하고있었다는것을 숨기지 않는다.

    初めの順序として、仕事もなく開城工業地区に居座っている北南共同連絡事務所から断じて撤廃し、連続して既に示唆した様々な措置も続けて講じようと思う。
    첫 순서로 할 일도 없이 개성공업지구에 틀고앉아있는 북남공동련락사무소부터 결단코 철페할것이며 련속 이미 시사한 여러가지 조치들도 따라세우자고 한다.

    今、南朝鮮当局は、やっとビラ散布を防止する法案を作り、検討中であると以前よりはある程度進化した手法で一段上がった弁明をしているが、そうであるなら、結局そうした法案もなく、軍事分界線沿線地域でお互いに一切の敵対行為を中断しようという軍事分野の合意書に人を誤魔化しながら署名したのかということではないのか。
    지금 남조선당국은 이제야 삐라살포를 막을 법안을 마련하고 검토중이라고 이전보다는 어느 정도 진화된 수법으로 고단수의 변명을 늘어놓고있는데 그렇다면 결국 그런 법안도 없이 군사분계연선지역에서 서로 일체 적대행위를 중단하자는 군사분야의 합의서에 얼렁뚱땅 서명하였다는 소리가 아닌가.

    そうならば、南側で法案が採択され、実行されるときまで我々も境界線地域で南側の頭が痛くなることをやっても返す言葉がなくなるはずだ。
    하다면 남쪽에서 법안이 채택되여 실행될 때까지 우리도 접경지역에서 남측이 골머리가 아파할 일판을 벌려도 할 말이 없게 될것이다.

    我々も南側がとても疲れることを準備しており、直ぐにでも苦しめてやろうと思っている。
    우리도 남측이 몹시 피로해할 일판을 준비하고있으며 인차 시달리게 해주려고 한다.

    今起こっている事態を直視しながら、対決の悪循環の中で行くところまで行こうというのが我々の決心である。我々が選択した道は、いつもまっすぐであるからだ。
    벌어지고있는 사태를 직시하면서 대결의 악순환속에 갈데까지 가보자는것이 우리의 결심이다. 우리가 선택한 길은 언제나 곧바르기때문이다.

    苦労して築いた塔を自分の手で崩し、それほどまでに悪夢を現実にしたがりながら熱を上げているのに、それを止める必要などない。
    공든 탑을 제손으로 무너뜨리겠다며 그렇게도 악몽을 현실로 만들고싶어 몸살을 앓는데 굳이 말릴 필요가 있겠는가.

    どのみち吹っ飛ばしてしまうこと、ぶっ壊してしまうことは、早くなくしてしまう方が良いというのが我々の立場である。
    어차피 날려보낼것,깨버릴것은 빨리 없애버리는것이 나을것이라는것이 우리의 립장이다.

    主体109(2020)年6月5日
    주체109(2020)년 6월 5일
    平壌
    평 양 (끝)
    **********************

    韓国統一部が出した見解を聞いたという内容と同時に、「申し訳ないという気持ちを示せ」という以外にどうしろということは書かれていない。北朝鮮側も内実、韓国側がビラ散布を統一部会見で公表したこと以上にできないことは十分に承知しているはずである。だとすると、韓国側の素早い反応を受け、今後、何らかの形で接触が再会した際、「申し訳ないという気持ち」を示させながら、強い立場で交渉に臨むことができる体制を整えていると見るべきであろう。

    また、「第1副部長」が対南関係を「総括している」、「指示を出した」と明言している点も注目される。つまり、彼女は党中央委員会第1副部長でありながら、いるならば、そして兼職していないのであれば、統一戦線部長の権限を越えて「総括」や「指示」をしていることになる。「元帥様」の妹であれば実体として不思議な話ではないが、公式にそうしたことを認めだしたということは、金ヨジョンの権力拡大作業を進めていることが窺える。特に、この「談話」も朝鮮人民が読む『労働新聞』に掲載されている点に注目しなければならない。

    なぜこの時期にこうした作業を急いでいるのかは、やはり今回の新型コロナと関係しているのであろう。結果として「元帥様」は元気であるが、その間、やはり相当に体調を崩した時期があったのかもしれない。そしてその際、結果として党幹部で信用できる人間は一人もおらず、「白頭の血統」に託す以外の方法はないことを強く認識したのかもしれない。対南関係であれば、南側にもよく知られている「第1副部長同志」を使いやすいということもあったのであろうし、もし対南接触があったとしても、「第1副部長同志」であれば、「談話」の内容とは裏腹にソフトに対応することは可能である(場合によっては、自分の権限でひっくり返すこともありえる)。

    ともかく、このまま対南関係を閉じてしまうことが、今の北朝鮮にとってメリットとなるとは思えない。「苦しみ」を与える方法と度合いにもよるが、彼らが「違う」と言っていることが、実は「そうだった」となるという私の見解は前回の「談話」のときと不変である。

    *************
    uriminzokkiriに掲載された朝鮮人民インタビュー、日本語字幕付き

    Source: uriminzokkiri, 2020/06/05

    北朝鮮(平壌)学校が6月3日に始まる (2020年6月3日 「uriminzokkiri」)

    4日、uriminzokkiriが6月3日に学校が始まったとする動画を掲載した。平壌の学校の先生が作成した動画ということになっているので、平壌でもやっと1年生が教室で授業を受けられるようになったということのようだ。朝鮮の子供達もコロナに感染せず、元気に育って欲しい。

    日本語字幕付き。

    Source: uriminzokkiri, 2020/06/03

    かくいう自分はzoom授業をしているのだが、時間が効率的に使えるだけではなく、教室での授業よりも良い点があるなと感じている。「新たな生活様式」というアベノマスクみたいな薄っぺらい言葉は好きではないが、今までやってみなかったことから利点を見いだす良い機会だとは思っている。その、アベノマスクまだ届かない。・・・そして120枚1998円の紙マスクが注文したら2日で届いた。

    韓国統一部、対北ビラ散布中断検討中と発表:韓国に最接近か (2020年6月4日 「聯合ニュースTV」)

    4日、韓国統一部が「第1副部長同志」の「談話」を受け、早速、対北ビラ散布中断措置検討中と発表した。検討内容は、「警察官職務執行法により中断させた事例がある」としているので、当面は、これまでと同様に警官がビラを飛ばそうとしている人々を制止する形で行われることになる。また、内容については現時点で非公開としているが、対北ビラ散布に関する法案も検討中という。また、脱法者団体が6月25日に計画している対北ビラ散布については、関係機関と協議して対処するとしている。

    「第1副部長同志」の「談話」が『労働新聞』にまで掲載された理由に関しては、「事案からして答えられない」とした。

    やはり、文在寅政権としても、「第1副部長同志」名義で「元帥様」のメッセージが伝えられ、それが対内的にも報じられたことについて、北南関係に大きな影響を与えるという点で危機を感じての対応だと思う。前記事で、朝の「朝鮮中央放送」が『労働新聞』概観を伝えながら、「談話」に言及したのはいささか驚いた。この種の「談話」は『労働新聞』に掲載されないことが多いので、「朝鮮中央通信」を訳出素材に使ったのだが、『労働新聞』(2面と言ったと思う)に掲載されているのは、ただごとではない。

    こうした措置に対する評価を北朝鮮側が出すであろうが、その内容次第では北南関係が動く可能性がある。「第1副部長同志」の抗議を南朝鮮が受け入れたという形での決着となれば、「第1副部長同志」の株は上がる。

    また、米国の国内状況がトランプ再選に不利になっている状況からして、再び韓国に接近することを図っている可能性もある。また、北朝鮮は香港問題についても積極的に中国共産党を支持する立場を公式に表明し、今朝の記事にも書いたように、ポムペオ発言を排撃し、中国共産党を擁護している。こうしたことからすると、トランプ再選頼みと並行して、韓国や中国との関係を強化しておこうという狙いがあるのかもしれない。

    20200605 rengou523948230942342
    Source: 「聯合ニュースTV」、2020/06/04

    「聯合ニュースTV」が伝えたビラ。「7期4回党中央軍事委で新たな戦略核兵器で衝撃的行動をするという偽善者金正恩! 自由北韓運動連合」と書かれている。
    20200604 rengou 2384092380869042384920
    Source: 「聯合ニュースTV」、2020/06/04

    *********************

    最近使っている受信機、私が生まれた年に製造された受信機であるが、軽い修理と調整で復活させた。やはり「米帝」の技術は凄い。最近のデジタル系受信機と違い、「昭和の音」(芸術家同志談話)がする。
    DSC04216.jpg

    「朝鮮労働党中央委員会国際部スポークスマン談話」 (2020年6月4日 「朝鮮中央通信」)

    4日、「朝鮮中央通信」が以下。

    *************
    朝鮮労働党中央委員会国際部スポークスマン談話
    조선로동당 중앙위원회 국제부 대변인담화

    (平壌6月4日 朝鮮中央通信)
    (평양 6월 4일발 조선중앙통신)

    4日付『労働新聞』には、3日に発表された朝鮮労働党中央委員会国際部スポークスマン談話が掲載された。
    4일부 《로동신문》에는 3일 발표된 조선로동당 중앙위원회 국제부 대변인 담화가 실렸다.

    その全文は以下の通り。
    그 전문은 다음과 같다.

    去る5月31日、米国務長官ポムペオは、米国メディアとの会見で中国を現存する脅威と規定し、中国の脅威は共産党の理念から来ると言いながら、米国は西側の同伴者達と共に次の世紀を米国が享受する「自由民主主義」を手本とする西側の世界になるようにするという妄言を吐いた。
    지난 5월 31일 미국무장관 폼페오는 미국언론과의 회견에서 중국을 현존하는 위협으로 규정하고 중국의 위협은 공산당의 리념에서 온다고 하면서 미국은 서방의 동반자들과 함께 다음세기를 미국이 누리는 《자유민주주의》를 본보기로 하는 서방의 세계가 되도록 하겠다는 망발을 늘어놓았다.

    ポムペオが香港と台湾問題、人権問題、貿易紛争問題と関連し、中国に対してあれこれと造言を吐くのは初めてではないが、見過ごせないのは社会主義を領導する中国共産党の領導を悪辣に批判したことだ。
    폼페오가 홍콩과 대만문제,인권문제,무역분쟁문제와 관련하여 중국에 대해 이러저러한 잡소리를 늘어놓은것이 처음이 아니지만 간과할수 없는것은 사회주의를 령도하는 중국공산당의 령도를 악랄하게 걸고든것이다.

    ポムペオが共産党が領導する社会主義を西側式理想と民主主義、価値観を破壊する独裁だと決めつけながら、中国共産党の統治がない米国と西側の世界を作るとほざいているのは、順序が違うが朝鮮労働党が領導する我々の社会主義にも手を出そうという犬の遠吠えだ。
    폼페오가 공산당이 령도하는 사회주의를 서방식리상과 민주주의, 가치관을 파괴하는 독재로 매도하면서 중국공산당의 통치가 없는 미국과 서방의 세계를 만들겠다고 지껄인것은 순차가 다르지만 조선로동당이 령도하는 우리의 사회주의도 감히 어째보겠다는 개나발이다.

    他国に対するスパイ行為と謀略行為をやりたい放題にしてきたポムペオが、いったい日が昇る東方と日が沈む西方も知らないほど無知だということだろうか。
    다른 나라에 대한 정탐과 모략행위로 쩌들대로 쩌든 폼페오가 과연 해뜨는 동방과 해지는 서방도 모를 정도로 무지하단 말인가.

    ポムペオが今日の共産党が10年前と異なると言ったことからすると。共産党が領導する社会主義が日々、成長して強化されるのを自認しながら、滅びる兆しが見えた米国の立場から不安がっている。
    폼페오가 오늘의 공산당이 10년전과 다르다고 한것을 보면 공산당이 령도하는 사회주의가 날로 장성강화되고있다는것을 자인하면서 망조가 든 미국의 처지를 놓고 불안해하고있다.

    極端な人種主義に激怒したデモ隊がホワイトハウスにまで押しかけたのが痩せこけた今日の米国の実情であり、デモ隊に左翼の帽子をかぶせて、犬まで連れ出して鎮圧すると言っているのが米国式自由と民主主義である。
    극단한 인종주의에 격노한 시위자들이 백악관에까지 밀려드는것이 찌그러진 오늘의 미국의 실상이고 시위자들에게 좌익의 모자를 씌우고 개까지 풀어놓아 진압하겠다고 하는것이 미국식자유와 민주주의이다.

    ポムペオは、米国の歴代統治者と同様に快進撃を続ける共産党と社会主義に手を出そうという空虚な夢を見てはならない。
    폼페오는 미국의 력대 통치배들과 마찬가지로 승승장구하는 공산당과 사회주의를 어째보려는 허황한 개꿈을 꾸지 말아야 할것이다.(끝)

    「南朝鮮当局の黙認の下で『脱北者』屑共が反共和国敵対行為をおこなう」:脱北者国会議員の対北ビラまきに抗議、開城連絡事務所や北南軍事分野合意廃止可能性も、国内向けにも報道、「第1副部長同志」ご活躍 (2020年6月4日 「朝鮮中央通信」)

    4日、「朝鮮中央通信」に以下。

    *************
    南朝鮮当局の黙認の下で『脱北者』屑共が反共和国敵対行為をおこなう
    남조선당국의 묵인하에 《탈북자》쓰레기들이 반공화국적대행위 감행

    去る5月31日、「脱北者」屑共が境界線一帯にやって来て反共和国ビラをばらまく妄動を行ったことと関連し、金ヨジョン朝鮮労働党中央委員会第1副部長が事態の重大さを警告する談話を発表した。
    지난 5월 31일 《탈북자》쓰레기들이 전연일대에 기여나와 반공화국삐라를 살포하는 망동짓을 감행한것과 관련하여 김여정 조선로동당 중앙위원회 제1부부장이 사태의 엄중성을 경고하는 담화를 발표하였다.

    自ら災いを招いてはならない
    스스로 화를 청하지 말라

    金ヨジョン朝鮮労働党中央委員会第1副部長の談話
    김여정 조선로동당 중앙위원회 제1부부장의 담화

    去る5月31日、「脱北者」なる者共が境界線一帯に出てきて数十万枚の反共和国ビラを我々側地域に飛ばすという愚行を行ったことに関する報道を見た。
    지난 5월 31일 《탈북자》라는것들이 전연일대에 기여나와 수십만장의 반공화국삐라를 우리측 지역으로 날려보내는 망나니짓을 벌려놓은데 대한 보도를 보았다.

    問題は人間の価値もない屑共が我々の最高尊厳まで持ちだしながら、「核問題」について無礼にもほざいたことだ。
    문제는 사람값에도 들지 못하는 쓰레기들이 함부로 우리의 최고존엄까지 건드리며 《핵문제》를 걸고 무엄하게 놀아댄것이다.

    その馬鹿共、「脱北者」なる者共が何かをしのか世の中が知っているのかどうかは分からない。
    그 바보들,《탈북자》라는것들이 뭘 하던것들인지나 세상은 아는지 모르겠다.

    本当に無様だと言わざるを得ない。
    정말 가관이라 해야 할것이다.

    文字がやっと読めるかどうか程度の馬鹿共が概念もなく「核問題」を論じようと口を出すのだから、寺子屋の犬が字が読めるようになったと吠えているのと他ならない。
    글자나 겨우 뜯어볼가 말가 하는 그 바보들이 개념없이 《핵문제》를 론하자고 접어드니 서당개가 풍월을 짖었다는 격이라 해야 할것이다.

    生を受けた祖国を裏切った野獣以下の人間の屑共が人のまねをしてみようと必死でやっているのが、その程度のことなのだから、腐敗臭がする口の始末もできず吠えているのをだから、野良犬と言わざるを得ない。
    태묻은 조국을 배반한 들짐승보다 못한 인간추물들이 사람흉내를 내보자고 기껏 해본다는짓이 저런짓이니 구린내나는 입건사를 못하고 짖어대는것들을 두고 똥개라 하지 않을수 없다.

    野良犬共は野良犬共で、奴らがうろつきながら悪行ばかりしているのだから、ついにはその主人に責任を問わなければならないときである。
    똥개들은 똥개들이고 그것들이 기여다니며 몹쓸짓만 하니 이제는 그 주인에게 책임을 물어야 할 때이다.

    最も不適切な時期を選んで、最も卑劣な方式で「核問題」を持ち出しながら、我々に対する誹謗中傷を躊躇することなくした野良犬、屑共の行為に対する後処理をする準備ができているのか、南朝鮮当局者たちに尋ねたい。
    가장 부적절한 시기를 골라 가장 비렬한 방식으로 《핵문제》를 걸고들면서 우리에 대한 비방중상을 꺼리낌없이 해댄 똥개,쓰레기들의 짓거리에 대한 뒤감당을 할 준비가 되여있는지 남조선당국자들에게 묻고싶다.

    私は、そもそも間違ったことをする奴よりも、それを見ないふりしていたり、煽いでいる奴がもっと憎たらしいのよ。
    나는 원래 못된짓을 하는 놈보다 그것을 못 본척 하거나 부추기는 놈이 더 밉더라.

    南朝鮮当局は、軍事分界線一帯でビラまきをはじめとした全ての敵対行為を禁止することにした板門店宣言と軍事合意書の条項を決して知らないと言えない。
    남조선당국은 군사분계선일대에서 삐라살포를 비롯한 모든 적대행위를 금지하기로 한 판문점선언과 군사합의서의 조항을 결코 모른다 할수는 없을것이다.

    北南間の敵対関係がいくら根深く、同族に対する敵意が骨に染みこんでいるにしても、ある程度の分別はなければならないのではないのか。
    북남사이에 적대관계가 아무리 뿌리깊고 동족에 대한 적의가 골수에 차있다고 해도 어느 정도는 분별이 있어야 하지 않겠는가.

    今のようなときに、向こうの街でこうした低劣で汚い敵対行為が許されたことを理解しがたい。
    지금과 같은 때에 그쪽 동네에서 이렇듯 저렬하고 더러운 적대행위가 용납된다는것이 리해하기 어렵다.

    まもなく、6.15の20周年を迎えることになる時に、我々の面前で躊躇することなく行われているこうした悪意に満ちた行為が「個人の自由」だの、「表現の自由」だのという美名の下で放置されるなら、南朝鮮当局は遠からず最悪の局面まで見なければならなくなるだろう。
    얼마 있지 않아 6.15 20돐을 맞게 되는 마당에 우리의 면전에서 꺼리낌없이 자행되는 이런 악의에 찬 행위들이 《개인의 자유》요,《표현의 자유》요 하는 미명하에 방치된다면 남조선당국은 머지않아 최악의 국면까지 내다보아야 할것이다.

    南朝鮮当局者が、北南合意を本当に大切に考え、徹底して履行する意志があるなら、我々に取るに足らない「呼応」ラッパを吹く前に、自分の家の中の汚物をさっさと捨て、掃除するのが当然である。
    남조선당국자들이 북남합의를 진정으로 귀중히 여기고 철저히 리행할 의지가 있다면 우리에게 객적은 《호응》나발을 불어대기 전에 제 집안 오물들부터 똑바로 줴버리고 청소하는것이 마땅할것이다.

    苦しい弁明をする考えをする前に、屑共の馬鹿ふざけを阻止する法律でも作り、最初から不祥事が起こらないように段取りをしっかりとしなければならない。
    구차하게 변명할 생각에 앞서 그 쓰레기들의 광대놀음을 저지시킬 법이라도 만들고 애초부터 불미스러운 일이 벌어지지 못하게 잡도리를 단단히 해야 할것이다.

    はっきりと言っておくが、なんだかんだと弁明をしながらこのまま放置しておけば、その対価を南朝鮮当局が厳しく支払うことになる。
    분명히 말해두지만 또 무슨 변명이나 늘어놓으며 이대로 그냥 간다면 그 대가를 남조선당국이 혹독하게 치르는수밖에 없다.

    もし、南朝鮮当局が今回、自分の街の中で同族に向かった悪意に満ちた雑音が出たことに対して応報の措置を取ることができないなら、それが金剛山観光廃止に続き、利用価値なく捨てられた開城工業地区の完全撤去となるか、あったところでやかましいだけの北南共同連絡事務所廃止となるのか、あろうがなかろうが関係ない北南軍事合意廃棄となるのか、ともかくしっかりと覚悟しておくべきだ。
    만약 남조선당국이 이번에 자기 동네에서 동족을 향한 악의에 찬 잡음이 나온데 대하여 응분의 조처를 따라세우지 못한다면 그것이 금강산관광페지에 이어 쓸모없이 버림받고있는 개성공업지구의 완전철거가 될지,있어야 시끄럽기밖에 더하지 않은 북남공동련락사무소페쇄가 될지,있으나마나한 북남군사합의파기가 될지 하여튼 단단히 각오는 해두어야 할것이다.

    善意と敵意は融合できず、和合と対決は両立できない。
    선의와 적의는 융합될수 없으며 화합과 대결은 량립될수 없다.

    期待が本当になるのか、期待が水の泡になるのか、世の中を一度や二度見ただけじゃないのだから、最悪の事態を迎えたくなければ、自分がすべきことをしっかりとしなければならない。
    기대가 절망으로,희망이 물거품으로 바뀌는 세상을 한두번만 보지 않았을터이니 최악의 사태를 마주하고싶지 않다면 제할일을 똑바로 해야 할것이다.

    主体109(2020)年6月4日
    주체109(2020)년 6월 4일
    平壌
    평 양(끝)
    **************************

    「第1副部長同志」が対米のみならず対南メッセージも出している。今回は、「南朝鮮当局者」、すなわち文在寅に対するメッセージなので重みがあり、「元帥様」の言葉と捉えてよい。それを口にできるのは「第1副部長同志」だけということになるのだろう。

    開城の共同連絡事務所廃止や北南軍事合意書廃棄を口にする一方で、6.15(2000年の北南共同宣言)20周年にも触れているので、20周年合同記念行事開催などを呼びかける性格もある。もちろん、「屑共」が「悪事」できないようにする措置が選考する必要があるが、北南対話が進行中に境界線付近でのビラ飛ばしを阻止した経験からすれば、今回もそうした対応は可能であろう。

    今、「朝鮮中央放送」を聞きながらこの記事を書いているのだが、『労働新聞』紙面紹介でこの話も言っていたので見たら、『労働新聞』にもこの記事が出ていた。対外だけではなく対内にもこのメッセージを公開しているので、このメッセージの重みはさらに増す。

    韓国側がどのような対応をするのかに注目したい。

    <画面音楽>映像だけではなく、「第1副部長同志」が活躍している。

    「<画面音楽>ああ、慈愛深い父」:新映像、「第1副部長同志」も登場 (2020年6月1日 「朝鮮中央TV」)

    1日、「朝鮮中央TV」で放送された「画面音楽」『ああ、慈愛深い父』の映像が一部変更され、「第1副部長同志」も2カットで登場している。記憶の限りでは、「画面音楽」映像には「李雪主同志」はしばしば登場するが、「第1副部長同志」がこれほどはっきりと登場していたことはなかったような。テープカットシーンは後ろに立っていたので写り込んでしまったとしても、もう1つのカットはやはり意図的に入れているような感じだ。

    2つの動画を並べて動じに見ると、「元帥様」のボートシーンなどで、微妙に映像を換えていることが分かりおもしろい。誰がどのようなセンスで映像の差し替えをしているのか聞いてみたいところだ。

    新しい映像の『ああ、慈愛深い父』

    Source: KCTV, 2020/06/02

    2019年11月頃に使われていた映像

    Source: KCTV, 2019/11/03

    世界禁煙デー:禁煙運動番組 (2020年5月31日 「朝鮮中央TV」)

    5月31日、「朝鮮中央TV」で世界禁煙デーに際して新たに制作された禁煙運動番組が放送された。このところ、「朝鮮中央TV」では拙ブログで紹介したくなるようなおもしろい番組がなかったが、この番組は久々のヒットだ。「元帥様」は相変わらず喫煙を続けているが、李雪主同志も禁煙を勧めているので、この番組を見て禁煙を「決心」した方が良さそうだ。

    日本語字幕付き。

    Source: KCTV, 2020/05/31
    プロフィール

    川口智彦

    Author:川口智彦
    「크는 아바이(成長するオッサン)」

    ブログの基本用語:
    「元帥様」=金正恩朝鮮労働党委員長(上の絵の人物)、2016年12月20日から「最高領導者同志」とも呼ばれる
    2021年1月11日から「総秘書同志」
    「首領様」=金日成主席
    「将軍様」=金正日総書記
    「政治局員候補」=金ヨジョン(「元帥様」の妹)、2018年2月11日から「第1副部長同志」とも
    「白頭の血統」=金一族
    「大元帥様達」=「首領様」と「将軍様」
    「女史」=李雪主夫人(2018.07.26より「同志」に)

    우 그림은 충정 담아 아이가 그린 경애하는 김정은원수님이십니다.


    YouTube dprknow

    最新記事
    最新コメント
    最新トラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリ
    Visitors
    検索フォーム
    RSSリンクの表示
    リンク
    QRコード
    QR